Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:كره@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:216)

كُتِبَ  عَلَيْكُمُ  ٱلْقِتَالُ  وَهُوَ  كُرْهٌ  لَّكُمْ  وَعَسَىٰٓ  أَن  تَكْرَهُوا۟  شَيْـًٔا  وَهُوَ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  وَعَسَىٰٓ  أَن  تُحِبُّوا۟  شَيْـًٔا  وَهُوَ  شَرٌّ  لَّكُمْ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  وَأَنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ kutiba ʿalaykumu l‑qitālu wa‑huwa kurhun la‑kum waʿasa an takrahū shayʾan wa‑huwa khayrun la‑kum wa‑ʿasa an tuḥibbū shayʾan wa‑huwa sharrun la‑kum wallāhu yaʿlamu wa‑antum taʿlamūna
Fighting is prescribed for you, and ye dislike it. But it is possible that ye dislike a thing which is good for you, and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth, and ye know not.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:19)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  يَحِلُّ  لَكُمْ  أَن  تَرِثُوا۟  ٱلنِّسَآءَ  كَرْهًا  وَلَا  تَعْضُلُوهُنَّ  لِتَذْهَبُوا۟  بِبَعْضِ  مَآ  ءَاتَيْتُمُوهُنَّ  إِلَّآ  أَن  يَأْتِينَ  بِفَٰحِشَةٍ  مُّبَيِّنَةٍ  وَعَاشِرُوهُنَّ  بِٱلْمَعْرُوفِ  فَإِن  كَرِهْتُمُوهُنَّ  فَعَسَىٰٓ  أَن  تَكْرَهُوا۟  شَيْـًٔا  وَيَجْعَلَ  ٱللَّـهُ  فِيهِ  خَيْرًا  كَثِيرًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū yaḥillu la‑kum an tarithū l‑nisāʾa karhan wa‑lā taʿḍulūhunna li‑tadhhabū bi‑baʿḍi ātaytumūhunna illā an yaʾtīna bi‑fāḥishatin mubayyinatin waʿāshirūhunna bil‑maʿrūfi fa‑in karihtumūhunna fa‑ʿaṣā an takrahū shayʾan wa‑yajʿala allāhu fīhi khayran kathīran
O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:8)

لِيُحِقَّ  ٱلْحَقَّ  وَيُبْطِلَ  ٱلْبَٰطِلَ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْمُجْرِمُونَ li‑yuḥiqqa l‑ḥaqqa wa‑yubṭila l‑bāṭila wa‑law kariha l‑mujrimūna
That He might justify Truth and prove Falsehood false, distasteful though it be to those in guilt.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:32)

يُرِيدُونَ  أَن  يُطْفِـُٔوا۟  نُورَ  ٱللَّـهِ  بِأَفْوَٰهِهِمْ  وَيَأْبَى  ٱللَّـهُ  إِلَّآ  أَن  يُتِمَّ  نُورَهُۥ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْكَٰفِرُونَ yurīdūna an yuṭfiʾū nūra allāhi bi‑afwāhihim wa‑yaʾbā allāhu illā an yutimma nūrahu wa‑law kariha l‑kāfirūna
Fain would they extinguish Allah's light with their mouths, but Allah will not allow but that His light should be perfected, even though the Unbelievers may detest (it).
(9:33)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَرْسَلَ  رَسُولَهُۥ  بِٱلْهُدَىٰ  وَدِينِ  ٱلْحَقِّ  لِيُظْهِرَهُۥ  عَلَى  ٱلدِّينِ  كُلِّهِۦ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْمُشْرِكُونَ huwa alladhī arsala rasūlahu bil‑hudā wa‑dīni l‑ḥaqqi li‑yuẓhirahu ʿalā l‑dīni kullihi wa‑law kariha l‑mushrikūna
It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
(9:46)

