Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:31) | قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّـهِ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا۟ يَٰحَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ | qad khasira lladhīna kadhdhabū bi‑liqāʾi allāhi ḥatta idhā jāʾathumu l‑sāʿatu baghtatan qālū yāḥasratanā ʿalā mā farraṭnā fīhā wa‑hum yaḥmilūna awzārahum ʿalā ẓuhūrihim āla sāa mā yazirūna | Lost indeed are they who treat it as a falsehood that they
must meet Allah,- until on a sudden the hour is on them, and they say: "Ah!
woe unto us that we took no thought of it"; for they bear their burdens on
their backs, and evil indeed are the burdens that they bear?
Sura al-Anʿām 6:31 قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّـهِ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا۟ يَٰحَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ qad khasira lladhīna kadhdhabū bi-liqāʾi allāhi ḥatta idhā jāʾathumu l-sāʿatu baghtatan qālū yāḥasratanā ʿalā mā farraṭnā fīhā wa-hum yaḥmilūna awzārahum ʿalā ẓuhūrihim āla sāa mā yazirūna Lost indeed are they who treat it as a falsehood that they must meet Allah,- until on a sudden the hour is on them, and they say: "Ah! woe unto us that we took no thought of it"; for they bear their burdens on their backs, and evil indeed are the burdens that they bear? |
(6:38) | وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا طَٰٓئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِى ٱلْكِتَٰبِ مِن شَىْءٍ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ | wa‑mā min dābbatin fī l‑arḍi wa‑lā ṭāʾirin yaṭīru bi‑janāḥayhi illā umamun amthālukum mā farraṭnā fī l‑kitābi min shayʾin thumma ilā rabbihim yuḥsharūna | There is not an animal (that lives) on the earth, nor a being
that flies on its wings, but (forms part of) communities like you. Nothing
have we omitted from the Book, and they (all) shall be gathered to their
Lord in the end.
Sura al-Anʿām 6:38 وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا طَٰٓئِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِى ٱلْكِتَٰبِ مِن شَىْءٍ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ wa-mā min dābbatin fī l-arḍi wa-lā ṭāʾirin yaṭīru bi-janāḥayhi illā umamun amthālukum mā farraṭnā fī l-kitābi min shayʾin thumma ilā rabbihim yuḥsharūna There is not an animal (that lives) on the earth, nor a being that flies on its wings, but (forms part of) communities like you. Nothing have we omitted from the Book, and they (all) shall be gathered to their Lord in the end. |
(6:61) | وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ | wa‑huwa l‑qāhiru fawqa ʿibādihi wa‑yursilu ʿalaykum ḥafaẓatan ḥatta idhā jāa aḥadakumu l‑mawtu tawaffathu rusulunā wa‑hum lā yufarriṭūna | He is the irresistible, (watching) from above over His
worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death
approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in
their duty.
Sura al-Anʿām 6:61 وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ wa-huwa l-qāhiru fawqa ʿibādihi wa-yursilu ʿalaykum ḥafaẓatan ḥatta idhā jāa aḥadakumu l-mawtu tawaffathu rusulunā wa-hum lā yufarriṭūna He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty. |
(12:80) | فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّـهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّـهُ لِى وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ | fa‑lammā istayʾasū minhu khalaṣū najiyyan qalā kabīruhum a‑lam taʿlamū annā abākum qad akhadha ʿalaykum mawthiqan mina allāhi wa‑min qablu mā farraṭtum fī yūsufa falan abraḥa l‑arḍa ḥattā yadhana lī abī aw yaḥkuma allāhu lī wa‑huwa khayru l‑ḥākimīna | Now when they saw no hope of his (yielding), they held a
conference in private. The leader among them said: "Know ye not that your
father did take an oath from you in Allah's name, and how, before this, ye
did fail in your duty with Joseph? Therefore will I not leave this land
until my father permits me, or Allah commands me; and He is the best to
command.
Sura Yūsuf 12:80 فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّـهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّـهُ لِى وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ fa-lammā istayʾasū minhu khalaṣū najiyyan qalā kabīruhum a-lam taʿlamū annā abākum qad akhadha ʿalaykum mawthiqan mina allāhi wa-min qablu mā farraṭtum fī yūsufa falan abraḥa l-arḍa ḥattā yadhana lī abī aw yaḥkuma allāhu lī wa-huwa khayru l-ḥākimīna Now when they saw no hope of his (yielding), they held a conference in private. The leader among them said: "Know ye not that your father did take an oath from you in Allah's name, and how, before this, ye did fail in your duty with Joseph? Therefore will I not leave this land until my father permits me, or Allah commands me; and He is the best to command. |
(20:45) | قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ | qalā rabbanā innanā nakhāfu an yafruṭa ʿalaynā aw an yaṭgha | They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten
with insolence against us, or lest he transgress all bounds."
Sura Ṭā Hā 20:45 قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ qalā rabbanā innanā nakhāfu an yafruṭa ʿalaynā aw an yaṭgha They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds." |
(39:56) | أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِى جَنۢبِ ٱللَّـهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ | an taqūla nafsun yā‑ḥasratā ʿalā mā farraṭtu fī janbi allāhi wa‑in kuntu la‑mina l‑sākhirīna | "Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I
neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'-
Sura al-Zumar 39:56 أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِى جَنۢبِ ٱللَّـهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ an taqūla nafsun yā-ḥasratā ʿalā mā farraṭtu fī janbi allāhi wa-in kuntu la-mina l-sākhirīna "Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'- |