Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:197) | ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَٰتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّـهُ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ | l‑ḥajju ashhurun maʿlūmātun fa‑man faraḍa fī‑hinna l‑ḥajja fa‑lā rafatha wa‑lā fusūqa wa‑lā jidāla fī l‑ḥajji wa‑mā tafʿalū min khayrin yaʿlamhu allāhu wa‑tazawwadū fa‑inna khayra l‑zādi l‑taqwā wa‑attaqūni yā‑ūlī l‑albābi | For Hajj are the months well known. If any one undertakes that
duty therein, Let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in
the Hajj. And whatever good ye do, (be sure) Allah knoweth it. And take a
provision (With you) for the journey, but the best of provisions is right
conduct. So fear Me, o ye that are wise.
Sura al-Baqara 2:197 ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَٰتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّـهُ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ l-ḥajju ashhurun maʿlūmātun fa-man faraḍa fī-hinna l-ḥajja fa-lā rafatha wa-lā fusūqa wa-lā jidāla fī l-ḥajji wa-mā tafʿalū min khayrin yaʿlamhu allāhu wa-tazawwadū fa-inna khayra l-zādi l-taqwā wa-attaqūni yā-ūlī l-albābi For Hajj are the months well known. If any one undertakes that duty therein, Let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the Hajj. And whatever good ye do, (be sure) Allah knoweth it. And take a provision (With you) for the journey, but the best of provisions is right conduct. So fear Me, o ye that are wise. |
(2:236) | لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ | lā junāḥa ʿalaykum in ṭallaqtumu l‑nisāʾa mā lam tamassūhunna aw tafriḍū la‑hunna farīḍatan wamattiʿūhunna ʿalā l‑mūsiʿi qadaruhu wa‑ʿala l‑muqtiri qadaruhu matāʿan bil‑maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l‑muḥsinīna | There is no blame on you if ye divorce women before
consummation or the fixation of their dower; but bestow on them (A suitable
gift), the wealthy according to his means, and the poor according to his
means;- A gift of a reasonable amount is due from those who wish to do the
right thing.
Sura al-Baqara 2:236 لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ lā junāḥa ʿalaykum in ṭallaqtumu l-nisāʾa mā lam tamassūhunna aw tafriḍū la-hunna farīḍatan wamattiʿūhunna ʿalā l-mūsiʿi qadaruhu wa-ʿala l-muqtiri qadaruhu matāʿan bil-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-muḥsinīna There is no blame on you if ye divorce women before consummation or the fixation of their dower; but bestow on them (A suitable gift), the wealthy according to his means, and the poor according to his means;- A gift of a reasonable amount is due from those who wish to do the right thing. |
(2:237) | وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ | wa‑in ṭallaqtumūhunna min qabli an tamassūhunna wa‑qad faraḍtum la‑hunna farīḍatan faniṣfu mā faraḍtum illā an yaʿfūna aw yaʿfuwā alladhī bi‑yadihi ʿuqdatu l‑nikāḥi wa‑an taʿfū aqrabu lil‑taqwā wa‑lā tansawu l‑faḍla baynakum inna allāha bi‑mā taʿmalūna baṣīrun | And if ye divorce them before consummation, but after the
fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them),
unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands
is the marriage tie; and the remission (of the man's half) is the nearest
to righteousness. And do not forget Liberality between yourselves. For Allah
sees well all that ye do.
Sura al-Baqara 2:237 وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ ٱللَّـهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ wa-in ṭallaqtumūhunna min qabli an tamassūhunna wa-qad faraḍtum la-hunna farīḍatan faniṣfu mā faraḍtum illā an yaʿfūna aw yaʿfuwā alladhī bi-yadihi ʿuqdatu l-nikāḥi wa-an taʿfū aqrabu lil-taqwā wa-lā tansawu l-faḍla baynakum inna allāha bi-mā taʿmalūna baṣīrun And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie; and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. And do not forget Liberality between yourselves. For Allah sees well all that ye do. |
(28:85) | إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ | inna alladhī faraḍa ʿalayka l‑qurʾāna la‑rādduka ilā maʿādin qul rrabbī aʿlamu man jāa bil‑hudā wa‑man huwa fī ḍalālin mubīnin | Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee
back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings
true guidance, and who is in manifest error."
Sura al-Qaṣaṣ 28:85 إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ inna alladhī faraḍa ʿalayka l-qurʾāna la-rādduka ilā maʿādin qul rrabbī aʿlamu man jāa bil-hudā wa-man huwa fī ḍalālin mubīnin Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error." |
(33:38) | مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّـهُ لَهُۥ سُنَّةَ ٱللَّـهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّـهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا | mā kāna ʿalā l‑nabiyyi min ḥarajin fī‑mā faraḍa allāhu lahu sunnata allāhi fī lladhīna khalaw min qablu wa‑kāna amru allāhi qadaran maqdūran | There can be no difficulty to the Prophet in what Allah has
indicated to him as a duty. It was the practice (approved) of Allah amongst
those of old that have passed away. And the command of Allah is a decree
determined.
Sura al-Aḥzāb 33:38 مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّـهُ لَهُۥ سُنَّةَ ٱللَّـهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّـهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا mā kāna ʿalā l-nabiyyi min ḥarajin fī-mā faraḍa allāhu lahu sunnata allāhi fī lladhīna khalaw min qablu wa-kāna amru allāhi qadaran maqdūran There can be no difficulty to the Prophet in what Allah has indicated to him as a duty. It was the practice (approved) of Allah amongst those of old that have passed away. And the command of Allah is a decree determined. |
(66:2) | قَدْ فَرَضَ ٱللَّـهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَٰنِكُمْ وَٱللَّـهُ مَوْلَىٰكُمْ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ | qad faraḍa allāhu la‑kum taḥillata aymānikum wallāhu mawlakum wa‑huwa l‑ʿalīmu l‑ḥakīmu | Allah has already ordained for you, (O men), the dissolution of
your oaths (in some cases): and Allah is your Protector, and He is Full of
Knowledge and Wisdom.
Sura al-Taḥrīm 66:2 قَدْ فَرَضَ ٱللَّـهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَٰنِكُمْ وَٱللَّـهُ مَوْلَىٰكُمْ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ qad faraḍa allāhu la-kum taḥillata aymānikum wallāhu mawlakum wa-huwa l-ʿalīmu l-ḥakīmu Allah has already ordained for you, (O men), the dissolution of your oaths (in some cases): and Allah is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom. |