وَلَوْ  أَرَادُوا۟  ٱلْخُرُوجَ  لَأَعَدُّوا۟  لَهُۥ  عُدَّةً  وَلَٰكِن  كَرِهَ  ٱللَّـهُ  ٱنۢبِعَاثَهُمْ  فَثَبَّطَهُمْ  وَقِيلَ  ٱقْعُدُوا۟  مَعَ  ٱلْقَٰعِدِينَ wa‑law arādū l‑khurūja la‑aʿaddū lahu ʿuddatan wa‑lākin kariha allāhu inbiʿāthahum fa‑thabbaṭahum wa‑qīla iqʿudū maʿa l‑qāʿidīna
If they had intended to come out, they would certainly have made some preparation therefor; but Allah was averse to their being sent forth; so He made them lag behind, and they were told, "Sit ye among those who sit (inactive)."
(9:81)

فَرِحَ  ٱلْمُخَلَّفُونَ  بِمَقْعَدِهِمْ  خِلَٰفَ  رَسُولِ  ٱللَّـهِ  وَكَرِهُوٓا۟  أَن  يُجَٰهِدُوا۟  بِأَمْوَٰلِهِمْ  وَأَنفُسِهِمْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَقَالُوا۟  لَا  تَنفِرُوا۟  فِى  ٱلْحَرِّ  قُلْ  نَارُ  جَهَنَّمَ  أَشَدُّ  حَرًّا  لَّوْ  كَانُوا۟  يَفْقَهُونَ fariḥa l‑mukhallafūna bi‑maqʿadihim khilāfa rasūli allāhi wa‑karihū an yujāhidū bi‑amwālihim wa‑anfusihim sabīli allāhi wa‑qālū tanfirū l‑ḥarri qul nāru jahannama ashaddu ḥarran law kānū yafqahūna
Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced in their inaction behind the back of the Messenger of Allah: they hated to strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of Allah: they said, "Go not forth in the heat." Say, "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they could understand!

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:82)

وَيُحِقُّ  ٱللَّـهُ  ٱلْحَقَّ  بِكَلِمَٰتِهِۦ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْمُجْرِمُونَ wa‑yuḥiqqu allāhu l‑ḥaqqa bi‑kalimātihi wa‑law kariha l‑mujrimūna
"And Allah by His words doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!"
(10:99)

وَلَوْ  شَآءَ  رَبُّكَ  لَءَامَنَ  مَن  فِى  ٱلْأَرْضِ  كُلُّهُمْ  جَمِيعًا  أَفَأَنتَ  تُكْرِهُ  ٱلنَّاسَ  حَتَّىٰ  يَكُونُوا۟  مُؤْمِنِينَ wa‑law shāʾa rabbuka la‑āmana man l‑arḍi kulluhum jamīʿan a‑fa‑anta tukrihu l‑nāsa ḥattā yakūnū muminīna
If it had been thy Lord's will, they would all have believed,- all who are on earth! wilt thou then compel mankind, against their will, to believe!

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:62)

وَيَجْعَلُونَ  لِلَّـهِ  مَا  يَكْرَهُونَ  وَتَصِفُ  أَلْسِنَتُهُمُ  ٱلْكَذِبَ  أَنَّ  لَهُمُ  ٱلْحُسْنَىٰ  لَا  جَرَمَ  أَنَّ  لَهُمُ  ٱلنَّارَ  وَأَنَّهُم  مُّفْرَطُونَ wa‑yajʿalūna lillāhi yakrahūna wa‑taṣifu alsinatuhumu l‑kadhiba annā lahumu l‑ḥusnā jarama annā lahumu l‑nāra wa‑annahum mufraṭūna
They attribute to Allah what they hate (for themselves), and their tongues assert the falsehood that all good things are for themselves: without doubt for them is the Fire, and they will be the first to be hastened on into it!
(16:106)

