Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:قدر@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:264)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تُبْطِلُوا۟  صَدَقَٰتِكُم  بِٱلْمَنِّ  وَٱلْأَذَىٰ  كَٱلَّذِى  يُنفِقُ  مَالَهُۥ  رِئَآءَ  ٱلنَّاسِ  وَلَا  يُؤْمِنُ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  فَمَثَلُهُۥ  كَمَثَلِ  صَفْوَانٍ  عَلَيْهِ  تُرَابٌ  فَأَصَابَهُۥ  وَابِلٌ  فَتَرَكَهُۥ  صَلْدًا  لَّا  يَقْدِرُونَ  عَلَىٰ  شَىْءٍ  مِّمَّا  كَسَبُوا۟  وَٱللَّـهُ  لَا  يَهْدِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْكَٰفِرِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tubṭilū ṣadaqātikum bil‑manni wa‑l‑adha ka‑lladhī yunfiqu mālahu riʾāʾa l‑nāsi wa‑lā yuʾminū billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri fa‑mathaluhu ka‑mathali ṣafwānin ʿalayhi turābun fa‑aṣābahu wābilun fa‑tarakahu ṣaldan yaqdirūna ʿalā shayʾin mimmā kasabū wallāhu yahdī l‑qawma l‑kāfirīna
O ye who believe! cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury,- like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in parable like a hard, barren rock, on which is a little soil: on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:34)

إِلَّا  ٱلَّذِينَ  تَابُوا۟  مِن  قَبْلِ  أَن  تَقْدِرُوا۟  عَلَيْهِمْ  فَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ illā lladhīna tābū min qabli an taqdirū ʿalayhim fa‑iʿlamū annā allāha ghafūrun raḥīmun
Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:91)

وَمَا  قَدَرُوا۟  ٱللَّـهَ  حَقَّ  قَدْرِهِۦٓ  إِذْ  قَالُوا۟  مَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  عَلَىٰ  بَشَرٍ  مِّن  شَىْءٍ  قُلْ  مَنْ  أَنزَلَ  ٱلْكِتَٰبَ  ٱلَّذِى  جَآءَ  بِهِۦ  مُوسَىٰ  نُورًا  وَهُدًى  لِّلنَّاسِ  تَجْعَلُونَهُۥ  قَرَاطِيسَ  تُبْدُونَهَا  وَتُخْفُونَ  كَثِيرًا  وَعُلِّمْتُم  مَّا  لَمْ  تَعْلَمُوٓا۟  أَنتُمْ  وَلَآ  ءَابَآؤُكُمْ  قُلِ  ٱللَّـهُ  ثُمَّ  ذَرْهُمْ  فِى  خَوْضِهِمْ  يَلْعَبُونَ wa‑mā qadarū allāha ḥaqqa qadrihi idh qālū anzala allāhu ʿalā basharin min shayʾin qul man anzala l‑kitāba alladhī jāa bihi mūsā nūran wa‑hudan lil‑nāsi tajʿalūnahu qarāṭīsa tubdūnahā wa‑tukhfūna kathīran waʿullimtum lam taʿlamū antum wa‑lā ābāʾukum quli allāhu thumma dharhum khawḍihim yalʿabūna
No just estimate of Allah do they make when they say: "Nothing doth Allah send down to man (by way of revelation)" Say: "Who then sent down the Book which Moses brought?- a light and guidance to man: But ye make it into (separate) sheets for show, while ye conceal much (of its contents): therein were ye taught that which ye knew not- neither ye nor your fathers." Say: "Allah (sent it down)": Then leave them to plunge in vain discourse and trifling.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:18)

مَّثَلُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  بِرَبِّهِمْ  أَعْمَٰلُهُمْ  كَرَمَادٍ  ٱشْتَدَّتْ  بِهِ  ٱلرِّيحُ  فِى  يَوْمٍ  عَاصِفٍ  لَّا  يَقْدِرُونَ  مِمَّا  كَسَبُوا۟  عَلَىٰ  شَىْءٍ  ذَٰلِكَ  هُوَ  ٱلضَّلَٰلُ  ٱلْبَعِيدُ mathalu lladhīna kafarū bi‑rabbihim aʿmāluhum karamādin ishtaddat bihi l‑rīḥu yawmin ʿāṣifin yaqdirūna mimmā kasabū ʿalā shayʾin dhālika huwa l‑ḍalālu l‑baʿīdu
The parable of those who reject their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a tempestuous day: No power have they over aught that they have earned: that is the straying far, far (from the goal).

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:60)

إِلَّا  ٱمْرَأَتَهُۥ  قَدَّرْنَآ  إِنَّهَا  لَمِنَ  ٱلْغَٰبِرِينَ illā imraʾatahu qaddarnā innahā la‑mina l‑ghābirīna
"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:87)

وَذَا  ٱلنُّونِ  إِذ  ذَّهَبَ  مُغَٰضِبًا  فَظَنَّ  أَن  لَّن  نَّقْدِرَ  عَلَيْهِ  فَنَادَىٰ  فِى  ٱلظُّلُمَٰتِ  أَن  لَّآ  إِلَٰهَ  إِلَّآ  أَنتَ  سُبْحَٰنَكَ  إِنِّى  كُنتُ  مِنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑dhā l‑nūni idh dhdhahaba mughāḍiban fa‑ẓanna an lan nnaqdira ʿalayhi fanāda l‑ẓulumāti an ilāha illā anta subḥānaka innī kuntu mina l‑ẓālimīna
And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the depths of darkness, "There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong!"

