Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:60) | وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّـهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ | wa‑idhi astasqa mūsā li‑qawmihi fa‑qulnā iḍrib biʿaṣāka l‑ḥajara fa‑infajarat minhu athnatā ʿashrata ʿaynan qad ʿalima kullu unāsin mashrabahum kulū wa‑ishrabū min rizqi allāhi wa‑lā taʿthaw fī l‑arḍi mufsidīna | And remember Moses prayed for water for his people; We said:
"Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve
springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the
sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of
the) earth.
Sura al-Baqara 2:60 وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّـهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ wa-idhi astasqa mūsā li-qawmihi fa-qulnā iḍrib biʿaṣāka l-ḥajara fa-infajarat minhu athnatā ʿashrata ʿaynan qad ʿalima kullu unāsin mashrabahum kulū wa-ishrabū min rizqi allāhi wa-lā taʿthaw fī l-arḍi mufsidīna And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth. |
(2:74) | ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَٰرُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّـهِ وَمَا ٱللَّـهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | thumma qasat qulūbukum min baʿdi dhālika fahiya ka‑l‑ḥijārati aw ashaddu qaswatan wa‑inna mina l‑ḥijārati lamā yatafajjaru minhu l‑anhāru wa‑inna minhā lamā yashshaqqaqu fa‑yakhruju minhu l‑māʾu wa‑inna minhā lamā yahbiṭu min khashyati allāhi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna | Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock
and even worse in hardness. For among rocks there are some from which
rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth
water; and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of
what ye do.
Sura al-Baqara 2:74 ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَٰرُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّـهِ وَمَا ٱللَّـهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ thumma qasat qulūbukum min baʿdi dhālika fahiya ka-l-ḥijārati aw ashaddu qaswatan wa-inna mina l-ḥijārati lamā yatafajjaru minhu l-anhāru wa-inna minhā lamā yashshaqqaqu fa-yakhruju minhu l-māʾu wa-inna minhā lamā yahbiṭu min khashyati allāhi wa-mā allāhu bi-ghāfilin ʿammā taʿmalūna Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do. |
(17:90) | وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا | wa‑qālū lan nuʾmina la‑ka ḥattā tafjura la‑nā mina l‑arḍi yanbūʿan | They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a
spring to gush forth for us from the earth,
Sura al-Isrāʾ 17:90 وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا wa-qālū lan nuʾmina la-ka ḥattā tafjura la-nā mina l-arḍi yanbūʿan They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth, |
(17:91) | أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا | aw takūna la‑ka jannatun min nakhīlin wa‑ʿinabin fa‑tufajjira l‑anhāra khilālahā tafjīran | "Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and
cause rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water;
Sura al-Isrāʾ 17:91 أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَٰرَ خِلَٰلَهَا تَفْجِيرًا aw takūna la-ka jannatun min nakhīlin wa-ʿinabin fa-tufajjira l-anhāra khilālahā tafjīran "Or (until) thou have a garden of date trees and vines, and cause rivers to gush forth in their midst, carrying abundant water; |
(18:33) | كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًٔا وَفَجَّرْنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرًا | kiltā l‑jannatayni ātat ukulahā wa‑lam taẓlim minhu shayʾan wa‑fajjarnā khilālahumā naharan | Each of those gardens brought forth its produce, and failed
not in the least therein: in the midst of them We caused a river to flow.
Sura al-Kahf 18:33 كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًٔا وَفَجَّرْنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرًا kiltā l-jannatayni ātat ukulahā wa-lam taẓlim minhu shayʾan wa-fajjarnā khilālahumā naharan Each of those gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein: in the midst of them We caused a river to flow. |
(36:34) | وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ | wa‑jaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa‑aʿnābin wa‑fajjarnā fīhā mina l‑ʿuyūni | And We produce therein orchard with date-palms and vines, and
We cause springs to gush forth therein:
Sura Yā Sin 36:34 وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ wa-jaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin wa-fajjarnā fīhā mina l-ʿuyūni And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein: |
(54:12) | وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ | wa‑fajjarnā l‑arḍa ʿuyūnan fa‑iltaqā l‑māʾu ʿala amrin qad qudira | And We caused the earth to gush forth with springs, so the
waters met (and rose) to the extent decreed.
Sura al-Qamar 54:12 وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ wa-fajjarnā l-arḍa ʿuyūnan fa-iltaqā l-māʾu ʿala amrin qad qudira And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed. |
(75:5) | بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ | bal yurīdu l‑insānu li‑yafjura amāmahu | But man wishes to do wrong (even) in the time in front of
him.
Sura al-Qiyāmah 75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ bal yurīdu l-insānu li-yafjura amāmahu But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. |
(76:6) | عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّـهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا | ʿaynan yashrabu bihā ʿibādu allāhi yufajjirūnahā tafjīran | A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow
in unstinted abundance.
Sura al-Insān 76:6 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّـهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا ʿaynan yashrabu bihā ʿibādu allāhi yufajjirūnahā tafjīran A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance. |
(82:3) | وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ | wa‑idhā l‑biḥāru fujjirat | When the Oceans are suffered to burst forth;
Sura al-Infiṭār 82:3 وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ wa-idhā l-biḥāru fujjirat When the Oceans are suffered to burst forth; |