Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:فرق@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:50)

وَإِذْ  فَرَقْنَا  بِكُمُ  ٱلْبَحْرَ  فَأَنجَيْنَٰكُمْ  وَأَغْرَقْنَآ  ءَالَ  فِرْعَوْنَ  وَأَنتُمْ  تَنظُرُونَ wa‑idh faraqnā bikumu l‑baḥra fa‑anjaynākum wa‑aghraqnā āla firʿawna wa‑antum tanẓurūna
And remember We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people within your very sight.
(2:102)

وَٱتَّبَعُوا۟  مَا  تَتْلُوا۟  ٱلشَّيَٰطِينُ  عَلَىٰ  مُلْكِ  سُلَيْمَٰنَ  وَمَا  كَفَرَ  سُلَيْمَٰنُ  وَلَٰكِنَّ  ٱلشَّيَٰطِينَ  كَفَرُوا۟  يُعَلِّمُونَ  ٱلنَّاسَ  ٱلسِّحْرَ  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَى  ٱلْمَلَكَيْنِ  بِبَابِلَ  هَٰرُوتَ  وَمَٰرُوتَ  وَمَا  يُعَلِّمَانِ  مِنْ  أَحَدٍ  حَتَّىٰ  يَقُولَآ  إِنَّمَا  نَحْنُ  فِتْنَةٌ  فَلَا  تَكْفُرْ  فَيَتَعَلَّمُونَ  مِنْهُمَا  مَا  يُفَرِّقُونَ  بِهِۦ  بَيْنَ  ٱلْمَرْءِ  وَزَوْجِهِۦ  وَمَا  هُم  بِضَآرِّينَ  بِهِۦ  مِنْ  أَحَدٍ  إِلَّا  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَيَتَعَلَّمُونَ  مَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَلَقَدْ  عَلِمُوا۟  لَمَنِ  ٱشْتَرَىٰهُ  مَا  لَهُۥ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنْ  خَلَٰقٍ  وَلَبِئْسَ  مَا  شَرَوْا۟  بِهِۦٓ  أَنفُسَهُمْ  لَوْ  كَانُوا۟  يَعْلَمُونَ wa‑ittabaʿū tatlū l‑shayāṭīnu ʿalā mulki sulaymāna wa‑mā kafara sulaymānu wa‑lākinna l‑shayāṭīna kafarū yuʿallimūna l‑nāsa l‑siḥra wa‑mā unzila ʿalā l‑malakayni bi‑bābila hārūta wa‑mārūta wa‑mā yuʿallimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun fa‑lā takfur fa‑yataʿallamūna minhumā yufarriqūna bihi bayna l‑mari wa‑zawjihi wa‑mā hum bi‑ḍārrīna bihi min aḥadin illā bi‑idhni allāhi wa‑yataʿallamūna yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑la‑qad ʿalimū lamani ishtarāhu lahu l‑akhirati min khalāqin wa‑la‑biʾsa sharaw bihi anfusahum law kānū yaʿlamūna
They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!
(2:136)

قُولُوٓا۟  ءَامَنَّا  بِٱللَّـهِ  وَمَآ  أُنزِلَ  إِلَيْنَا  وَمَآ  أُنزِلَ  إِلَىٰٓ  إِبْرَٰهِـۧمَ  وَإِسْمَٰعِيلَ  وَإِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  وَٱلْأَسْبَاطِ  وَمَآ  أُوتِىَ  مُوسَىٰ  وَعِيسَىٰ  وَمَآ  أُوتِىَ  ٱلنَّبِيُّونَ  مِن  رَّبِّهِمْ  لَا  نُفَرِّقُ  بَيْنَ  أَحَدٍ  مِّنْهُمْ  وَنَحْنُ  لَهُۥ  مُسْلِمُونَ qūlū āmannā billāhi wa‑mā unzila ilaynā wa‑mā unzila ila ibrāhīma wa‑ismāʿīla wa‑isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑l‑asbāṭi wa‑mā ūtiya mūsā wa‑ʿīsa wa‑mā ūtiya l‑nabiyyūna min rabbihim nufarriqu bayna aḥadin minhum wa‑naḥnu lahu muslimūna
Say ye: "We believe in Allah, and the revelation given to us, and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to Moses and Jesus, and that given to (all) prophets from their Lord: We make no difference between one and another of them: And we bow to Allah (in Islam)."
(2:285)

