Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:قتل@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:61)

وَإِذْ  قُلْتُمْ  يَٰمُوسَىٰ  لَن  نَّصْبِرَ  عَلَىٰ  طَعَامٍ  وَٰحِدٍ  فَٱدْعُ  لَنَا  رَبَّكَ  يُخْرِجْ  لَنَا  مِمَّا  تُنۢبِتُ  ٱلْأَرْضُ  مِنۢ  بَقْلِهَا  وَقِثَّآئِهَا  وَفُومِهَا  وَعَدَسِهَا  وَبَصَلِهَا  قَالَ  أَتَسْتَبْدِلُونَ  ٱلَّذِى  هُوَ  أَدْنَىٰ  بِٱلَّذِى  هُوَ  خَيْرٌ  ٱهْبِطُوا۟  مِصْرًا  فَإِنَّ  لَكُم  مَّا  سَأَلْتُمْ  وَضُرِبَتْ  عَلَيْهِمُ  ٱلذِّلَّةُ  وَٱلْمَسْكَنَةُ  وَبَآءُو  بِغَضَبٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  كَانُوا۟  يَكْفُرُونَ  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  وَيَقْتُلُونَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  ذَٰلِكَ  بِمَا  عَصَوا۟  وَّكَانُوا۟  يَعْتَدُونَ wa‑idh qultum yā‑mūsā lan naṣbira ʿalā ṭaʿāmin wāḥidin fa‑idʿu la‑nā rabbaka yukhrij la‑nā mimmā tunbitu l‑arḍu min baqlihā wa‑qiththāʾihā wa‑fūmihā wa‑ʿadasihā wa‑baṣalihā qalā atastabdilūna alladhī huwa adnā bi‑lladhī huwa khayrun ahbiṭū miṣran fa‑inna la‑kum saʾaltum waḍuribat ʿalayhimu l‑dhillatu wa‑l‑maskanatu wa‑bāʾū bighaḍabin mina allāhi dhālika bi‑annahum kānū yakfurūna bi‑āyāti allāhi wa‑yaqtulūna l‑nabiyyina bi‑ghayri l‑ḥaqqi dhālika bi‑mā ʿaṣaw wa‑kānū yaʿtadūna
And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind of food (always); so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth, -its pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and onions." He said: "Will ye exchange the better for the worse? Go ye down to any town, and ye shall find what ye want!" They were covered with humiliation and misery; they drew on themselves the wrath of Allah. This because they went on rejecting the Signs of Allah and slaying His Messengers without just cause. This because they rebelled and went on transgressing.
(2:154)

وَلَا  تَقُولُوا۟  لِمَن  يُقْتَلُ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  أَمْوَٰتٌۢ  بَلْ  أَحْيَآءٌ  وَلَٰكِن  لَّا  تَشْعُرُونَ wa‑lā taqūlū li‑man yuqtalu sabīli allāhi amwātun bal aḥyāʾun wa‑lākin tashʿurūna
And say not of those who are slain in the way of Allah: "They are dead." Nay, they are living, though ye perceive (it) not.
(2:190)

وَقَٰتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  ٱلَّذِينَ  يُقَٰتِلُونَكُمْ  وَلَا  تَعْتَدُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُعْتَدِينَ wa‑qātilū sabīli allāhi lladhīna yuqātilūnakum wa‑lā taʿtadū inna allāha yuḥibbu l‑muʿtadīna
Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.
(2:191)

وَٱقْتُلُوهُمْ  حَيْثُ  ثَقِفْتُمُوهُمْ  وَأَخْرِجُوهُم  مِّنْ  حَيْثُ  أَخْرَجُوكُمْ  وَٱلْفِتْنَةُ  أَشَدُّ  مِنَ  ٱلْقَتْلِ  وَلَا  تُقَٰتِلُوهُمْ  عِندَ  ٱلْمَسْجِدِ  ٱلْحَرَامِ  حَتَّىٰ  يُقَٰتِلُوكُمْ  فِيهِ  فَإِن  قَٰتَلُوكُمْ  فَٱقْتُلُوهُمْ  كَذَٰلِكَ  جَزَآءُ  ٱلْكَٰفِرِينَ wa‑aqtulūhum ḥaythu thaqiftumūhum wa‑akhrijūhum min ḥaythu akhrajūkum wa‑l‑fitnatu ashaddu mina l‑qatli wa‑lā tuqātilūhum ʿinda l‑masjidi l‑ḥarāmi ḥattā yuqātilūkum fīhi fa‑in qātalūkum faqtulūhum ka‑dhālika jazāʾu l‑kāfirīna
And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than slaughter; but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who suppress faith.
(2:217)

يَسْـَٔلُونَكَ  عَنِ  ٱلشَّهْرِ  ٱلْحَرَامِ  قِتَالٍ  فِيهِ  قُلْ  قِتَالٌ  فِيهِ  كَبِيرٌ  وَصَدٌّ  عَن  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَكُفْرٌۢ  بِهِۦ  وَٱلْمَسْجِدِ  ٱلْحَرَامِ  وَإِخْرَاجُ  أَهْلِهِۦ  مِنْهُ  أَكْبَرُ  عِندَ  ٱللَّـهِ  وَٱلْفِتْنَةُ  أَكْبَرُ  مِنَ  ٱلْقَتْلِ  وَلَا  يَزَالُونَ  يُقَٰتِلُونَكُمْ  حَتَّىٰ  يَرُدُّوكُمْ  عَن  دِينِكُمْ  إِنِ  ٱسْتَطَٰعُوا۟  وَمَن  يَرْتَدِدْ  مِنكُمْ  عَن  دِينِهِۦ  فَيَمُتْ  وَهُوَ  كَافِرٌ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  حَبِطَتْ  أَعْمَٰلُهُمْ  فِى  ٱلدُّنْيَا  وَٱلْأَخِرَةِ  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  أَصْحَٰبُ  ٱلنَّارِ  هُمْ  فِيهَا  خَٰلِدُونَ yasʾalūnaka ʿani l‑shahri l‑ḥarāmi qitālin fīhi qul qitālun fīhi kabīrun waṣaddun ʿan sabīli allāhi wa‑kufrun bihi wa‑l‑masjidi l‑ḥarāmi waikhrāju ahlihi minhu akbaru ʿinda allāhi wa‑l‑fitnatu akbaru mina l‑qatli wa‑lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum ʿan dīnikum ini istaṭāʿū wa‑man yartadid minkum ʿan dīnihi fa‑yamut wa‑huwa kāfirun fa‑ūlāʾika ḥabiṭat aʿmāluhum l‑dunyā wa‑l‑akhirati wa‑ūlāʾika aṣḥābu l‑nāri hum fīhā khālidūna
They ask thee concerning fighting in the Prohibited Month. Say: "Fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight of Allah to prevent access to the path of Allah, to deny Him, to prevent access to the Sacred Mosque, and drive out its members." Tumult and oppression are worse than slaughter. Nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. And if any of you Turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and in the Hereafter; they will be companions of the Fire and will abide therein.
(2:251)