مَن  كَفَرَ  بِٱللَّـهِ  مِنۢ  بَعْدِ  إِيمَٰنِهِۦٓ  إِلَّا  مَنْ  أُكْرِهَ  وَقَلْبُهُۥ  مُطْمَئِنٌّۢ  بِٱلْإِيمَٰنِ  وَلَٰكِن  مَّن  شَرَحَ  بِٱلْكُفْرِ  صَدْرًا  فَعَلَيْهِمْ  غَضَبٌ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  عَظِيمٌ man kafara billāhi min baʿdi īmānihi illā man ukriha wa‑qalbuhu muṭmaʾinnun bi‑l‑īmāni wa‑lākin man sharaḥa bil‑kufri ṣadran faʿalayhim ghaḍabun mina allāhi wa‑lahum ʿadhābun ʿaẓīmun
Any one who, after accepting faith in Allah, utters Unbelief,- except under compulsion, his heart remaining firm in Faith - but such as open their breast to Unbelief, on them is Wrath from Allah, and theirs will be a dreadful Penalty.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:73)

إِنَّآ  ءَامَنَّا  بِرَبِّنَا  لِيَغْفِرَ  لَنَا  خَطَٰيَٰنَا  وَمَآ  أَكْرَهْتَنَا  عَلَيْهِ  مِنَ  ٱلسِّحْرِ  وَٱللَّـهُ  خَيْرٌ  وَأَبْقَىٰٓ innā āmannā bi‑rabbinā li‑yaghfira la‑nā khaṭāyānā wa‑mā akrahtanā ʿalayhi mina l‑siḥri wallāhu khayrun wa‑abqā
"For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding."

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:33)

وَلْيَسْتَعْفِفِ  ٱلَّذِينَ  لَا  يَجِدُونَ  نِكَاحًا  حَتَّىٰ  يُغْنِيَهُمُ  ٱللَّـهُ  مِن  فَضْلِهِۦ  وَٱلَّذِينَ  يَبْتَغُونَ  ٱلْكِتَٰبَ  مِمَّا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  فَكَاتِبُوهُمْ  إِنْ  عَلِمْتُمْ  فِيهِمْ  خَيْرًا  وَءَاتُوهُم  مِّن  مَّالِ  ٱللَّـهِ  ٱلَّذِىٓ  ءَاتَىٰكُمْ  وَلَا  تُكْرِهُوا۟  فَتَيَٰتِكُمْ  عَلَى  ٱلْبِغَآءِ  إِنْ  أَرَدْنَ  تَحَصُّنًا  لِّتَبْتَغُوا۟  عَرَضَ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَمَن  يُكْرِههُّنَّ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  مِنۢ  بَعْدِ  إِكْرَٰهِهِنَّ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ wa‑l‑yastaʿfifi lladhīna yajidūna nikāḥan ḥattā yughniyahumu allāhu min faḍlihi wa‑lladhīna yabtaghūna l‑kitāba mimmā malakat aymānukum fa‑kātibūhum in ʿalimtum fīhim khayran wa‑ātūhum min māli allāhi alladhī ātakum wa‑lā tukrihū fatayātikum ʿalā l‑bighāʾi in aradna taḥaṣṣunan li‑tabtaghū ʿaraḍa l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑man yukrihhhunna fa‑inna allāha min baʿdi ikrāhihinna ghafūrun raḥīmun
Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them),

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:14)

فَٱدْعُوا۟  ٱللَّـهَ  مُخْلِصِينَ  لَهُ  ٱلدِّينَ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْكَٰفِرُونَ fa‑idʿu allāha mukhliṣīna lahu l‑dīna wa‑law kariha l‑kāfirūna
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:9)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  كَرِهُوا۟  مَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  فَأَحْبَطَ  أَعْمَٰلَهُمْ dhālika bi‑annahum karihū anzala allāhu fa‑aḥbaṭa aʿmālahum
That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
(47:26)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  قَالُوا۟  لِلَّذِينَ  كَرِهُوا۟  مَا  نَزَّلَ  ٱللَّـهُ  سَنُطِيعُكُمْ  فِى  بَعْضِ  ٱلْأَمْرِ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  إِسْرَارَهُمْ dhālika bi‑annahum qālū li‑lladhīna karihū nazzala allāhu sanuṭīʿukum baʿḍi l‑amri wallāhu yaʿlamu isrārahum
This, because they said to those who hate what Allah has revealed, "We will obey you in part of (this) matter"; but Allah knows their (inner) secrets.
(47:28)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمُ  ٱتَّبَعُوا۟  مَآ  أَسْخَطَ  ٱللَّـهَ  وَكَرِهُوا۟  رِضْوَٰنَهُۥ  فَأَحْبَطَ  أَعْمَٰلَهُمْ dhālika bi‑anna‑humu attabaʿū askhaṭa allāha wa‑karihū riḍwānahu fa‑aḥbaṭa aʿmālahum
This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds of no effect.

