Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:فدي@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:85)

ثُمَّ  أَنتُمْ  هَٰٓؤُلَآءِ  تَقْتُلُونَ  أَنفُسَكُمْ  وَتُخْرِجُونَ  فَرِيقًا  مِّنكُم  مِّن  دِيَٰرِهِمْ  تَظَٰهَرُونَ  عَلَيْهِم  بِٱلْإِثْمِ  وَٱلْعُدْوَٰنِ  وَإِن  يَأْتُوكُمْ  أُسَٰرَىٰ  تُفَٰدُوهُمْ  وَهُوَ  مُحَرَّمٌ  عَلَيْكُمْ  إِخْرَاجُهُمْ  أَفَتُؤْمِنُونَ  بِبَعْضِ  ٱلْكِتَٰبِ  وَتَكْفُرُونَ  بِبَعْضٍ  فَمَا  جَزَآءُ  مَن  يَفْعَلُ  ذَٰلِكَ  مِنكُمْ  إِلَّا  خِزْىٌ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  يُرَدُّونَ  إِلَىٰٓ  أَشَدِّ  ٱلْعَذَابِ  وَمَا  ٱللَّـهُ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ thumma antum hāʾulāʾi taqtulūna anfusakum wa‑tukhrijūna farīqan minkum min diyārihim taẓāharūna ʿalayhim bi‑l‑ithmi wa‑l‑ʿudwāni wa‑in yatūkum usāra tufādūhum wa‑huwa muḥarramun ʿalaykum ikhrājuhum a‑fa‑tuʾminūna bi‑baʿḍi l‑kitābi wa‑takfurūna bi‑baʿḍin fa‑mā jazāʾu man yafʿalu dhālika minkum illā khizun l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑yawma l‑qiyāmati yuraddūna ila ashaddi l‑ʿadhābi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.
(2:229)

ٱلطَّلَٰقُ  مَرَّتَانِ  فَإِمْسَاكٌۢ  بِمَعْرُوفٍ  أَوْ  تَسْرِيحٌۢ  بِإِحْسَٰنٍ  وَلَا  يَحِلُّ  لَكُمْ  أَن  تَأْخُذُوا۟  مِمَّآ  ءَاتَيْتُمُوهُنَّ  شَيْـًٔا  إِلَّآ  أَن  يَخَافَآ  أَلَّا  يُقِيمَا  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَإِنْ  خِفْتُمْ  أَلَّا  يُقِيمَا  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَلَا  جُنَاحَ  عَلَيْهِمَا  فِيمَا  ٱفْتَدَتْ  بِهِۦ  تِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  فَلَا  تَعْتَدُوهَا  وَمَن  يَتَعَدَّ  حُدُودَ  ٱللَّـهِ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلظَّٰلِمُونَ l‑ṭalāqu marratāni faimsākun bi‑maʿrūfin aw tasrīḥun bi‑iḥsānin wa‑lā yaḥillu la‑kum an takhudhū mimmā ātaytumūhunna shayʾan illā an yakhāfā allā yuqīmā ḥudūda allāhi fa‑in khiftum allā yuqīmā ḥudūda allāhi fa‑lā junāḥa ʿalayhimā fī‑mā aftadat bihi tilka ḥudūdu allāhi fa‑lā taʿtadūhā wa‑man yataʿadda ḥudūda allāhi fa‑ūlāʾika humu l‑ẓālimūna
A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold Together on equitable terms, or separate with kindness. It is not lawful for you, (Men), to take back any of your gifts (from your wives), except when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah. If ye (judges) do indeed fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah, there is no blame on either of them if she give something for her freedom. These are the limits ordained by Allah; so do not transgress them if any do transgress the limits ordained by Allah, such persons wrong (Themselves as well as others).