فَهَزَمُوهُم  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَقَتَلَ  دَاوُۥدُ  جَالُوتَ  وَءَاتَىٰهُ  ٱللَّـهُ  ٱلْمُلْكَ  وَٱلْحِكْمَةَ  وَعَلَّمَهُۥ  مِمَّا  يَشَآءُ  وَلَوْلَا  دَفْعُ  ٱللَّـهِ  ٱلنَّاسَ  بَعْضَهُم  بِبَعْضٍ  لَّفَسَدَتِ  ٱلْأَرْضُ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  ذُو  فَضْلٍ  عَلَى  ٱلْعَٰلَمِينَ fa‑hazamūhum bi‑idhni allāhi wa‑qatala dāwudu jālūta wa‑ātahu allāhu l‑mulka wa‑l‑ḥikmata wa‑ʿallamahu mimmā yashāʾu wa‑lawlā dafʿu allāhi l‑nāsa baʿḍahum bi‑baʿḍin la‑fasadati l‑arḍu wa‑lākinna allāha dhū faḍlin ʿalā l‑ʿālamīna
By Allah's will they routed them; and David slew Goliath; and Allah gave him power and wisdom and taught him whatever (else) He willed. And did not Allah Check one set of people by means of another, the earth would indeed be full of mischief: But Allah is full of bounty to all the worlds.
(2:253)

تِلْكَ  ٱلرُّسُلُ  فَضَّلْنَا  بَعْضَهُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  مِّنْهُم  مَّن  كَلَّمَ  ٱللَّـهُ  وَرَفَعَ  بَعْضَهُمْ  دَرَجَٰتٍ  وَءَاتَيْنَا  عِيسَى  ٱبْنَ  مَرْيَمَ  ٱلْبَيِّنَٰتِ  وَأَيَّدْنَٰهُ  بِرُوحِ  ٱلْقُدُسِ  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  ٱقْتَتَلَ  ٱلَّذِينَ  مِنۢ  بَعْدِهِم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَتْهُمُ  ٱلْبَيِّنَٰتُ  وَلَٰكِنِ  ٱخْتَلَفُوا۟  فَمِنْهُم  مَّنْ  ءَامَنَ  وَمِنْهُم  مَّن  كَفَرَ  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  ٱقْتَتَلُوا۟  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  يَفْعَلُ  مَا  يُرِيدُ tilka l‑rusulu faḍḍalnā baʿḍahum ʿalā baʿḍin minhum man kallama allāhu wa‑rafaʿa baʿḍahum darajātin wa‑ātaynā ʿīsā ibna maryama l‑bayyināti wa‑ayyadnāhu bi‑rūḥi l‑qudusi wa‑law shāʾa allāhu qtatala lladhīna min baʿdihim min baʿdi jāʾathumu l‑bayyinātu wa‑lākini akhtalafū fa‑minhum man āmana wa‑minhum man kafara wa‑law shāʾa allāhu iqtatalū wa‑lākinna allāha yafʿalu yurīdu
Those messengers We endowed with gifts, some above others: To one of them Allah spoke; others He raised to degrees (of honour); to Jesus the son of Mary We gave clear (Signs), and strengthened him with the holy spirit. If Allah had so willed, succeeding generations would not have fought among each other, after clear (Signs) had come to them, but they (chose) to wrangle, some believing and others rejecting. If Allah had so willed, they would not have fought each other; but Allah Fulfilleth His plan.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:13)

قَدْ  كَانَ  لَكُمْ  ءَايَةٌ  فِى  فِئَتَيْنِ  ٱلْتَقَتَا  فِئَةٌ  تُقَٰتِلُ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَأُخْرَىٰ  كَافِرَةٌ  يَرَوْنَهُم  مِّثْلَيْهِمْ  رَأْىَ  ٱلْعَيْنِ  وَٱللَّـهُ  يُؤَيِّدُ  بِنَصْرِهِۦ  مَن  يَشَآءُ  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَعِبْرَةً  لِّأُو۟لِى  ٱلْأَبْصَٰرِ qad kāna la‑kum āyatun fiʾatayni ltaqatā fiʾatun tuqātilu sabīli allāhi wa‑ukhrā kāfiratun yarawnahum mithlayhim raʾya l‑ʿayni wallāhu yuʾayyidu binaṣrihi man yashāʾu inna dhālika la‑ʿibratan li‑lūlī l‑abṣāri
"There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see."
(3:21)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  يَكْفُرُونَ  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  وَيَقْتُلُونَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  بِغَيْرِ  حَقٍّ  وَيَقْتُلُونَ  ٱلَّذِينَ  يَأْمُرُونَ  بِٱلْقِسْطِ  مِنَ  ٱلنَّاسِ  فَبَشِّرْهُم  بِعَذَابٍ  أَلِيمٍ inna lladhīna yakfurūna bi‑āyāti allāhi wa‑yaqtulūna l‑nabiyyina bi‑ghayri ḥaqqin wa‑yaqtulūna lladhīna yaʾmurūna bil‑qisṭi mina l‑nāsi fa‑bashshirhum bi‑ʿadhābin alīmin
As to those who deny the Signs of Allah and in defiance of right, slay the prophets, and slay those who teach just dealing with mankind, announce to them a grievous penalty.
(3:111)

لَن  يَضُرُّوكُمْ  إِلَّآ  أَذًى  وَإِن  يُقَٰتِلُوكُمْ  يُوَلُّوكُمُ  ٱلْأَدْبَارَ  ثُمَّ  لَا  يُنصَرُونَ lan yaḍurrūkum illā adhan wa‑in yuqātilūkum yuwallūkumu l‑adbāra thumma yunṣarūna
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.
(3:112)