Surah 49 al-Ḥujurāt (The Chambers)
(49:7)

وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  فِيكُمْ  رَسُولَ  ٱللَّـهِ  لَوْ  يُطِيعُكُمْ  فِى  كَثِيرٍ  مِّنَ  ٱلْأَمْرِ  لَعَنِتُّمْ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  حَبَّبَ  إِلَيْكُمُ  ٱلْإِيمَٰنَ  وَزَيَّنَهُۥ  فِى  قُلُوبِكُمْ  وَكَرَّهَ  إِلَيْكُمُ  ٱلْكُفْرَ  وَٱلْفُسُوقَ  وَٱلْعِصْيَانَ  أُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلرَّٰشِدُونَ wa‑iʿlamū annā fīkum rasūla allāhi law yuṭīʿukum kathīrin mina l‑amri la‑ʿanittum wa‑lākinna allāha ḥabbaba ilaykumu l‑īmāna wa‑zayyanahu qulūbikum wa‑karraha ilaykumu l‑kufra wa‑l‑fusūqa wa‑l‑ʿiṣyāna ulāʾika humu l‑rāshidūna
And know that among you is Allah's Messenger: were he, in many matters, to follow your (wishes), ye would certainly fall into misfortune: But Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts, and He has made hateful to you Unbelief, wickedness, and rebellion: such indeed are those who walk in righteousness;-
(49:12)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  ٱجْتَنِبُوا۟  كَثِيرًا  مِّنَ  ٱلظَّنِّ  إِنَّ  بَعْضَ  ٱلظَّنِّ  إِثْمٌ  وَلَا  تَجَسَّسُوا۟  وَلَا  يَغْتَب  بَّعْضُكُم  بَعْضًا  أَيُحِبُّ  أَحَدُكُمْ  أَن  يَأْكُلَ  لَحْمَ  أَخِيهِ  مَيْتًا  فَكَرِهْتُمُوهُ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  تَوَّابٌ  رَّحِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū ijtanibū kathīran mina l‑ẓanni inna baʿḍa l‑ẓanni ithmun wa‑lā tajassasū wa‑lā yaghtab baʿḍukum baʿḍan a‑yuḥibbu aḥadukum an yakula laḥma akhīhi maytan fa‑karihtumūhu wa‑ittaqū allāha inna allāha tawwābun raḥīmun
O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah: For Allah is Oft-Returning, Most Merciful.

Surah 61 al-Ṣaff (The Ranks)
(61:8)

يُرِيدُونَ  لِيُطْفِـُٔوا۟  نُورَ  ٱللَّـهِ  بِأَفْوَٰهِهِمْ  وَٱللَّـهُ  مُتِمُّ  نُورِهِۦ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْكَٰفِرُونَ yurīdūna li‑yuṭfiʾū nūra allāhi bi‑afwāhihim wallāhu mutimmu nūrihi wa‑law kariha l‑kāfirūna
Their intention is to extinguish Allah's Light (by blowing) with their mouths: But Allah will complete (the revelation of) His Light, even though the Unbelievers may detest (it).
(61:9)

هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَرْسَلَ  رَسُولَهُۥ  بِٱلْهُدَىٰ  وَدِينِ  ٱلْحَقِّ  لِيُظْهِرَهُۥ  عَلَى  ٱلدِّينِ  كُلِّهِۦ  وَلَوْ  كَرِهَ  ٱلْمُشْرِكُونَ huwa alladhī arsala rasūlahu bil‑hudā wa‑dīni l‑ḥaqqi li‑yuẓhirahu ʿalā l‑dīni kullihi wa‑law kariha l‑mushrikūna
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, that he may proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).