Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:لبث@[VERB]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:259)

أَوْ  كَٱلَّذِى  مَرَّ  عَلَىٰ  قَرْيَةٍ  وَهِىَ  خَاوِيَةٌ  عَلَىٰ  عُرُوشِهَا  قَالَ  أَنَّىٰ  يُحْىِۦ  هَٰذِهِ  ٱللَّـهُ  بَعْدَ  مَوْتِهَا  فَأَمَاتَهُ  ٱللَّـهُ  مِا۟ئَةَ  عَامٍ  ثُمَّ  بَعَثَهُۥ  قَالَ  كَمْ  لَبِثْتَ  قَالَ  لَبِثْتُ  يَوْمًا  أَوْ  بَعْضَ  يَوْمٍ  قَالَ  بَل  لَّبِثْتَ  مِا۟ئَةَ  عَامٍ  فَٱنظُرْ  إِلَىٰ  طَعَامِكَ  وَشَرَابِكَ  لَمْ  يَتَسَنَّهْ  وَٱنظُرْ  إِلَىٰ  حِمَارِكَ  وَلِنَجْعَلَكَ  ءَايَةً  لِّلنَّاسِ  وَٱنظُرْ  إِلَى  ٱلْعِظَامِ  كَيْفَ  نُنشِزُهَا  ثُمَّ  نَكْسُوهَا  لَحْمًا  فَلَمَّا  تَبَيَّنَ  لَهُۥ  قَالَ  أَعْلَمُ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ aw ka‑lladhī marra ʿalā qaryatin wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā qalā annā yuḥyi hādhihi allāhu baʿda mawtihā fa‑amātahu allāhu miʾata ʿāmin thumma baʿathahu qalā kam labithta qalā labithtu yawman aw baʿḍa yawmin qalā bal llabithta miʾata ʿāmin fa‑inẓur ilā ṭaʿāmika wa‑sharābika lam yatasannah wa‑unẓur ilā ḥimārika wa‑li‑najʿalaka āyatan lil‑nāsi wa‑unẓur ilā l‑ʿiẓāmi kayfa nunshizuhā thumma naksūhā laḥman fa‑lammā tabayyana lahu qalā aʿlamu annā allāha ʿalā kulli shayʾin qadīrun
Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after (this) its death?" but Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: And that We may make of thee a sign unto the people, Look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh." When this was shown clearly to him, he said: "I know that Allah hath power over all things."

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:16)

قُل  لَّوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  تَلَوْتُهُۥ  عَلَيْكُمْ  وَلَآ  أَدْرَىٰكُم  بِهِۦ  فَقَدْ  لَبِثْتُ  فِيكُمْ  عُمُرًا  مِّن  قَبْلِهِۦٓ  أَفَلَا  تَعْقِلُونَ qul law shāʾa allāhu talawtuhu ʿalaykum wa‑lā adrakum bihi fa‑qad labithtu fīkum ʿumuran min qablihi a‑fa‑lā taʿqilūna
Say: "If Allah had so willed, I should not have rehearsed it to you, nor would He have made it known to you. A whole life-time before this have I tarried amongst you: will ye not then understand?"
(10:45)

وَيَوْمَ  يَحْشُرُهُمْ  كَأَن  لَّمْ  يَلْبَثُوٓا۟  إِلَّا  سَاعَةً  مِّنَ  ٱلنَّهَارِ  يَتَعَارَفُونَ  بَيْنَهُمْ  قَدْ  خَسِرَ  ٱلَّذِينَ  كَذَّبُوا۟  بِلِقَآءِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  كَانُوا۟  مُهْتَدِينَ wa‑yawma yaḥshuruhum ka‑an lam yalbathū illā sāʿatan mina l‑nahāri yataʿārafūna baynahum qad khasira lladhīna kadhdhabū bi‑liqāʾi allāhi wa‑mā kānū muhtadīna
One day He will gather them together: (It will be) as if they had tarried but an hour of a day: they will recognise each other: assuredly those will be lost who denied the meeting with Allah and refused to receive true guidance.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:69)