ضُرِبَتْ  عَلَيْهِمُ  ٱلذِّلَّةُ  أَيْنَ  مَا  ثُقِفُوٓا۟  إِلَّا  بِحَبْلٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَحَبْلٍ  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  وَبَآءُو  بِغَضَبٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَضُرِبَتْ  عَلَيْهِمُ  ٱلْمَسْكَنَةُ  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  كَانُوا۟  يَكْفُرُونَ  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  وَيَقْتُلُونَ  ٱلْأَنۢبِيَآءَ  بِغَيْرِ  حَقٍّ  ذَٰلِكَ  بِمَا  عَصَوا۟  وَّكَانُوا۟  يَعْتَدُونَ ḍuribat ʿalayhimu l‑dhillatu ayna thuqifū illā biḥablin mina allāhi wa‑ḥablin mina l‑nāsi wa‑bāʾū bighaḍabin mina allāhi wa‑ḍuribat ʿalayhimu l‑maskanatu dhālika bi‑annahum kānū yakfurūna bi‑āyāti allāhi wa‑yaqtulūna l‑anbiyāʾa bi‑ghayri ḥaqqin dhālika bi‑mā ʿaṣaw wa‑kānū yaʿtadūna
Shame is pitched over them (Like a tent) wherever they are found, except when under a covenant (of protection) from Allah and from men; they draw on themselves wrath from Allah, and pitched over them is (the tent of) destitution. This because they rejected the Signs of Allah, and slew the prophets in defiance of right; this because they rebelled and transgressed beyond bounds.
(3:144)

وَمَا  مُحَمَّدٌ  إِلَّا  رَسُولٌ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِ  ٱلرُّسُلُ  أَفَإِي۟ن  مَّاتَ  أَوْ  قُتِلَ  ٱنقَلَبْتُمْ  عَلَىٰٓ  أَعْقَٰبِكُمْ  وَمَن  يَنقَلِبْ  عَلَىٰ  عَقِبَيْهِ  فَلَن  يَضُرَّ  ٱللَّـهَ  شَيْـًٔا  وَسَيَجْزِى  ٱللَّـهُ  ٱلشَّٰكِرِينَ wa‑mā muḥammadun illā rasūlun qad khalat min qablihi l‑rusulu a‑fa‑īn māta aw qutila inqalabtum ʿala aʿqābikum wa‑man yanqalib ʿalā ʿaqibayhi fa‑lan yaḍurra allāha shayʾan wasayajzī allāhu l‑shākirīna
Muhammad is no more than a messenger: many Were the messenger that passed away before him. If he died or were slain, will ye then Turn back on your heels? If any did turn back on his heels, not the least harm will he do to Allah; but Allah (on the other hand) will swiftly reward those who (serve Him) with gratitude.
(3:146)

وَكَأَيِّن  مِّن  نَّبِىٍّ  قَٰتَلَ  مَعَهُۥ  رِبِّيُّونَ  كَثِيرٌ  فَمَا  وَهَنُوا۟  لِمَآ  أَصَابَهُمْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  ضَعُفُوا۟  وَمَا  ٱسْتَكَانُوا۟  وَٱللَّـهُ  يُحِبُّ  ٱلصَّٰبِرِينَ wakaayyin min nabiyyin qātala maʿahu ribbīyūna kathīrun fa‑mā wahanū limā aṣābahum sabīli allāhi wa‑mā ḍaʿufū wa‑mā astakānū wallāhu yuḥibbu l‑ṣābirīna
How many of the prophets fought (in Allah's way), and with them (fought) Large bands of godly men? but they never lost heart if they met with disaster in Allah's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah Loves those who are firm and steadfast.
(3:156)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَكُونُوا۟  كَٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  وَقَالُوا۟  لِإِخْوَٰنِهِمْ  إِذَا  ضَرَبُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  أَوْ  كَانُوا۟  غُزًّى  لَّوْ  كَانُوا۟  عِندَنَا  مَا  مَاتُوا۟  وَمَا  قُتِلُوا۟  لِيَجْعَلَ  ٱللَّـهُ  ذَٰلِكَ  حَسْرَةً  فِى  قُلُوبِهِمْ  وَٱللَّـهُ  يُحْىِۦ  وَيُمِيتُ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  بَصِيرٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū takūnū kalladhīna kafarū wa‑qālū li‑ikhwānihim idhā ḍarabū l‑arḍi aw kānū ghuzzan law kānū ʿindanā mātū wa‑mā qutilū li‑yajʿala allāhu dhālika ḥasratan qulūbihim wallāhu yuḥyi wa‑yumītu wallāhu bi‑mā taʿmalūna baṣīrun
O ye who believe! Be not like the Unbelievers, who say of their brethren, when they are travelling through the Earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us, they would not have died, or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives Life and Death, and Allah sees well all that ye do.
(3:168)

ٱلَّذِينَ  قَالُوا۟  لِإِخْوَٰنِهِمْ  وَقَعَدُوا۟  لَوْ  أَطَاعُونَا  مَا  قُتِلُوا۟  قُلْ  فَٱدْرَءُوا۟  عَنْ  أَنفُسِكُمُ  ٱلْمَوْتَ  إِن  كُنتُمْ  صَٰدِقِينَ lladhīna qālū li‑ikhwānihim wa‑qaʿadū law aṭāʿūnā qutilū qul fa‑idraʾū ʿan anfusikumu l‑mawtā in kuntum ṣādiqīna
(They are) the ones that say, (of their brethren slain), while they themselves sit (at ease): "If only they had listened to us they would not have been slain." Say: "Avert death from your own selves, if ye speak the truth."
(3:169)

وَلَا  تَحْسَبَنَّ  ٱلَّذِينَ  قُتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  أَمْوَٰتًۢا  بَلْ  أَحْيَآءٌ  عِندَ  رَبِّهِمْ  يُرْزَقُونَ wa‑lā taḥsabanna lladhīna qutilū sabīli allāhi amwātan bal aḥyāʾun ʿinda rabbihim yurzaqūna
Think not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
(3:195)

فَٱسْتَجَابَ  لَهُمْ  رَبُّهُمْ  أَنِّى  لَآ  أُضِيعُ  عَمَلَ  عَٰمِلٍ  مِّنكُم  مِّن  ذَكَرٍ  أَوْ  أُنثَىٰ  بَعْضُكُم  مِّنۢ  بَعْضٍ  فَٱلَّذِينَ  هَاجَرُوا۟  وَأُخْرِجُوا۟  مِن  دِيَٰرِهِمْ  وَأُوذُوا۟  فِى  سَبِيلِى  وَقَٰتَلُوا۟  وَقُتِلُوا۟  لَأُكَفِّرَنَّ  عَنْهُمْ  سَيِّـَٔاتِهِمْ  وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ  جَنَّٰتٍ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  ثَوَابًا  مِّنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  وَٱللَّـهُ  عِندَهُۥ  حُسْنُ  ٱلثَّوَابِ fa‑istajāba lahum rabbuhum annī uḍīʿu ʿamala ʿāmilin minkum min dhakarin aw unthā baʿḍukum min baʿḍin fa‑lladhīna hājarū wa‑ukhrijū min diyārihim wa‑ūdhū sabīlī wa‑qātalū wa‑qutilū la‑ukaffiranna ʿanhum sayyiʾātihim wa‑la‑udkhilannahum jannātin tajrī min taḥtihā l‑anhāru thawāban min ʿindi allāhi wallāhu ʿindahu ḥusnu l‑thawābi
And their Lord hath accepted of them, and answered them: "Never will I suffer to be lost the work of any of you, be he male or female: Ye are members, one of another: Those who have left their homes, or been driven out therefrom, or suffered harm in My Cause, or fought or been slain,- verily, I will blot out from them their iniquities, and admit them into Gardens with rivers flowing beneath;- A reward from the presence of Allah, and from His presence is the best of rewards."