ءَامَنَ  ٱلرَّسُولُ  بِمَآ  أُنزِلَ  إِلَيْهِ  مِن  رَّبِّهِۦ  وَٱلْمُؤْمِنُونَ  كُلٌّ  ءَامَنَ  بِٱللَّـهِ  وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ  وَكُتُبِهِۦ  وَرُسُلِهِۦ  لَا  نُفَرِّقُ  بَيْنَ  أَحَدٍ  مِّن  رُّسُلِهِۦ  وَقَالُوا۟  سَمِعْنَا  وَأَطَعْنَا  غُفْرَانَكَ  رَبَّنَا  وَإِلَيْكَ  ٱلْمَصِيرُ āmana l‑rasūlu bimā unzila ilayhi min rabbihi wa‑l‑muʾminūna kullun āmana billāhi wa‑malāʾikatihi wa‑kutubihi wa‑rusulihi nufarriqu bayna aḥadin min rrusulihi wa‑qālū samiʿnā wa‑aṭaʿnā ghufrānaka rabbanā wa‑ilayka l‑maṣīru
The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do the men of faith. Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His messengers. "We make no distinction (they say) between one and another of His messengers." And they say: "We hear, and we obey: (We seek) Thy forgiveness, our Lord, and to Thee is the end of all journeys."

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:84)

قُلْ  ءَامَنَّا  بِٱللَّـهِ  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَيْنَا  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَىٰٓ  إِبْرَٰهِيمَ  وَإِسْمَٰعِيلَ  وَإِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  وَٱلْأَسْبَاطِ  وَمَآ  أُوتِىَ  مُوسَىٰ  وَعِيسَىٰ  وَٱلنَّبِيُّونَ  مِن  رَّبِّهِمْ  لَا  نُفَرِّقُ  بَيْنَ  أَحَدٍ  مِّنْهُمْ  وَنَحْنُ  لَهُۥ  مُسْلِمُونَ qul āmannā billāhi wa‑mā unzila ʿalaynā wa‑mā unzila ʿala ibrāhīma wa‑ismāʿīla wa‑isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑l‑asbāṭi wa‑mā ūtiya mūsā wa‑ʿīsa wa‑l‑nabīyūna min rabbihim nufarriqu bayna aḥadin minhum wa‑naḥnu lahu muslimūna
Say: "We believe in Allah, and in what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and in (the Books) given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord: We make no distinction between one and another among them, and to Allah do we bow our will (in Islam)."
(3:103)

وَٱعْتَصِمُوا۟  بِحَبْلِ  ٱللَّـهِ  جَمِيعًا  وَلَا  تَفَرَّقُوا۟  وَٱذْكُرُوا۟  نِعْمَتَ  ٱللَّـهِ  عَلَيْكُمْ  إِذْ  كُنتُمْ  أَعْدَآءً  فَأَلَّفَ  بَيْنَ  قُلُوبِكُمْ  فَأَصْبَحْتُم  بِنِعْمَتِهِۦٓ  إِخْوَٰنًا  وَكُنتُمْ  عَلَىٰ  شَفَا  حُفْرَةٍ  مِّنَ  ٱلنَّارِ  فَأَنقَذَكُم  مِّنْهَا  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَهْتَدُونَ wa‑iʿtaṣimū biḥabli allāhi jamīʿan wa‑lā tafarraqū wa‑idhkurū niʿmata allāhi ʿalaykum idh kuntum aʿdaʾan fa‑allafa bayna qulūbikum fa‑aṣbaḥtum biniʿmatihi ikhwānan wa‑kuntum ʿalā shafā ḥufratin mina l‑nāri fa‑anqadhakum minhā ka‑dhālika yubayyinu allāhu la‑kum āyātihi la‑ʿallakum tahtadūna
And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided.
(3:105)

وَلَا  تَكُونُوا۟  كَٱلَّذِينَ  تَفَرَّقُوا۟  وَٱخْتَلَفُوا۟  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَهُمُ  ٱلْبَيِّنَٰتُ  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ wa‑lā takūnū kalladhīna tafarraqū wa‑akhtalafū min baʿdi jāʾahumu l‑bayyinātu wa‑ūlāʾika lahum ʿadhābun ʿaẓīmun
Be not like those who are divided amongst themselves and fall into disputations after receiving Clear Signs: For them is a dreadful penalty,-

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:130)

وَإِن  يَتَفَرَّقَا  يُغْنِ  ٱللَّـهُ  كُلًّا  مِّن  سَعَتِهِۦ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  وَٰسِعًا  حَكِيمًا wa‑in yatafarraqā yughni allāhu kullan min saʿatihi wa‑kāna allāhu wāsiʿan ḥakīman
But if they disagree (and must part), Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is Wise.
(4:150)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  يَكْفُرُونَ  بِٱللَّـهِ  وَرُسُلِهِۦ  وَيُرِيدُونَ  أَن  يُفَرِّقُوا۟  بَيْنَ  ٱللَّـهِ  وَرُسُلِهِۦ  وَيَقُولُونَ  نُؤْمِنُ  بِبَعْضٍ  وَنَكْفُرُ  بِبَعْضٍ  وَيُرِيدُونَ  أَن  يَتَّخِذُوا۟  بَيْنَ  ذَٰلِكَ  سَبِيلًا inna lladhīna yakfurūna billāhi wa‑rusulihi wa‑yurīdūna an yufarriqū bayna allāhi wa‑rusulihi wa‑yaqūlūna nuʾminu bi‑baʿḍin wa‑nakfuru bi‑baʿḍin wa‑yurīdūna an yattakhidhū bayna dhālika sabīlan
Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway,-
(4:152)

وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرُسُلِهِۦ  وَلَمْ  يُفَرِّقُوا۟  بَيْنَ  أَحَدٍ  مِّنْهُمْ  أُو۟لَٰٓئِكَ  سَوْفَ  يُؤْتِيهِمْ  أُجُورَهُمْ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  غَفُورًا  رَّحِيمًا wa‑lladhīna āmanū billāhi wa‑rusulihi wa‑lam yufarriqū bayna aḥadin minhum ulāʾika sawfa yuʾtīhim ujūrahum wa‑kāna allāhu ghafūran raḥīman
To those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of the messengers, we shall soon give their (due) rewards: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:25)

قَالَ  رَبِّ  إِنِّى  لَآ  أَمْلِكُ  إِلَّا  نَفْسِى  وَأَخِى  فَٱفْرُقْ  بَيْنَنَا  وَبَيْنَ  ٱلْقَوْمِ  ٱلْفَٰسِقِينَ qalā rabbi innī amliku illā nafsī wa‑akhī fafruq baynanā wa‑bayna l‑qawmi l‑fāsiqīna
He said: "O my Lord! I have power only over myself and my brother: so separate us from this rebellious people!"

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:153)

وَأَنَّ  هَٰذَا  صِرَٰطِى  مُسْتَقِيمًا  فَٱتَّبِعُوهُ  وَلَا  تَتَّبِعُوا۟  ٱلسُّبُلَ  فَتَفَرَّقَ  بِكُمْ  عَن  سَبِيلِهِۦ  ذَٰلِكُمْ  وَصَّىٰكُم  بِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَتَّقُونَ wa‑anna hādhā ṣirāṭī mustaqīman fa‑ittabiʿūhu wa‑lā tattabiʿū l‑subula fa‑tafarraqa bikum ʿan sabīlihi dhālikum waṣṣakum bihi la‑ʿallakum tattaqūna
Verily, this is My way, leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: thus doth He command you. that ye may be righteous.
(6:159)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  فَرَّقُوا۟  دِينَهُمْ  وَكَانُوا۟  شِيَعًا  لَّسْتَ  مِنْهُمْ  فِى  شَىْءٍ  إِنَّمَآ  أَمْرُهُمْ  إِلَى  ٱللَّـهِ  ثُمَّ  يُنَبِّئُهُم  بِمَا  كَانُوا۟  يَفْعَلُونَ inna lladhīna farraqū dīnahum wa‑kānū shiyaʿan llasta minhum shayʾin innamā amruhum ilā allāhi thumma yunabbiʾuhum bi‑mā kānū yafʿalūna
As for those who divide their religion and break up into sects, thou hast no part in them in the least: their affair is with Allah: He will in the end tell them the truth of all that they did.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:56)

وَيَحْلِفُونَ  بِٱللَّـهِ  إِنَّهُمْ  لَمِنكُمْ  وَمَا  هُم  مِّنكُمْ  وَلَٰكِنَّهُمْ  قَوْمٌ  يَفْرَقُونَ wa‑yaḥlifūna billāhi innahum laminkum wa‑mā hum minkum wa‑lākinnahum qawmun yafraqūna
They swear by Allah that they are indeed of you; but they are not of you: yet they are afraid (to appear in their true colours).

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:106)

وَقُرْءَانًا  فَرَقْنَٰهُ  لِتَقْرَأَهُۥ  عَلَى  ٱلنَّاسِ  عَلَىٰ  مُكْثٍ  وَنَزَّلْنَٰهُ  تَنزِيلًا wa‑qurānan faraqnāhu li‑taqraʾahu ʿalā l‑nāsi ʿalā mukthin wa‑nazzalnāhu tanzīlan
(It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:94)

قَالَ  يَبْنَؤُمَّ  لَا  تَأْخُذْ  بِلِحْيَتِى  وَلَا  بِرَأْسِىٓ  إِنِّى  خَشِيتُ  أَن  تَقُولَ  فَرَّقْتَ  بَيْنَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  وَلَمْ  تَرْقُبْ  قَوْلِى qalā ya‑bnaʾumma taʾkhudh bi‑liḥyatī wa‑lā bi‑raʾsī innī khashītu an taqūla farraqta bayna banī isrāʾīla wa‑lam tarqub qawlī
(Aaron) replied: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the children of Israel, and thou didst not respect my word!'"

