Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(43:32) | أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ | a‑hum yaqsimūna raḥmata rabbika naḥnu qasamnā baynahum maʿīshatahum fī l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑rafaʿnā baʿḍahum fawqa baʿḍin darajātin li‑yattakhidha baʿḍuhum baʿḍan sukhriyyan wa‑raḥmatu rabbika khayrun mimmā yajmaʿūna | Is it they who would portion out the Mercy of thy Lord? It is
We Who portion out between them their livelihood in the life of this world:
and We raise some of them above others in ranks, so that some may command
work from others. But the Mercy of thy Lord is better than the (wealth)
which they amass.
Sura al-Zukhruf 43:32 أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ a-hum yaqsimūna raḥmata rabbika naḥnu qasamnā baynahum maʿīshatahum fī l-ḥayāti l-dunyā wa-rafaʿnā baʿḍahum fawqa baʿḍin darajātin li-yattakhidha baʿḍuhum baʿḍan sukhriyyan wa-raḥmatu rabbika khayrun mimmā yajmaʿūna Is it they who would portion out the Mercy of thy Lord? It is We Who portion out between them their livelihood in the life of this world: and We raise some of them above others in ranks, so that some may command work from others. But the Mercy of thy Lord is better than the (wealth) which they amass. |
(56:75) | فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ | fa‑lā uqsimu bi‑mawāqiʿi l‑nujūmi | Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
Sura al-Wāqiʿah 56:75 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ fa-lā uqsimu bi-mawāqiʿi l-nujūmi Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- |
(69:38) | فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ | fa‑lā uqsimu bi‑mā tubṣirūna | So I do call to witness what ye see,
Sura al-Ḥāqqah 69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ fa-lā uqsimu bi-mā tubṣirūna So I do call to witness what ye see, |
(70:40) | فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ | fa‑lā uqsimu bi‑rabbī l‑mashāriqi wa‑l‑maghāribi innā la‑qādirūna | Now I do call to witness the Lord of all points in the East
and the West that We can certainly-
Sura al-Maʿārij 70:40 فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ fa-lā uqsimu bi-rabbī l-mashāriqi wa-l-maghāribi innā la-qādirūna Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly- |
(75:1) | لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ | lā uqsimu bi‑yawmi l‑qiyāmati | I do call to witness the Resurrection Day;
Sura al-Qiyāmah 75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ lā uqsimu bi-yawmi l-qiyāmati I do call to witness the Resurrection Day; |
(75:2) | وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ | wa‑lā uqsimu bil‑nafsi l‑lawwāmati | And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew
Evil).
Sura al-Qiyāmah 75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ wa-lā uqsimu bil-nafsi l-lawwāmati And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil). |
(81:15) | فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ | fa‑lā uqsimu bil‑khunnasi | So verily I call to witness the planets - that recede,
Sura al-Takwīr 81:15 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ fa-lā uqsimu bil-khunnasi So verily I call to witness the planets - that recede, |
(84:16) | فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ | fa‑lā uqsimu bil‑shafaqi | So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
Sura al-Inshiqāq 84:16 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ fa-lā uqsimu bil-shafaqi So I do call to witness the ruddy glow of Sunset; |
(90:1) | لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ | lā uqsimu bi‑hādhā l‑baladi | I do call to witness this City;-
Sura al-Balad 90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ lā uqsimu bi-hādhā l-baladi I do call to witness this City;- |