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:74)

فَلْيُقَٰتِلْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  ٱلَّذِينَ  يَشْرُونَ  ٱلْحَيَوٰةَ  ٱلدُّنْيَا  بِٱلْأَخِرَةِ  وَمَن  يُقَٰتِلْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَيُقْتَلْ  أَوْ  يَغْلِبْ  فَسَوْفَ  نُؤْتِيهِ  أَجْرًا  عَظِيمًا fa‑l‑yuqātil sabīli allāhi lladhīna yashrūna l‑ḥayāta l‑dunyā bil‑akhirati wa‑man yuqātil sabīli allāhi fa‑yuqtal aw yaghlib fa‑sawfa nuʾtīhi ajran ʿaẓīman
Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value).
(4:76)

ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱلطَّٰغُوتِ  فَقَٰتِلُوٓا۟  أَوْلِيَآءَ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّ  كَيْدَ  ٱلشَّيْطَٰنِ  كَانَ  ضَعِيفًا lladhīna āmanū yuqātilūna sabīli allāhi wa‑lladhīna kafarū yuqātilūna sabīli l‑ṭāghūti fa‑qātilū awliyāʾa l‑shayṭāni inna kayda l‑shayṭāni kāna ḍaʿīfan
Those who believe fight in the cause of Allah, and those who reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan.
(4:90)

إِلَّا  ٱلَّذِينَ  يَصِلُونَ  إِلَىٰ  قَوْمٍۭ  بَيْنَكُمْ  وَبَيْنَهُم  مِّيثَٰقٌ  أَوْ  جَآءُوكُمْ  حَصِرَتْ  صُدُورُهُمْ  أَن  يُقَٰتِلُوكُمْ  أَوْ  يُقَٰتِلُوا۟  قَوْمَهُمْ  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  لَسَلَّطَهُمْ  عَلَيْكُمْ  فَلَقَٰتَلُوكُمْ  فَإِنِ  ٱعْتَزَلُوكُمْ  فَلَمْ  يُقَٰتِلُوكُمْ  وَأَلْقَوْا۟  إِلَيْكُمُ  ٱلسَّلَمَ  فَمَا  جَعَلَ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  عَلَيْهِمْ  سَبِيلًا illā lladhīna yaṣilūna ilā qawmin baynakum wa‑baynahum mīthāqun aw jāʾūkum ḥaṣirat ṣudūruhum an yuqātilūkum aw yuqātilū qawmahum wa‑law shāʾa allāhu la‑sallaṭahum ʿalaykum fa‑la‑qātalūkum fa‑ini iʿtazalūkum fa‑lam yuqātilūkum wa‑alqaw ilaykumu l‑salama fa‑mā jaʿala allāhu la‑kum ʿalayhim sabīlan
Except those who join a group between whom and you there is a treaty (of peace), or those who approach you with hearts restraining them from fighting you as well as fighting their own people. If Allah had pleased, He could have given them power over you, and they would have fought you: Therefore if they withdraw from you but fight you not, and (instead) send you (Guarantees of) peace, then Allah Hath opened no way for you (to war against them).
(4:92)

وَمَا  كَانَ  لِمُؤْمِنٍ  أَن  يَقْتُلَ  مُؤْمِنًا  إِلَّا  خَطَـًٔا  وَمَن  قَتَلَ  مُؤْمِنًا  خَطَـًٔا  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مُّؤْمِنَةٍ  وَدِيَةٌ  مُّسَلَّمَةٌ  إِلَىٰٓ  أَهْلِهِۦٓ  إِلَّآ  أَن  يَصَّدَّقُوا۟  فَإِن  كَانَ  مِن  قَوْمٍ  عَدُوٍّ  لَّكُمْ  وَهُوَ  مُؤْمِنٌ  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مُّؤْمِنَةٍ  وَإِن  كَانَ  مِن  قَوْمٍۭ  بَيْنَكُمْ  وَبَيْنَهُم  مِّيثَٰقٌ  فَدِيَةٌ  مُّسَلَّمَةٌ  إِلَىٰٓ  أَهْلِهِۦ  وَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مُّؤْمِنَةٍ  فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  شَهْرَيْنِ  مُتَتَابِعَيْنِ  تَوْبَةً  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَلِيمًا  حَكِيمًا wa‑mā kāna li‑muʾminin an yaqtula muʾminan illā khaṭaʾan wa‑man qatala muʾminan khaṭaʾan fa‑taḥrīru raqabatin muʾminatin wa‑diyatun musallamatun ila ahlihi illā an yaṣṣaddaqū fa‑in kāna min qawmin ʿadūwin la‑kum wa‑huwa muʾminun fa‑taḥrīru raqabatin muʾminatin wa‑in kāna min qawmin baynakum wa‑baynahum mīthāqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi wa‑taḥrīru raqabatin muʾminatin fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu shahrayni mutatābiʿayni tawbatan mina allāhi wa‑kāna allāhu ʿalīman ḥakīman
Never should a believer kill a believer; but (If it so happens) by mistake, (Compensation is due): If one (so) kills a believer, it is ordained that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's family, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (Is enough). If he belonged to a people with whom ye have treaty of Mutual alliance, compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. For those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months running: by way of repentance to Allah: for Allah hath all knowledge and all wisdom.
(4:93)

وَمَن  يَقْتُلْ  مُؤْمِنًا  مُّتَعَمِّدًا  فَجَزَآؤُهُۥ  جَهَنَّمُ  خَٰلِدًا  فِيهَا  وَغَضِبَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِ  وَلَعَنَهُۥ  وَأَعَدَّ  لَهُۥ  عَذَابًا  عَظِيمًا wa‑man yaqtul muʾminan mutaʿammidan fa‑jazāʾuhu jahannamu khālidan fīhā wa‑ghaḍiba allāhu ʿalayhi wa‑laʿanahu wa‑aʿadda lahu ʿadhāban ʿaẓīman
If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath and the curse of Allah are upon him, and a dreadful penalty is prepared for him.
(4:157)