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:14)

وَيَوْمَ  تَقُومُ  ٱلسَّاعَةُ  يَوْمَئِذٍ  يَتَفَرَّقُونَ wa‑yawma taqūmu l‑sāʿatu yawmaʾidhin yatafarraqūna
On the Day that the Hour will be established,- that Day shall (all men) be sorted out.
(30:32)

مِنَ  ٱلَّذِينَ  فَرَّقُوا۟  دِينَهُمْ  وَكَانُوا۟  شِيَعًا  كُلُّ  حِزْبٍۭ  بِمَا  لَدَيْهِمْ  فَرِحُونَ mina lladhīna farraqū dīnahum wa‑kānū shiyaʿan kullu ḥizbin bi‑mā ladayhim fariḥūna
Those who split up their Religion, and become (mere) Sects,- each party rejoicing in that which is with itself!

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:13)

شَرَعَ  لَكُم  مِّنَ  ٱلدِّينِ  مَا  وَصَّىٰ  بِهِۦ  نُوحًا  وَٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  وَمَا  وَصَّيْنَا  بِهِۦٓ  إِبْرَٰهِيمَ  وَمُوسَىٰ  وَعِيسَىٰٓ  أَنْ  أَقِيمُوا۟  ٱلدِّينَ  وَلَا  تَتَفَرَّقُوا۟  فِيهِ  كَبُرَ  عَلَى  ٱلْمُشْرِكِينَ  مَا  تَدْعُوهُمْ  إِلَيْهِ  ٱللَّـهُ  يَجْتَبِىٓ  إِلَيْهِ  مَن  يَشَآءُ  وَيَهْدِىٓ  إِلَيْهِ  مَن  يُنِيبُ sharaʿa la‑kum mina l‑dīni waṣṣā bihi nūḥan wa‑alladhī awḥaynā ilayka wa‑mā waṣṣaynā bihi ibrāhīma wa‑mūsa wa‑ʿīsa an aqīmū l‑dīna wa‑lā tatafarraqū fīhi kabura ʿalā l‑mushrikīna tadʿūhum ilayhi allāhu yajtabī ilayhi man yashāʾu wa‑yahdī ilayhi man yunību
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - the which We have sent by inspiration to thee - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him).
(42:14)

وَمَا  تَفَرَّقُوٓا۟  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَهُمُ  ٱلْعِلْمُ  بَغْيًۢا  بَيْنَهُمْ  وَلَوْلَا  كَلِمَةٌ  سَبَقَتْ  مِن  رَّبِّكَ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  لَّقُضِىَ  بَيْنَهُمْ  وَإِنَّ  ٱلَّذِينَ  أُورِثُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  مِنۢ  بَعْدِهِمْ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مُرِيبٍ wa‑mā tafarraqū illā min baʿdi jāʾahumu l‑ʿilmu baghyan baynahum wa‑lawlā kalimatun sabaqat min rabbika ila ajalin musamman la‑quḍiya baynahum wa‑inna lladhīna ūrithū l‑kitāba min baʿdihim la‑fī shakkin minhu murībin
And they became divided only after Knowledge reached them,- through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) to a Term appointed, the matter would have been settled between them: But truly those who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it.

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:4)

فِيهَا  يُفْرَقُ  كُلُّ  أَمْرٍ  حَكِيمٍ fīhā yufraqu kullu amrin ḥakīmin
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,

Surah 65 al-Ṭalāq (The Divorce)
(65:2)

فَإِذَا  بَلَغْنَ  أَجَلَهُنَّ  فَأَمْسِكُوهُنَّ  بِمَعْرُوفٍ  أَوْ  فَارِقُوهُنَّ  بِمَعْرُوفٍ  وَأَشْهِدُوا۟  ذَوَىْ  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  وَأَقِيمُوا۟  ٱلشَّهَٰدَةَ  لِلَّـهِ  ذَٰلِكُمْ  يُوعَظُ  بِهِۦ  مَن  كَانَ  يُؤْمِنُ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَمَن  يَتَّقِ  ٱللَّـهَ  يَجْعَل  لَّهُۥ  مَخْرَجًا fa‑idhā balaghna ajalahunna fa‑amsikūhunna bi‑maʿrūfin aw fāriqūhunna bi‑maʿrūfin wa‑ashhidū dhawa ʿadlin minkum wa‑aqīmū l‑shahādata lillāhi dhālikum yūʿaẓu bihi man kāna yuʾminū billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑man yattaqi allāha yajʿal lahu makhrajan
Thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms; and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before Allah. Such is the admonition given to him who believes in Allah and the Last Day. And for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out,

Surah 98 al-Bayyinah (The Proof)
(98:4)

وَمَا  تَفَرَّقَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَتْهُمُ  ٱلْبَيِّنَةُ wa‑mā tafarraqa lladhīna ūtū l‑kitāba illā min baʿdi jāʾathumu l‑bayyinatu
Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.