Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:قطع@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
RefArabic    TransliterationTranslation
(5:38)

وَٱلسَّارِقُ  وَٱلسَّارِقَةُ  فَٱقْطَعُوٓا۟  أَيْدِيَهُمَا  جَزَآءًۢ  بِمَا  كَسَبَا  نَكَٰلًا  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَٱللَّـهُ  عَزِيزٌ  حَكِيمٌ wal‑sāriqu wa‑l‑sāriqatu faqṭaʿū aydiyahumā jazāʾan bi‑mā kasabā nakālan mina allāhi wallāhu ʿazīzun ḥakīmun
As to the thief, Male or female, cut off his or her hands: a punishment by way of example, from Allah, for their crime: and Allah is Exalted in power.

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:29)

أَئِنَّكُمْ  لَتَأْتُونَ  ٱلرِّجَالَ  وَتَقْطَعُونَ  ٱلسَّبِيلَ  وَتَأْتُونَ  فِى  نَادِيكُمُ  ٱلْمُنكَرَ  فَمَا  كَانَ  جَوَابَ  قَوْمِهِۦٓ  إِلَّآ  أَن  قَالُوا۟  ٱئْتِنَا  بِعَذَابِ  ٱللَّـهِ  إِن  كُنتَ  مِنَ  ٱلصَّٰدِقِينَ a‑innakum la‑taʾtūna l‑rijāla wa‑taqṭaʿūna l‑sabīla wa‑taʾtūna nādīkumu l‑munkara fa‑mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū iʾtinā biʿadhābi allāhi in kunta mina l‑ṣādiqīna
"Do ye indeed approach men, and cut off the highway?- and practise wickedness (even) in your councils?" But his people gave no answer but this: they said: "Bring us the Wrath of Allah if thou tellest the truth."

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:22)

فَهَلْ  عَسَيْتُمْ  إِن  تَوَلَّيْتُمْ  أَن  تُفْسِدُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَتُقَطِّعُوٓا۟  أَرْحَامَكُمْ fa‑hal ʿasaytum in tawallaytum an tufsidū l‑arḍi wa‑ṭuqaṭṭiʿū arḥāmakum
Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:5)

مَا  قَطَعْتُم  مِّن  لِّينَةٍ  أَوْ  تَرَكْتُمُوهَا  قَآئِمَةً  عَلَىٰٓ  أُصُولِهَا  فَبِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَلِيُخْزِىَ  ٱلْفَٰسِقِينَ qaṭaʿtum min llīnatin aw taraktumūhā qāʾimatan ʿala uṣūlihā fabiidhni allāhi wa‑līukhzīa l‑fāsiqīna
Whether ye cut down (O ye Muslim!) The tender palm-trees, or ye left them standing on their roots, it was by leave of Allah, and in order that He might cover with shame the rebellious transgresses.