وَلَقَدْ  جَآءَتْ  رُسُلُنَآ  إِبْرَٰهِيمَ  بِٱلْبُشْرَىٰ  قَالُوا۟  سَلَٰمًا  قَالَ  سَلَٰمٌ  فَمَا  لَبِثَ  أَن  جَآءَ  بِعِجْلٍ  حَنِيذٍ wa‑la‑qad jāʾat rusulunā ibrāhīma bil‑bushra qālū salāman qalā salāmun fa‑mā labitha an jāa bi‑ʿijlin ḥanīdhin
There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said, "Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:42)

وَقَالَ  لِلَّذِى  ظَنَّ  أَنَّهُۥ  نَاجٍ  مِّنْهُمَا  ٱذْكُرْنِى  عِندَ  رَبِّكَ  فَأَنسَىٰهُ  ٱلشَّيْطَٰنُ  ذِكْرَ  رَبِّهِۦ  فَلَبِثَ  فِى  ٱلسِّجْنِ  بِضْعَ  سِنِينَ wa‑qāla lilladhī ẓanna annahu nājin minhumā adhkurnī ʿinda rabbika fa‑ansāhu l‑shayṭānu dhikra rabbihi fa‑labitha l‑sijni biḍʿa sinīna
And of the two, to that one whom he consider about to be saved, he said: "Mention me to thy lord." But Satan made him forget to mention him to his lord: and (Joseph) lingered in prison a few (more) years.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:52)

يَوْمَ  يَدْعُوكُمْ  فَتَسْتَجِيبُونَ  بِحَمْدِهِۦ  وَتَظُنُّونَ  إِن  لَّبِثْتُمْ  إِلَّا  قَلِيلًا yawma yadʿūkum fa‑tastajībūna bi‑ḥamdihi wa‑taẓunnūna in llabithtum illā qalīlan
"It will be on a Day when He will call you, and ye will answer (His call) with (words of) His praise, and ye will think that ye tarried but a little while!"
(17:76)

وَإِن  كَادُوا۟  لَيَسْتَفِزُّونَكَ  مِنَ  ٱلْأَرْضِ  لِيُخْرِجُوكَ  مِنْهَا  وَإِذًا  لَّا  يَلْبَثُونَ  خِلَٰفَكَ  إِلَّا  قَلِيلًا wa‑in kādū la‑yastafizzūnaka mina l‑arḍi li‑yukhrijūka minhā waidhan yalbathūna khilāfaka illā qalīlan
Their purpose was to scare thee off the land, in order to expel thee; but in that case they would not have stayed (therein) after thee, except for a little while.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:12)

ثُمَّ  بَعَثْنَٰهُمْ  لِنَعْلَمَ  أَىُّ  ٱلْحِزْبَيْنِ  أَحْصَىٰ  لِمَا  لَبِثُوٓا۟  أَمَدًا thumma baʿathnāhum linaʿlama ayyu l‑ḥizbayni aḥṣa li‑mā labithū amadan
Then We roused them, in order to test which of the two parties was best at calculating the term of years they had tarried!
(18:19)

وَكَذَٰلِكَ  بَعَثْنَٰهُمْ  لِيَتَسَآءَلُوا۟  بَيْنَهُمْ  قَالَ  قَآئِلٌ  مِّنْهُمْ  كَمْ  لَبِثْتُمْ  قَالُوا۟  لَبِثْنَا  يَوْمًا  أَوْ  بَعْضَ  يَوْمٍ  قَالُوا۟  رَبُّكُمْ  أَعْلَمُ  بِمَا  لَبِثْتُمْ  فَٱبْعَثُوٓا۟  أَحَدَكُم  بِوَرِقِكُمْ  هَٰذِهِۦٓ  إِلَى  ٱلْمَدِينَةِ  فَلْيَنظُرْ  أَيُّهَآ  أَزْكَىٰ  طَعَامًا  فَلْيَأْتِكُم  بِرِزْقٍ  مِّنْهُ  وَلْيَتَلَطَّفْ  وَلَا  يُشْعِرَنَّ  بِكُمْ  أَحَدًا wa‑ka‑dhālika baʿathnāhum li‑yatasāʾalū baynahum qalā qāʾilun minhum kam labithtum qālū labithnā yawman aw baʿḍa yawmin qālū rabbukum aʿlamu bi‑mā labithtum fa‑ibʿathū aḥadakum bi‑wariqikum hādhihi ilā l‑madīnati fa‑l‑yanẓur ayyuhā azka ṭaʿāman fa‑l‑yaʾtikum birizqin minhu wa‑l‑yatalaṭṭaf wa‑lā yushʿiranna bikum aḥadan
Such (being their state), we raised them up (from sleep), that they might question each other. Said one of them, "How long have ye stayed (here)?" They said, "We have stayed (perhaps) a day, or part of a day." (At length) they (all) said, "Allah (alone) knows best how long ye have stayed here.... Now send ye then one of you with this money of yours to the town: let him find out which is the best food (to be had) and bring some to you, that (ye may) satisfy your hunger therewith: And let him behave with care and courtesy, and let him not inform any one about you.
(18:25)

