Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:فصل@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
RefArabic    TransliterationTranslation
(6:55)

وَكَذَٰلِكَ  نُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  وَلِتَسْتَبِينَ  سَبِيلُ  ٱلْمُجْرِمِينَ wa‑ka‑dhālika nufaṣṣilu l‑ayāti wa‑Ii‑tastabīna sabīlu l‑mujrimīna
Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up.
(6:97)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  جَعَلَ  لَكُمُ  ٱلنُّجُومَ  لِتَهْتَدُوا۟  بِهَا  فِى  ظُلُمَٰتِ  ٱلْبَرِّ  وَٱلْبَحْرِ  قَدْ  فَصَّلْنَا  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَعْلَمُونَ wa‑huwa alladhī jaʿala lakumu l‑nujūma li‑tahtadū bihā ẓulumāti l‑barri wa‑l‑baḥri qad faṣṣalnā l‑ayāti li‑qawmin yaʿlamūna
It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
(6:98)

وَهُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَكُم  مِّن  نَّفْسٍ  وَٰحِدَةٍ  فَمُسْتَقَرٌّ  وَمُسْتَوْدَعٌ  قَدْ  فَصَّلْنَا  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَفْقَهُونَ wa‑huwa alladhī anshaʾakum min nafsin wāḥidatin fa‑mustaqarrun wa‑mustawdaʿun qad faṣṣalnā l‑ayāti li‑qawmin yafqahūna
It is He Who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.
(6:126)

وَهَٰذَا  صِرَٰطُ  رَبِّكَ  مُسْتَقِيمًا  قَدْ  فَصَّلْنَا  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَذَّكَّرُونَ wa‑hādhā ṣirāṭu rabbika mustaqīman qad faṣṣalnā l‑ayāti li‑qawmin yadhdhakkarūna
This is the way of thy Lord, leading straight: We have detailed the signs for those who receive admonition.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:32)

قُلْ  مَنْ  حَرَّمَ  زِينَةَ  ٱللَّـهِ  ٱلَّتِىٓ  أَخْرَجَ  لِعِبَادِهِۦ  وَٱلطَّيِّبَٰتِ  مِنَ  ٱلرِّزْقِ  قُلْ  هِىَ  لِلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  خَالِصَةً  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  كَذَٰلِكَ  نُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَعْلَمُونَ qul man ḥarrama zīnata allāhi allatī akhraja li‑ʿibādihi wa‑l‑ṭayyibāti mina l‑rizqi qul hiya li‑lladhīna āmanū l‑ḥayāti l‑dunyā khāliṣatan yawma l‑qiyāmati ka‑dhālika nufaṣṣilu l‑ayāti li‑qawmin yaʿlamūna
Say: Who hath forbidden the beautiful (gifts) of Allah, which He hath produced for His servants, and the things, clean and pure, (which He hath provided) for sustenance? Say: They are, in the life of this world, for those who believe, (and) purely for them on the Day of Judgment. Thus do We explain the signs in detail for those who understand.
(7:52)

وَلَقَدْ  جِئْنَٰهُم  بِكِتَٰبٍ  فَصَّلْنَٰهُ  عَلَىٰ  عِلْمٍ  هُدًى  وَرَحْمَةً  لِّقَوْمٍ  يُؤْمِنُونَ wa‑la‑qad jināhum bi‑kitābin faṣṣalnāhu ʿalā ʿilmin hudan wa‑raḥmatan li‑qawmin yuʾminūna
For We had certainly sent unto them a Book, based on knowledge, which We explained in detail,- a guide and a mercy to all who believe.
(7:174)

وَكَذَٰلِكَ  نُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  وَلَعَلَّهُمْ  يَرْجِعُونَ wa‑ka‑dhālika nufaṣṣilu l‑ayāti walaʿallahum yarjiʿūna
Thus do We explain the signs in detail; and perchance they may turn (unto Us).