وَقَوْلِهِمْ  إِنَّا  قَتَلْنَا  ٱلْمَسِيحَ  عِيسَى  ٱبْنَ  مَرْيَمَ  رَسُولَ  ٱللَّـهِ  وَمَا  قَتَلُوهُ  وَمَا  صَلَبُوهُ  وَلَٰكِن  شُبِّهَ  لَهُمْ  وَإِنَّ  ٱلَّذِينَ  ٱخْتَلَفُوا۟  فِيهِ  لَفِى  شَكٍّ  مِّنْهُ  مَا  لَهُم  بِهِۦ  مِنْ  عِلْمٍ  إِلَّا  ٱتِّبَاعَ  ٱلظَّنِّ  وَمَا  قَتَلُوهُ  يَقِينًۢا wa‑qawlihim innā qatalnā l‑masīḥa ʿīsā ibna maryama rasūla allāhi wa‑mā qatalūhu wa‑mā ṣalabūhu wa‑lākin shubbiha lahum wa‑inna lladhīna akhtalafū fīhi la‑fī shakkin minhu lahum bihi min ʿilmin illā ittibāʿa l‑ẓanni wa‑mā qatalūhu yaqīnan
That they said (in boast), "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them, and those who differ therein are full of doubts, with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of a surety they killed him not:-

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:30)

فَطَوَّعَتْ  لَهُۥ  نَفْسُهُۥ  قَتْلَ  أَخِيهِ  فَقَتَلَهُۥ  فَأَصْبَحَ  مِنَ  ٱلْخَٰسِرِينَ faṭawwaʿat lahu nafsuhu qatla akhīhi faqatalahu fa‑aṣbaḥa mina l‑khāsirīna
The (selfish) soul of the other led him to the murder of his brother: he murdered him, and became (himself) one of the lost ones.
(5:32)

مِنْ  أَجْلِ  ذَٰلِكَ  كَتَبْنَا  عَلَىٰ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  أَنَّهُۥ  مَن  قَتَلَ  نَفْسًۢا  بِغَيْرِ  نَفْسٍ  أَوْ  فَسَادٍ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَكَأَنَّمَا  قَتَلَ  ٱلنَّاسَ  جَمِيعًا  وَمَنْ  أَحْيَاهَا  فَكَأَنَّمَآ  أَحْيَا  ٱلنَّاسَ  جَمِيعًا  وَلَقَدْ  جَآءَتْهُمْ  رُسُلُنَا  بِٱلْبَيِّنَٰتِ  ثُمَّ  إِنَّ  كَثِيرًا  مِّنْهُم  بَعْدَ  ذَٰلِكَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  لَمُسْرِفُونَ min ajli dhālika katabnā ʿalā banī isrāʾīla annahu man qatala nafsan bi‑ghayri nafsin aw fasādin l‑arḍi fa‑kaʾannama qatala l‑nāsa jamīʿan wa‑man aḥyāhā fakaannamā aḥyā l‑nāsa jamīʿan wa‑la‑qad jāʾathum rusulunā bil‑bayyināti thumma inna kathīran minhum baʿda dhālika l‑arḍi la‑musrifūna
On that account: We ordained for the Children of Israel that if any one slew a person - unless it be for murder or for spreading mischief in the land - it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people. Then although there came to them Our messengers with clear signs, yet, even after that, many of them continued to commit excesses in the land.
(5:33)

إِنَّمَا  جَزَٰٓؤُا۟  ٱلَّذِينَ  يُحَارِبُونَ  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  وَيَسْعَوْنَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَسَادًا  أَن  يُقَتَّلُوٓا۟  أَوْ  يُصَلَّبُوٓا۟  أَوْ  تُقَطَّعَ  أَيْدِيهِمْ  وَأَرْجُلُهُم  مِّنْ  خِلَٰفٍ  أَوْ  يُنفَوْا۟  مِنَ  ٱلْأَرْضِ  ذَٰلِكَ  لَهُمْ  خِزْىٌ  فِى  ٱلدُّنْيَا  وَلَهُمْ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ innamā jazāʾu lladhīna yuḥāribūna allāha wa‑rasūlahu wa‑yasʿawna l‑arḍi fasādan an yuqattalū aw yuṣallabū aw tuqaṭṭaʿa aydīhim wa‑arjuluhum min khilāfin aw yunfaw mina l‑arḍi dhālika lahum khizun l‑dunyā wa‑lahum l‑akhirati ʿadhābun ʿaẓīmun
The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;
(5:70)

لَقَدْ  أَخَذْنَا  مِيثَٰقَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  وَأَرْسَلْنَآ  إِلَيْهِمْ  رُسُلًا  كُلَّمَا  جَآءَهُمْ  رَسُولٌۢ  بِمَا  لَا  تَهْوَىٰٓ  أَنفُسُهُمْ  فَرِيقًا  كَذَّبُوا۟  وَفَرِيقًا  يَقْتُلُونَ la‑qad akhadhnā mīthāqa banī isrāʾīla wa‑arsalnā ilayhim rusulan kullamā jāʾahum rasūlun bi‑mā tahwā anfusuhum farīqan kadhdhabū wa‑farīqan yaqtulūna
We took the covenant of the Children of Israel and sent them messengers, every time, there came to them a messenger with what they themselves desired not - some (of these) they called impostors, and some they (go so far as to) slay.
(5:95)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَقْتُلُوا۟  ٱلصَّيْدَ  وَأَنتُمْ  حُرُمٌ  وَمَن  قَتَلَهُۥ  مِنكُم  مُّتَعَمِّدًا  فَجَزَآءٌ  مِّثْلُ  مَا  قَتَلَ  مِنَ  ٱلنَّعَمِ  يَحْكُمُ  بِهِۦ  ذَوَا  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  هَدْيًۢا  بَٰلِغَ  ٱلْكَعْبَةِ  أَوْ  كَفَّٰرَةٌ  طَعَامُ  مَسَٰكِينَ  أَوْ  عَدْلُ  ذَٰلِكَ  صِيَامًا  لِّيَذُوقَ  وَبَالَ  أَمْرِهِۦ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَمَّا  سَلَفَ  وَمَنْ  عَادَ  فَيَنتَقِمُ  ٱللَّـهُ  مِنْهُ  وَٱللَّـهُ  عَزِيزٌ  ذُو  ٱنتِقَامٍ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū taqtulū l‑ṣayda wa‑antum ḥurumun wa‑man qatalahu minkum mutaʿammidan fa‑jazāʾun mithlu qatala mina l‑naʿami yaḥkumu bihi dhawā ʿadlin minkum hadyan bāligha l‑kaʿbati aw kaffāratun ṭaʿāmu masākīna aw ʿadlu dhālika ṣiyāmān li‑yadhūqa wabāla amrihi ʿafā allāhu ʿammā salafa wa‑man ʿāda fa‑yantaqimu allāhu minhu wallāhu ʿazīzun dhū intiqāmin
O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:140)

قَدْ  خَسِرَ  ٱلَّذِينَ  قَتَلُوٓا۟  أَوْلَٰدَهُمْ  سَفَهًۢا  بِغَيْرِ  عِلْمٍ  وَحَرَّمُوا۟  مَا  رَزَقَهُمُ  ٱللَّـهُ  ٱفْتِرَآءً  عَلَى  ٱللَّـهِ  قَدْ  ضَلُّوا۟  وَمَا  كَانُوا۟  مُهْتَدِينَ qad khasira lladhīna qatalū awlādahum safahan bi‑ghayri ʿilmin wa‑ḥarramū razaqahumu allāhu iftirāʾan ʿalā allāhi qad ḍallū wa‑mā kānū muhtadīna
Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, inventing (lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:141)

وَإِذْ  أَنجَيْنَٰكُم  مِّنْ  ءَالِ  فِرْعَوْنَ  يَسُومُونَكُمْ  سُوٓءَ  ٱلْعَذَابِ  يُقَتِّلُونَ  أَبْنَآءَكُمْ  وَيَسْتَحْيُونَ  نِسَآءَكُمْ  وَفِى  ذَٰلِكُم  بَلَآءٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  عَظِيمٌ wa‑idh anjaynākum min āli firʿawna yasūmūnakum suʾa l‑ʿadhābi yuqattilūna abnāʾakum wa‑yastaḥyūna nisāʾakum wa‑fī dhālikum balāʾun min rabbikum ʿaẓīmun
And remember We rescued you from Pharaoh's people, who afflicted you with the worst of penalties, who slew your male children and saved alive your females: in that was a momentous trial from your Lord.
(7:150)

وَلَمَّا  رَجَعَ  مُوسَىٰٓ  إِلَىٰ  قَوْمِهِۦ  غَضْبَٰنَ  أَسِفًا  قَالَ  بِئْسَمَا  خَلَفْتُمُونِى  مِنۢ  بَعْدِىٓ  أَعَجِلْتُمْ  أَمْرَ  رَبِّكُمْ  وَأَلْقَى  ٱلْأَلْوَاحَ  وَأَخَذَ  بِرَأْسِ  أَخِيهِ  يَجُرُّهُۥٓ  إِلَيْهِ  قَالَ  ٱبْنَ  أُمَّ  إِنَّ  ٱلْقَوْمَ  ٱسْتَضْعَفُونِى  وَكَادُوا۟  يَقْتُلُونَنِى  فَلَا  تُشْمِتْ  بِىَ  ٱلْأَعْدَآءَ  وَلَا  تَجْعَلْنِى  مَعَ  ٱلْقَوْمِ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑lammā rajaʿa mūsā ilā qawmihi ghaḍbāna asifan qalā biʾsamā khalaftumūnī min baʿdī aʿajiltum amra rabbikum wa‑alqa l‑alwāḥa wa‑akhadha bi‑raʾsi akhīhi yajurruhu ilayhi qalā ibna umma inna l‑qawma istaḍʿafūnī wa‑kādū yaqtulūnanī fa‑lā tushmit biya l‑aʿdāʾa wa‑lā tajʿalnī maʿa l‑qawmi l‑ẓālimīna
When Moses came back to his people, angry and grieved, he said: "Evil it is that ye have done in my place in my absence: did ye make haste to bring on the judgment of your Lord?" He put down the tablets, seized his brother by (the hair of) his head, and dragged him to him. Aaron said: "Son of my mother! the people did indeed reckon me as naught, and went near to slaying me! Make not the enemies rejoice over my misfortune, nor count thou me amongst the people of sin."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:17)

فَلَمْ  تَقْتُلُوهُمْ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  قَتَلَهُمْ  وَمَا  رَمَيْتَ  إِذْ  رَمَيْتَ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  رَمَىٰ  وَلِيُبْلِىَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  مِنْهُ  بَلَآءً  حَسَنًا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ falam taqtulūhum wa‑lākinna allāha qatalahum wa‑mā ramayta idh ramayta wa‑lākinna allāha rama wa‑li‑yubliya l‑muʾminīna minhu balāʾan ḥasanan inna allāha samīʿun ʿalīmun
It is not ye who slew them; it was Allah: when thou threwest (a handful of dust), it was not thy act, but Allah's: in order that He might test the Believers by a gracious trial from Himself: for Allah is He Who heareth and knoweth (all things).
(8:30)

وَإِذْ  يَمْكُرُ  بِكَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لِيُثْبِتُوكَ  أَوْ  يَقْتُلُوكَ  أَوْ  يُخْرِجُوكَ  وَيَمْكُرُونَ  وَيَمْكُرُ  ٱللَّـهُ  وَٱللَّـهُ  خَيْرُ  ٱلْمَٰكِرِينَ wa‑idh yamkuru bika lladhīna kafarū li‑yuthbitūka aw yaqtulūka aw yukhrijūka wa‑yamkurūna wa‑yamkuru allāhu wallāhu khayru l‑mākirīna
Remember how the Unbelievers plotted against thee, to keep thee in bonds, or slay thee, or get thee out (of thy home). They plot and plan, and Allah too plans; but the best of planners is Allah.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:30)

وَقَالَتِ  ٱلْيَهُودُ  عُزَيْرٌ  ٱبْنُ  ٱللَّـهِ  وَقَالَتِ  ٱلنَّصَٰرَى  ٱلْمَسِيحُ  ٱبْنُ  ٱللَّـهِ  ذَٰلِكَ  قَوْلُهُم  بِأَفْوَٰهِهِمْ  يُضَٰهِـُٔونَ  قَوْلَ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  مِن  قَبْلُ  قَٰتَلَهُمُ  ٱللَّـهُ  أَنَّىٰ  يُؤْفَكُونَ wa‑qālati l‑yahūdu ʿuzayrun ibnu allāhi wa‑qālati al‑naṣāra l‑masīḥu ibnu allāhi dhālika qawluhum bi‑afwāhihim yuḍāhiʾūna qawla lladhīna kafarū min qablu qātalahumu allāhu annā yuʾfakūna
The Jews call 'Uzair a son of Allah, and the Christians call Christ the son of Allah. That is a saying from their mouth; (in this) they but imitate what the unbelievers of old used to say. Allah's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!
(9:36)