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:91)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَمَاتُوا۟  وَهُمْ  كُفَّارٌ  فَلَن  يُقْبَلَ  مِنْ  أَحَدِهِم  مِّلْءُ  ٱلْأَرْضِ  ذَهَبًا  وَلَوِ  ٱفْتَدَىٰ  بِهِۦٓ  أُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ  وَمَا  لَهُم  مِّن  نَّٰصِرِينَ inna lladhīna kafarū wa‑mātū wa‑hum kuffārun fa‑lan yuqbala min aḥadihim milʾu l‑arḍi dhahaban wa‑lawi iftadā bihi ulāʾika lahum ʿadhābun alīmun wa‑mā lahum min nāṣirīna
As to those who reject Faith, and die rejecting,- never would be accepted from any such as much gold as the earth contains, though they should offer it for ransom. For such is (in store) a penalty grievous, and they will find no helpers.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:36)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لَوْ  أَنَّ  لَهُم  مَّا  فِى  ٱلْأَرْضِ  جَمِيعًا  وَمِثْلَهُۥ  مَعَهُۥ  لِيَفْتَدُوا۟  بِهِۦ  مِنْ  عَذَابِ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  مَا  تُقُبِّلَ  مِنْهُمْ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ inna lladhīna kafarū law annā lahum l‑arḍi jamīʿan wamithlahu maʿahu li‑yaftadū bihi min ʿadhābi yawmi l‑qiyāmati tuqubbila minhum wa‑lahum ʿadhābun alīmun
As to those who reject Faith,- if they had everything on earth, and twice repeated, to give as ransom for the penalty of the Day of Judgment, it would never be accepted of them, theirs would be a grievous penalty.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:54)

وَلَوْ  أَنَّ  لِكُلِّ  نَفْسٍ  ظَلَمَتْ  مَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  لَٱفْتَدَتْ  بِهِۦ  وَأَسَرُّوا۟  ٱلنَّدَامَةَ  لَمَّا  رَأَوُا۟  ٱلْعَذَابَ  وَقُضِىَ  بَيْنَهُم  بِٱلْقِسْطِ  وَهُمْ  لَا  يُظْلَمُونَ wa‑law annā li‑kulli nafsin ẓalamat l‑arḍi la‑iftadat bihi wa‑asarrū l‑nadāmata lammā raʾawu l‑ʿadhāba wa‑quḍiya baynahum bil‑qisṭi wa‑hum yuẓlamūna
Every soul that hath sinned, if it possessed all that is on earth, would fain give it in ransom: They would declare (their) repentance when they see the penalty: but the judgment between them will be with justice, and no wrong will be done unto them.

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:18)

لِلَّذِينَ  ٱسْتَجَابُوا۟  لِرَبِّهِمُ  ٱلْحُسْنَىٰ  وَٱلَّذِينَ  لَمْ  يَسْتَجِيبُوا۟  لَهُۥ  لَوْ  أَنَّ  لَهُم  مَّا  فِى  ٱلْأَرْضِ  جَمِيعًا  وَمِثْلَهُۥ  مَعَهُۥ  لَٱفْتَدَوْا۟  بِهِۦٓ  أُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ  سُوٓءُ  ٱلْحِسَابِ  وَمَأْوَىٰهُمْ  جَهَنَّمُ  وَبِئْسَ  ٱلْمِهَادُ li‑lladhīna istajābū lirabbihimu l‑ḥusnā wa‑lladhīna lam yastajībū lahu law annā lahum l‑arḍi jamīʿan wa‑mithlahu maʿahu la‑iftadaw bihi ulāʾika lahum sūu l‑ḥisābi wa‑maʾwāhum jahannamu wa‑bisa l‑mihādu
For those who respond to their Lord, are (all) good things. But those who respond not to Him,- Even if they had all that is in the heavens and on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom. For them will the reckoning be terrible: their abode will be Hell,- what a bed of misery!

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:107)

وَفَدَيْنَٰهُ  بِذِبْحٍ  عَظِيمٍ wa‑fadaynāhu bi‑dhibḥin ʿaẓīmin
And We ransomed him with a momentous sacrifice:

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:47)

وَلَوْ  أَنَّ  لِلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  مَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  جَمِيعًا  وَمِثْلَهُۥ  مَعَهُۥ  لَٱفْتَدَوْا۟  بِهِۦ  مِن  سُوٓءِ  ٱلْعَذَابِ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وَبَدَا  لَهُم  مِّنَ  ٱللَّـهِ  مَا  لَمْ  يَكُونُوا۟  يَحْتَسِبُونَ wa‑law annā li‑lladhīna ẓalamū l‑arḍi jamīʿan wa‑mithlahu maʿahu la‑iftadaw bihi min sūi l‑ʿadhābi yawma l‑qiyāmati wa‑badā lahum mina allāhi lam yakūnū yaḥtasibūna
Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon!

Surah 70 al-Maʿārij (The Ladders)
(70:11)

يُبَصَّرُونَهُمْ  يَوَدُّ  ٱلْمُجْرِمُ  لَوْ  يَفْتَدِى  مِنْ  عَذَابِ  يَوْمِئِذٍۭ  بِبَنِيهِ yubaṣṣarūnahum yawaddu l‑mujrimu law yaftadī min ʿadhābi yawmiʾidhin bi‑banīhi
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,