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:11)

فَإِن  تَابُوا۟  وَأَقَامُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتَوُا۟  ٱلزَّكَوٰةَ  فَإِخْوَٰنُكُمْ  فِى  ٱلدِّينِ  وَنُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَعْلَمُونَ fa‑in tābū wa‑aqāmū l‑ṣalāta wa‑ātawu l‑zakāta fa‑ikhwānukum l‑dīni wa‑nufaṣṣilu l‑ayāti li‑qawmin yaʿlamūna
But (even so), if they repent, establish regular prayers, and practise regular charity,- they are your brethren in Faith: (thus) do We explain the Signs in detail, for those who understand.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:24)

إِنَّمَا  مَثَلُ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  كَمَآءٍ  أَنزَلْنَٰهُ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  فَٱخْتَلَطَ  بِهِۦ  نَبَاتُ  ٱلْأَرْضِ  مِمَّا  يَأْكُلُ  ٱلنَّاسُ  وَٱلْأَنْعَٰمُ  حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَخَذَتِ  ٱلْأَرْضُ  زُخْرُفَهَا  وَٱزَّيَّنَتْ  وَظَنَّ  أَهْلُهَآ  أَنَّهُمْ  قَٰدِرُونَ  عَلَيْهَآ  أَتَىٰهَآ  أَمْرُنَا  لَيْلًا  أَوْ  نَهَارًا  فَجَعَلْنَٰهَا  حَصِيدًا  كَأَن  لَّمْ  تَغْنَ  بِٱلْأَمْسِ  كَذَٰلِكَ  نُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَتَفَكَّرُونَ innamā mathalu l‑ḥayāti l‑dunyā ka‑māʾin anzalnāhu mina l‑samāʾi fa‑ikhtalaṭa bihi nabātu l‑arḍi mimmā yakulu l‑nāsu wa‑l‑anʿāmu ḥatta idhā akhadhati l‑arḍu zukhrufahā wa‑azzayyanat wa‑ẓanna ahluhā annahum qādirūna ʿalayhā atahā amrunā laylan aw nahāran fa‑jaʿalnāhā ḥaṣīdan ka‑an lam taghna bil‑amsi ka‑dhālika nufaṣṣilu l‑ayāti li‑qawmin yatafakkarūna
The likeness of the life of the present is as the rain which We send down from the skies: by its mingling arises the produce of the earth- which provides food for men and animals: (It grows) till the earth is clad with its golden ornaments and is decked out (in beauty): the people to whom it belongs think they have all powers of disposal over it: There reaches it Our command by night or by day, and We make it like a harvest clean-mown, as if it had not flourished only the day before! thus do We explain the Signs in detail for those who reflect.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:12)

وَجَعَلْنَا  ٱلَّيْلَ  وَٱلنَّهَارَ  ءَايَتَيْنِ  فَمَحَوْنَآ  ءَايَةَ  ٱلَّيْلِ  وَجَعَلْنَآ  ءَايَةَ  ٱلنَّهَارِ  مُبْصِرَةً  لِّتَبْتَغُوا۟  فَضْلًا  مِّن  رَّبِّكُمْ  وَلِتَعْلَمُوا۟  عَدَدَ  ٱلسِّنِينَ  وَٱلْحِسَابَ  وَكُلَّ  شَىْءٍ  فَصَّلْنَٰهُ  تَفْصِيلًا wa‑jaʿalnā l‑layla wa‑l‑nahāra āyatayni fa‑maḥawnā āyata l‑layli wa‑jaʿalnā āyata l‑nahāri mubṣiratan li‑tabtaghū faḍlan min rabbikum wa‑li‑taʿlamū ʿadada l‑sinīna wa‑l‑ḥisāba wa‑kulla shayʾin faṣṣalnāhu tafṣīlan
We have made the Night and the Day as two (of Our) Signs: the Sign of the Night have We obscured, while the Sign of the Day We have made to enlighten you; that ye may seek bounty from your Lord, and that ye may know the number and count of the years: all things have We explained in detail.

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:28)

ضَرَبَ  لَكُم  مَّثَلًا  مِّنْ  أَنفُسِكُمْ  هَل  لَّكُم  مِّن  مَّا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُم  مِّن  شُرَكَآءَ  فِى  مَا  رَزَقْنَٰكُمْ  فَأَنتُمْ  فِيهِ  سَوَآءٌ  تَخَافُونَهُمْ  كَخِيفَتِكُمْ  أَنفُسَكُمْ  كَذَٰلِكَ  نُفَصِّلُ  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَعْقِلُونَ ḍaraba la‑kum mathalan min anfusikum hal llakum min malakat aymānukum min shurakāʾa razaqnākum faantum fīhi sawāʾun takhāfūnahum kakhīfatikum anfusakum ka‑dhālika nufaṣṣilu l‑ayāti li‑qawmin yaʿqilūna
He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand.