Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:127) | وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ | wa‑idh yarfaʿu ibrāhīmu l‑qawāʿida mina l‑bayti wa‑ismāʿīlu rabbanā taqabbal minnā innaka anta l‑samīʿu l‑ʿalīmu | And remember Abraham and Isma'il raised the foundations of the
House (With this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us: For
Thou art the All-Hearing, the All-knowing.
Sura al-Baqara 2:127 وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ wa-idh yarfaʿu ibrāhīmu l-qawāʿida mina l-bayti wa-ismāʿīlu rabbanā taqabbal minnā innaka anta l-samīʿu l-ʿalīmu And remember Abraham and Isma'il raised the foundations of the House (With this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us: For Thou art the All-Hearing, the All-knowing. |
(3:35) | إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ | idh qālati imraʾatu ʿimrāna rabbi innī nadhartu la‑ka mā fī baṭnī muḥarraran fa‑taqabbal minnī innaka anta l‑samīʿu l‑ʿalīmu | Behold! a woman of 'Imran said: "O my Lord! I do dedicate unto
Thee what is in my womb for Thy special service: So accept this of me: For
Thou hearest and knowest all things."
Sura Āl-ʿImrān 3:35 إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ idh qālati imraʾatu ʿimrāna rabbi innī nadhartu la-ka mā fī baṭnī muḥarraran fa-taqabbal minnī innaka anta l-samīʿu l-ʿalīmu Behold! a woman of 'Imran said: "O my Lord! I do dedicate unto Thee what is in my womb for Thy special service: So accept this of me: For Thou hearest and knowest all things." |
(14:40) | رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ | rabbi ajʿalnī muqīma l‑ṣalawti wa‑min dhurriyyatī rabbanā wa‑taqabbal duʿāʾī | O my Lord! make me one who establishes regular Prayer, and
also (raise such) among my offspring O our Lord! and accept Thou my
Prayer.
Sura Ibrāhīm 14:40 رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ rabbi ajʿalnī muqīma l-ṣalawti wa-min dhurriyyatī rabbanā wa-taqabbal duʿāʾī O my Lord! make me one who establishes regular Prayer, and also (raise such) among my offspring O our Lord! and accept Thou my Prayer. |
(24:4) | وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَٰنِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَٰدَةً أَبَدًا وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ | wa‑lladhīna yarmūna l‑muḥṣanāti thumma lam yaʾtū bi‑arbaʿati shuhadāʾa fa‑ijlidūhum thamānīna jaldatan wa‑lā taqbalū lahum shahādatan abadan wa‑ūlāʾika humu l‑fāsiqūna | And those who launch a charge against chaste women, and
produce not four witnesses (to support their allegations),- flog them with
eighty stripes; and reject their evidence ever after: for such men are
wicked transgressors;-
Sura al-Nūr 24:4 وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَٰنِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَٰدَةً أَبَدًا وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ wa-lladhīna yarmūna l-muḥṣanāti thumma lam yaʾtū bi-arbaʿati shuhadāʾa fa-ijlidūhum thamānīna jaldatan wa-lā taqbalū lahum shahādatan abadan wa-ūlāʾika humu l-fāsiqūna And those who launch a charge against chaste women, and produce not four witnesses (to support their allegations),- flog them with eighty stripes; and reject their evidence ever after: for such men are wicked transgressors;- |
(28:31) | وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ ٱلْأَمِنِينَ | wa‑an alqi ʿaṣāka fa‑lammā raʾāhā tahtazzu ka‑annahā jānnun walla mudbiran wa‑lam yuʿaqqib yā‑mūsā aqbil wa‑lā takhaf innaka mina l‑aminīna | "Now do thou throw thy rod!" but when he saw it moving (of its
own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and
retraced not his steps: O Moses!" (It was said), "Draw near, and fear not:
for thou art of those who are secure.
Sura al-Qaṣaṣ 28:31 وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ ٱلْأَمِنِينَ wa-an alqi ʿaṣāka fa-lammā raʾāhā tahtazzu ka-annahā jānnun walla mudbiran wa-lam yuʿaqqib yā-mūsā aqbil wa-lā takhaf innaka mina l-aminīna "Now do thou throw thy rod!" but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!" (It was said), "Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure. |