إِنَّ  عِدَّةَ  ٱلشُّهُورِ  عِندَ  ٱللَّـهِ  ٱثْنَا  عَشَرَ  شَهْرًا  فِى  كِتَٰبِ  ٱللَّـهِ  يَوْمَ  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  مِنْهَآ  أَرْبَعَةٌ  حُرُمٌ  ذَٰلِكَ  ٱلدِّينُ  ٱلْقَيِّمُ  فَلَا  تَظْلِمُوا۟  فِيهِنَّ  أَنفُسَكُمْ  وَقَٰتِلُوا۟  ٱلْمُشْرِكِينَ  كَآفَّةً  كَمَا  يُقَٰتِلُونَكُمْ  كَآفَّةً  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  مَعَ  ٱلْمُتَّقِينَ inna ʿiddata l‑shuhūri ʿinda allāhi thnā ʿashara shahran kitābi allāhi yawma khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa minhā arbaʿatun ḥurumun dhālika l‑dīnu l‑qayyimu fa‑lā taẓlimū fī‑hinna anfusakum wa‑qātilū l‑mushrikīna kāffatan ka‑mā yuqātilūnakum kāffatan wa‑iʿlamū annā allāha maʿa l‑muttaqīna
The number of months in the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who restrain themselves.
(9:111)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  ٱشْتَرَىٰ  مِنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  أَنفُسَهُمْ  وَأَمْوَٰلَهُم  بِأَنَّ  لَهُمُ  ٱلْجَنَّةَ  يُقَٰتِلُونَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَيَقْتُلُونَ  وَيُقْتَلُونَ  وَعْدًا  عَلَيْهِ  حَقًّا  فِى  ٱلتَّوْرَىٰةِ  وَٱلْإِنجِيلِ  وَٱلْقُرْءَانِ  وَمَنْ  أَوْفَىٰ  بِعَهْدِهِۦ  مِنَ  ٱللَّـهِ  فَٱسْتَبْشِرُوا۟  بِبَيْعِكُمُ  ٱلَّذِى  بَايَعْتُم  بِهِۦ  وَذَٰلِكَ  هُوَ  ٱلْفَوْزُ  ٱلْعَظِيمُ inna allāha ishtarā mina l‑muʾminīna anfusahum wa‑amwālahum bi‑anna lahumu l‑jannata yuqātilūna sabīli allāhi fa‑yaqtulūna wa‑yuqtalūna waʿdan ʿalayhi ḥaqqan l‑tawrāti wa‑l‑injīli wa‑l‑qurʾāni wa‑man awfā biʿahdihi mina allāhi fa‑istabshirū bi‑bayʿikumu alladhī bāyaʿtum bihi wa‑dhālika huwa l‑fawzu l‑ʿaẓīmu
Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:33)

وَلَا  تَقْتُلُوا۟  ٱلنَّفْسَ  ٱلَّتِى  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  إِلَّا  بِٱلْحَقِّ  وَمَن  قُتِلَ  مَظْلُومًا  فَقَدْ  جَعَلْنَا  لِوَلِيِّهِۦ  سُلْطَٰنًا  فَلَا  يُسْرِف  فِّى  ٱلْقَتْلِ  إِنَّهُۥ  كَانَ  مَنصُورًا wa‑lā taqtulū l‑nafsa allatī ḥarrama allāhu illā bil‑ḥaqqi wa‑man qutila maẓlūman fa‑qad jaʿalnā li‑waliyyihi sulṭānan fa‑lā yusrif l‑qatli innahu kāna manṣūran
Nor take life - which Allah has made sacred - except for just cause. And if anyone is slain wrongfully, we have given his heir authority (to demand qisas or to forgive): but let him not exceed bounds in the matter of taking life; for he is helped (by the Law).

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:74)

فَٱنطَلَقَا  حَتَّىٰٓ  إِذَا  لَقِيَا  غُلَٰمًا  فَقَتَلَهُۥ  قَالَ  أَقَتَلْتَ  نَفْسًا  زَكِيَّةًۢ  بِغَيْرِ  نَفْسٍ  لَّقَدْ  جِئْتَ  شَيْـًٔا  نُّكْرًا fa‑inṭalaqā ḥatta idhā laqīā ghulāman faqatalahu qalā aqatalta nafsan zakīyatan bi‑ghayri nafsin llaqad jiʾta shayʾan nnukran
Then they proceeded: until, when they met a young man, he slew him. Moses said: "Hast thou slain an innocent person who had slain none? Truly a foul (unheard of) thing hast thou done!"

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:39)

أُذِنَ  لِلَّذِينَ  يُقَٰتَلُونَ  بِأَنَّهُمْ  ظُلِمُوا۟  وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلَىٰ  نَصْرِهِمْ  لَقَدِيرٌ udhina li‑lladhīna yuqātalūna bi‑annahum ẓulimū wa‑inna allāha ʿalā naṣrihim la‑qadīrun
To those against whom war is made, permission is given (to fight), because they are wronged;- and verily, Allah is most powerful for their aid;-
(22:58)

وَٱلَّذِينَ  هَاجَرُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  ثُمَّ  قُتِلُوٓا۟  أَوْ  مَاتُوا۟  لَيَرْزُقَنَّهُمُ  ٱللَّـهُ  رِزْقًا  حَسَنًا  وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  لَهُوَ  خَيْرُ  ٱلرَّٰزِقِينَ wa‑lladhīna hājarū sabīli allāhi thumma qutilū aw mātū la‑yarzuqannahumu allāhu rizqan ḥasanan wa‑inna allāha la‑huwa khayru l‑rāziqīna
Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:68)

وَٱلَّذِينَ  لَا  يَدْعُونَ  مَعَ  ٱللَّـهِ  إِلَٰهًا  ءَاخَرَ  وَلَا  يَقْتُلُونَ  ٱلنَّفْسَ  ٱلَّتِى  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  إِلَّا  بِٱلْحَقِّ  وَلَا  يَزْنُونَ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  يَلْقَ  أَثَامًا wa‑lladhīna yadʿūna maʿa allāhi ilāhan ākhara wa‑lā yaqtulūna l‑nafsa allatī ḥarrama allāhu illā bil‑ḥaqqi wa‑lā yaznūna wa‑man yafʿal dhālika yalqa athāman
Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:14)

وَلَهُمْ  عَلَىَّ  ذَنۢبٌ  فَأَخَافُ  أَن  يَقْتُلُونِ wa‑lahum ʿalayya dhanbun fa‑akhāfu an yaqtulūni
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:15)