وَلَبِثُوا۟  فِى  كَهْفِهِمْ  ثَلَٰثَ  مِا۟ئَةٍ  سِنِينَ  وَٱزْدَادُوا۟  تِسْعًا wa‑labithū kahfihim thalātha miʾatin sinīna wa‑izdādū tisʿan
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more)
(18:26)

قُلِ  ٱللَّـهُ  أَعْلَمُ  بِمَا  لَبِثُوا۟  لَهُۥ  غَيْبُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  أَبْصِرْ  بِهِۦ  وَأَسْمِعْ  مَا  لَهُم  مِّن  دُونِهِۦ  مِن  وَلِىٍّ  وَلَا  يُشْرِكُ  فِى  حُكْمِهِۦٓ  أَحَدًا quli allāhu aʿlamu bi‑mā labithū lahu ghaybu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi abṣir bihi wa‑asmiʿ lahum min dūnihi min waliyyin wa‑lā yushriku ḥukmihi aḥadan
Say: "Allah knows best how long they stayed: with Him is (the knowledge of) the secrets of the heavens and the earth: how clearly He sees, how finely He hears (everything)! They have no protector other than Him; nor does He share His Command with any person whatsoever.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:40)

إِذْ  تَمْشِىٓ  أُخْتُكَ  فَتَقُولُ  هَلْ  أَدُلُّكُمْ  عَلَىٰ  مَن  يَكْفُلُهُۥ  فَرَجَعْنَٰكَ  إِلَىٰٓ  أُمِّكَ  كَىْ  تَقَرَّ  عَيْنُهَا  وَلَا  تَحْزَنَ  وَقَتَلْتَ  نَفْسًا  فَنَجَّيْنَٰكَ  مِنَ  ٱلْغَمِّ  وَفَتَنَّٰكَ  فُتُونًا  فَلَبِثْتَ  سِنِينَ  فِىٓ  أَهْلِ  مَدْيَنَ  ثُمَّ  جِئْتَ  عَلَىٰ  قَدَرٍ  يَٰمُوسَىٰ idh tamshī ukhtuka fa‑taqūlu hal adullukum ʿalā man yakfuluhu farajaʿnāka ila ummika kay taqarra ʿaynuhā wa‑lā taḥzana wa‑qatalta nafsan fa‑najjaynāka mina l‑ghammi wa‑fatannāka futūnan fa‑labithta sinīna ahli madyana thumma jiʾta ʿalā qadarin yā‑mūsā
"Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!
(20:103)

يَتَخَٰفَتُونَ  بَيْنَهُمْ  إِن  لَّبِثْتُمْ  إِلَّا  عَشْرًا yatakhāfatūna baynahum in llabithtum illā ʿashran
In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days);
(20:104)

نَّحْنُ  أَعْلَمُ  بِمَا  يَقُولُونَ  إِذْ  يَقُولُ  أَمْثَلُهُمْ  طَرِيقَةً  إِن  لَّبِثْتُمْ  إِلَّا  يَوْمًا nnaḥnu aʿlamu bi‑mā yaqūlūna idh yaqūlu amthaluhum ṭarīqatan in llabithtum illā yawman
We know best what they will say, when their leader most eminent in conduct will say: "Ye tarried not longer than a day!"