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:74)

مَا  قَدَرُوا۟  ٱللَّـهَ  حَقَّ  قَدْرِهِۦٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَقَوِىٌّ  عَزِيزٌ qadarū allāha ḥaqqa qadrihi inna allāha la‑qawiyyun ʿazīzun
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:57)

فَأَنجَيْنَٰهُ  وَأَهْلَهُۥٓ  إِلَّا  ٱمْرَأَتَهُۥ  قَدَّرْنَٰهَا  مِنَ  ٱلْغَٰبِرِينَ fa‑anjaynāhu wa‑ahlahu illā imraʾatahu qaddarnāhā mina l‑ghābirīna
But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:18)

وَجَعَلْنَا  بَيْنَهُمْ  وَبَيْنَ  ٱلْقُرَى  ٱلَّتِى  بَٰرَكْنَا  فِيهَا  قُرًى  ظَٰهِرَةً  وَقَدَّرْنَا  فِيهَا  ٱلسَّيْرَ  سِيرُوا۟  فِيهَا  لَيَالِىَ  وَأَيَّامًا  ءَامِنِينَ wa‑jaʿalnā baynahum wa‑bayna l‑qurā allatī bāraknā fīhā quran ẓāhiratan wa‑qaddarnā fīhā l‑sayra sīrū fīhā layāliya wa‑ayyāman āminīna
Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:39)

وَٱلْقَمَرَ  قَدَّرْنَٰهُ  مَنَازِلَ  حَتَّىٰ  عَادَ  كَٱلْعُرْجُونِ  ٱلْقَدِيمِ wa‑l‑qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā ʿāda ka‑l‑ʿurjūni l‑qadīmi
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:67)

وَمَا  قَدَرُوا۟  ٱللَّـهَ  حَقَّ  قَدْرِهِۦ  وَٱلْأَرْضُ  جَمِيعًا  قَبْضَتُهُۥ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وَٱلسَّمَٰوَٰتُ  مَطْوِيَّٰتٌۢ  بِيَمِينِهِۦ  سُبْحَٰنَهُۥ  وَتَعَٰلَىٰ  عَمَّا  يُشْرِكُونَ wa‑mā qadarū allāha ḥaqqa qadrihi wal‑arḍu jamīʿan qabḍatuhu yawma l‑qiyāmati wa‑l‑samāwātu maṭwīyātun bi‑yamīnihi subḥānahu wa‑taʿāla ʿammā yushrikūna
No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: On the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!

Surah 48 al-Fatḥ (The Victory)
(48:21)

وَأُخْرَىٰ  لَمْ  تَقْدِرُوا۟  عَلَيْهَا  قَدْ  أَحَاطَ  ٱللَّـهُ  بِهَا  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرًا wa‑ukhrā lam taqdirū ʿalayhā qad aḥāṭa allāhu bihā wa‑kāna allāhu ʿalā kulli shayʾin qadīran
And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.

Surah 56 al-Wāqiʿah (That Which is Coming)
(56:60)

نَحْنُ  قَدَّرْنَا  بَيْنَكُمُ  ٱلْمَوْتَ  وَمَا  نَحْنُ  بِمَسْبُوقِينَ naḥnu qaddarnā baynakumu l‑mawtā wa‑mā naḥnu bi‑masbūqīna
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated

Surah 57 al-Ḥadīd (The Iron)
(57:29)

لِّئَلَّا  يَعْلَمَ  أَهْلُ  ٱلْكِتَٰبِ  أَلَّا  يَقْدِرُونَ  عَلَىٰ  شَىْءٍ  مِّن  فَضْلِ  ٱللَّـهِ  وَأَنَّ  ٱلْفَضْلَ  بِيَدِ  ٱللَّـهِ  يُؤْتِيهِ  مَن  يَشَآءُ  وَٱللَّـهُ  ذُو  ٱلْفَضْلِ  ٱلْعَظِيمِ lliallā yaʿlama ahlu l‑kitābi allā yaqdirūna ʿalā shayʾin min faḍli allāhi wa‑anna l‑faḍla bi‑yadi allāhi yuʾtīhi man yashāʾu wallāhu dhū l‑faḍli l‑ʿaẓīmi
That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:16)

قَوَارِيرَا۟  مِن  فِضَّةٍ  قَدَّرُوهَا  تَقْدِيرًا qawārīrā min fiḍḍatin qaddarūhā taqdīran
Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

Surah 77 al-Mursalāt (The Emissaries)
(77:23)

فَقَدَرْنَا  فَنِعْمَ  ٱلْقَٰدِرُونَ fa‑qadarnā fa‑niʿma l‑qādirūna
For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).