Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:79) | إِنِّى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ | innī wajjahtu wajhiya lilladhī fatarā l‑samāwāti wa‑l‑arḍa ḥanīfan wa‑mā anā mina l‑mushrikīna | "For me, I have set my face, firmly and truly, towards Him Who
created the heavens and the earth, and never shall I give partners to
Allah."
Sura al-Anʿām 6:79 إِنِّى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ innī wajjahtu wajhiya lilladhī fatarā l-samāwāti wa-l-arḍa ḥanīfan wa-mā anā mina l-mushrikīna "For me, I have set my face, firmly and truly, towards Him Who created the heavens and the earth, and never shall I give partners to Allah." |
(11:51) | يَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ أَفَلَا تَعْقِلُونَ | yā‑qawmi lā asʾalukum ʿalayhi ajran in ajriya illā ʿalā alladhī faṭaranī a‑fa‑lā taʿqilūna | "O my people! I ask of you no reward for this (Message). My
reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand?
Sura Hūd 11:51 يَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ أَفَلَا تَعْقِلُونَ yā-qawmi lā asʾalukum ʿalayhi ajran in ajriya illā ʿalā alladhī faṭaranī a-fa-lā taʿqilūna "O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand? |
(17:51) | أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا | aw khalqan mimmā yakburu fī ṣudūrikum fa‑sa‑yaqūlūna man yuʿīdunā quli alladhī faṭarakum awwala marratin fa‑sa‑yunghiḍūna ilayka ruʾūsahum wa‑yaqūlūna mata huwa qul ʿasā an yakūna qarīban | "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be
raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will
cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag
their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it
will be quite soon!
Sura al-Isrāʾ 17:51 أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا aw khalqan mimmā yakburu fī ṣudūrikum fa-sa-yaqūlūna man yuʿīdunā quli alladhī faṭarakum awwala marratin fa-sa-yunghiḍūna ilayka ruʾūsahum wa-yaqūlūna mata huwa qul ʿasā an yakūna qarīban "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon! |
(20:72) | قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ | qālū lan nuʾthiraka ʿalā mā jāʾanā mina l‑bayyināti wa‑lladhī faṭaranā fa‑iqḍi mā anta qāḍin innamā taqḍī hādhihi l‑ḥayāta l‑dunyā | They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear
Signs that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever
thou desirest to decree: for thou canst only decree (touching) the life of
this world.
Sura Ṭā Hā 20:72 قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ qālū lan nuʾthiraka ʿalā mā jāʾanā mina l-bayyināti wa-lladhī faṭaranā fa-iqḍi mā anta qāḍin innamā taqḍī hādhihi l-ḥayāta l-dunyā They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear Signs that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever thou desirest to decree: for thou canst only decree (touching) the life of this world. |
(21:56) | قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ | qalā bal rrabbukum rabbu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi alladhī faṭarahunna wa‑anā ʿalā dhālikum mina l‑shāhidīna | He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the
earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this
(Truth).
Sura al-Anbiyāʾ 21:56 قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ qalā bal rrabbukum rabbu l-samāwāti wa-l-arḍi alladhī faṭarahunna wa-anā ʿalā dhālikum mina l-shāhidīna He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth). |
(30:30) | فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَتَ ٱللَّـهِ ٱلَّتِى فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ ٱللَّـهِ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ | fa‑aqim wajhaka lil‑dīni ḥanīfan fiṭrata allāhi allatī fatarā l‑nāsa ʿalayhā lā tabdīla likhalqi allāhi dhālika l‑dīnu l‑qayyimu wa‑lākinna akthara l‑nāsi lā yaʿlamūna | So set thou thy face steadily and truly to the Faith:
(establish) Allah's handiwork according to the pattern on which He has made
mankind: no change (let there be) in the work (wrought) by Allah: that is the
standard Religion: but most among mankind understand not.
Sura al-Rūm 30:30 فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَتَ ٱللَّـهِ ٱلَّتِى فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ ٱللَّـهِ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ fa-aqim wajhaka lil-dīni ḥanīfan fiṭrata allāhi allatī fatarā l-nāsa ʿalayhā lā tabdīla likhalqi allāhi dhālika l-dīnu l-qayyimu wa-lākinna akthara l-nāsi lā yaʿlamūna So set thou thy face steadily and truly to the Faith: (establish) Allah's handiwork according to the pattern on which He has made mankind: no change (let there be) in the work (wrought) by Allah: that is the standard Religion: but most among mankind understand not. |
(36:22) | وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | wa‑mā liya lā aʿbudu alladhī faṭaranī wa‑ilayhi turjaʿūna | "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who
created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
Sura Yā Sin 36:22 وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ wa-mā liya lā aʿbudu alladhī faṭaranī wa-ilayhi turjaʿūna "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back. |
(43:27) | إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ | illā alladhī faṭaranī fa‑innahu sa‑yahdīni | "(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide
me."
Sura al-Zukhruf 43:27 إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ illā alladhī faṭaranī fa-innahu sa-yahdīni "(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me." |