Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:قرب@[VERB FORM:VIII]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:185)

أَوَلَمْ  يَنظُرُوا۟  فِى  مَلَكُوتِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَمَا  خَلَقَ  ٱللَّـهُ  مِن  شَىْءٍ  وَأَنْ  عَسَىٰٓ  أَن  يَكُونَ  قَدِ  ٱقْتَرَبَ  أَجَلُهُمْ  فَبِأَىِّ  حَدِيثٍۭ  بَعْدَهُۥ  يُؤْمِنُونَ a‑wa‑lam yanẓurū malakūti l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑mā khalaqa allāhu min shayʾin wa‑an ʿasā an yakūna qadi iqtaraba ajaluhum fa‑bi‑ayyi ḥadīthin baʿdahu yuʾminūna
Do they see nothing in the government of the heavens and the earth and all that Allah hath created? (Do they not see) that it may well be that their terms is nigh drawing to an end? In what message after this will they then believe?

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:1)

ٱقْتَرَبَ  لِلنَّاسِ  حِسَابُهُمْ  وَهُمْ  فِى  غَفْلَةٍ  مُّعْرِضُونَ iqtaraba lil‑nāsi ḥisābuhum wa‑hum ghaflatin muʿriḍūna
Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away.
(21:97)

وَٱقْتَرَبَ  ٱلْوَعْدُ  ٱلْحَقُّ  فَإِذَا  هِىَ  شَٰخِصَةٌ  أَبْصَٰرُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  يَٰوَيْلَنَا  قَدْ  كُنَّا  فِى  غَفْلَةٍ  مِّنْ  هَٰذَا  بَلْ  كُنَّا  ظَٰلِمِينَ wa‑iqtaraba l‑waʿdu l‑ḥaqqu fa‑idhā hiya shākhiṣatun abṣāru lladhīna kafarū yā‑waylanā qad kunnā ghaflatin min hādhā bal kunnā ẓālimīna
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment): then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror: "Ah! Woe to us! we were indeed heedless of this; nay, we truly did wrong!"

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:1)

ٱقْتَرَبَتِ  ٱلسَّاعَةُ  وَٱنشَقَّ  ٱلْقَمَرُ iqtarabati l‑sāʿatu wa‑inshaqqa l‑qamaru
The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.

Surah 96 al-ʿAlaq (The Clot)
(96:19)

كَلَّا  لَا  تُطِعْهُ  وَٱسْجُدْ  وَٱقْتَرِب kallā tuṭiʿhu wa‑isjud wa‑iqtarib
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!