وَدَخَلَ  ٱلْمَدِينَةَ  عَلَىٰ  حِينِ  غَفْلَةٍ  مِّنْ  أَهْلِهَا  فَوَجَدَ  فِيهَا  رَجُلَيْنِ  يَقْتَتِلَانِ  هَٰذَا  مِن  شِيعَتِهِۦ  وَهَٰذَا  مِنْ  عَدُوِّهِۦ  فَٱسْتَغَٰثَهُ  ٱلَّذِى  مِن  شِيعَتِهِۦ  عَلَى  ٱلَّذِى  مِنْ  عَدُوِّهِۦ  فَوَكَزَهُۥ  مُوسَىٰ  فَقَضَىٰ  عَلَيْهِ  قَالَ  هَٰذَا  مِنْ  عَمَلِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّهُۥ  عَدُوٌّ  مُّضِلٌّ  مُّبِينٌ wa‑dakhala l‑madīnata ʿalā ḥīni ghaflatin min ahlihā fa‑wajada fīhā rajulayni yaqtatilāni hādhā min shīʿatihi wa‑hādhā min ʿaduwwihi fa‑istaghāthahu alladhī min shīʿatihi ʿalā alladhī min ʿaduwwihi fa‑wakazahu mūsā fa‑qaḍa ʿalayhi qalā hādhā min ʿamali l‑shayṭāni innahu ʿaduwwun muḍillun mubīnun
And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"
(28:19)

فَلَمَّآ  أَنْ  أَرَادَ  أَن  يَبْطِشَ  بِٱلَّذِى  هُوَ  عَدُوٌّ  لَّهُمَا  قَالَ  يَٰمُوسَىٰٓ  أَتُرِيدُ  أَن  تَقْتُلَنِى  كَمَا  قَتَلْتَ  نَفْسًۢا  بِٱلْأَمْسِ  إِن  تُرِيدُ  إِلَّآ  أَن  تَكُونَ  جَبَّارًا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَمَا  تُرِيدُ  أَن  تَكُونَ  مِنَ  ٱلْمُصْلِحِينَ fa‑lammā an arāda an yabṭisha bi‑lladhī huwa ʿaduwwun llahumā qalā yā‑mūsā aturīdu an taqtulanī ka‑mā qatalta nafsan bil‑amsi in turīdu illā an takūna jabbāran l‑arḍi wa‑mā turīdu an takūna mina l‑muṣliḥīna
Then, when he decided to lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: "O Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man in the land, and not to be one who sets things right!"
(28:20)

وَجَآءَ  رَجُلٌ  مِّنْ  أَقْصَا  ٱلْمَدِينَةِ  يَسْعَىٰ  قَالَ  يَٰمُوسَىٰٓ  إِنَّ  ٱلْمَلَأَ  يَأْتَمِرُونَ  بِكَ  لِيَقْتُلُوكَ  فَٱخْرُجْ  إِنِّى  لَكَ  مِنَ  ٱلنَّٰصِحِينَ wa‑jāʾa rajulun min aqṣā l‑madīnati yasʿā qalā yā‑mūsā inna l‑malaa yatamirūna bika līaqtulūka fa‑ikhruj innī la‑ka mina l‑nāṣiḥīna
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."
(28:33)

قَالَ  رَبِّ  إِنِّى  قَتَلْتُ  مِنْهُمْ  نَفْسًا  فَأَخَافُ  أَن  يَقْتُلُونِ qalā rabbi innī qataltu minhum nafsan fa‑akhāfu an yaqtulūni
He said: "O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:20)

يَحْسَبُونَ  ٱلْأَحْزَابَ  لَمْ  يَذْهَبُوا۟  وَإِن  يَأْتِ  ٱلْأَحْزَابُ  يَوَدُّوا۟  لَوْ  أَنَّهُم  بَادُونَ  فِى  ٱلْأَعْرَابِ  يَسْـَٔلُونَ  عَنْ  أَنۢبَآئِكُمْ  وَلَوْ  كَانُوا۟  فِيكُم  مَّا  قَٰتَلُوٓا۟  إِلَّا  قَلِيلًا yaḥsabūna l‑aḥzāba lam yadhhabū wa‑in yaʾti l‑aḥzābu yawaddū law annahum bādūna l‑aʿrābi yasʾalūna ʿan anbāʾikum wa‑law kānū fīkum qātalū illā qalīlan
They think that the Confederates have not withdrawn; and if the Confederates should come (again), they would wish they were in the deserts (wandering) among the Bedouins, and seeking news about you (from a safe distance); and if they were in your midst, they would fight but little.
(33:61)

مَّلْعُونِينَ  أَيْنَمَا  ثُقِفُوٓا۟  أُخِذُوا۟  وَقُتِّلُوا۟  تَقْتِيلًا malʿūnīna aynamā thuqifū ukhidhū wa‑quttilū taqtīlan
They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:4)

فَإِذَا  لَقِيتُمُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  فَضَرْبَ  ٱلرِّقَابِ  حَتَّىٰٓ  إِذَآ  أَثْخَنتُمُوهُمْ  فَشُدُّوا۟  ٱلْوَثَاقَ  فَإِمَّا  مَنًّۢا  بَعْدُ  وَإِمَّا  فِدَآءً  حَتَّىٰ  تَضَعَ  ٱلْحَرْبُ  أَوْزَارَهَا  ذَٰلِكَ  وَلَوْ  يَشَآءُ  ٱللَّـهُ  لَٱنتَصَرَ  مِنْهُمْ  وَلَٰكِن  لِّيَبْلُوَا۟  بَعْضَكُم  بِبَعْضٍ  وَٱلَّذِينَ  قُتِلُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  فَلَن  يُضِلَّ  أَعْمَٰلَهُمْ fa‑idhā laqītumu lladhīna kafarū fa‑ḍarba l‑riqābi ḥatta idhā athkhantumūhum fa‑shuddū l‑wathāqa fa‑immā mannan baʿdu wa‑immā fidāʾan ḥattā taḍaʿa l‑ḥarbu awzārahā dhālika wa‑law yashāʾu allāhu la‑intaṣara minhum wa‑lākin li‑yabluwā baʿḍakum bi‑baʿḍin wa‑lladhīna qutilū sabīli allāhi fa‑lan yuḍilla aʿmālahum
Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost.

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:22)

وَلَوْ  قَٰتَلَكُمُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  لَوَلَّوُا۟  ٱلْأَدْبَٰرَ  ثُمَّ  لَا  يَجِدُونَ  وَلِيًّا  وَلَا  نَصِيرًا wa‑law qātalakumu lladhīna kafarū la‑wallawu l‑adbāra thumma yajidūna waliyyan wa‑lā naṣīran
If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.