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:112)

قَٰلَ  كَمْ  لَبِثْتُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  عَدَدَ  سِنِينَ qalā kam labithtum l‑arḍi ʿadada sinīna
He will say: "What number of years did ye stay on earth?"
(23:113)

قَالُوا۟  لَبِثْنَا  يَوْمًا  أَوْ  بَعْضَ  يَوْمٍ  فَسْـَٔلِ  ٱلْعَآدِّينَ qālū labithnā yawman aw baʿḍa yawmin fa‑sʾali l‑ʿāddīna
They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."
(23:114)

قَٰلَ  إِن  لَّبِثْتُمْ  إِلَّا  قَلِيلًا  لَّوْ  أَنَّكُمْ  كُنتُمْ  تَعْلَمُونَ qalā in llabithtum illā qalīlan law annakum kuntum taʿlamūna
He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:18)

قَالَ  أَلَمْ  نُرَبِّكَ  فِينَا  وَلِيدًا  وَلَبِثْتَ  فِينَا  مِنْ  عُمُرِكَ  سِنِينَ qalā a‑lam nurabbika fīnā walīdan wa‑labithta fīnā min ʿumurika sinīna
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:14)

وَلَقَدْ  أَرْسَلْنَا  نُوحًا  إِلَىٰ  قَوْمِهِۦ  فَلَبِثَ  فِيهِمْ  أَلْفَ  سَنَةٍ  إِلَّا  خَمْسِينَ  عَامًا  فَأَخَذَهُمُ  ٱلطُّوفَانُ  وَهُمْ  ظَٰلِمُونَ wa‑la‑qad arsalnā nūḥan ilā qawmihi fa‑labitha fīhim alfa sanatin illā khamsīna ʿāman fa‑akhadhahumu l‑ṭūfānu wa‑hum ẓālimūna
We (once) sent Noah to his people, and he tarried among them a thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while they (persisted in) sin.

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:55)

وَيَوْمَ  تَقُومُ  ٱلسَّاعَةُ  يُقْسِمُ  ٱلْمُجْرِمُونَ  مَا  لَبِثُوا۟  غَيْرَ  سَاعَةٍ  كَذَٰلِكَ  كَانُوا۟  يُؤْفَكُونَ wa‑yawma taqūmu l‑sāʿatu yuqsimu l‑mujrimūna labithū ghayra sāʿatin ka‑dhālika kānū yuʾfakūna
On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!
(30:56)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْعِلْمَ  وَٱلْإِيمَٰنَ  لَقَدْ  لَبِثْتُمْ  فِى  كِتَٰبِ  ٱللَّـهِ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْبَعْثِ  فَهَٰذَا  يَوْمُ  ٱلْبَعْثِ  وَلَٰكِنَّكُمْ  كُنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ wa‑qāla lladhīna ūtū l‑ʿilma wa‑alīmāna la‑qad labithtum kitābi allāhi ilā yawmi l‑baʿthi fa‑hādhā yawmu l‑baʿthi wa‑lākinnakum kuntum taʿlamūna
But those endued with knowledge and faith will say: "Indeed ye did tarry, within Allah's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - ye were not aware!"

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:14)

وَلَوْ  دُخِلَتْ  عَلَيْهِم  مِّنْ  أَقْطَارِهَا  ثُمَّ  سُئِلُوا۟  ٱلْفِتْنَةَ  لَءَاتَوْهَا  وَمَا  تَلَبَّثُوا۟  بِهَآ  إِلَّا  يَسِيرًا wa‑law dukhilat ʿalayhim min aqṭārihā thumma suʾilū l‑fitnata la‑ātawhā wa‑mā talabbathū bihā illā yasīran
And if an entry had been effected to them from the sides of the (city), and they had been incited to sedition, they would certainly have brought it to pass, with none but a brief delay!

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:14)

فَلَمَّا  قَضَيْنَا  عَلَيْهِ  ٱلْمَوْتَ  مَا  دَلَّهُمْ  عَلَىٰ  مَوْتِهِۦٓ  إِلَّا  دَآبَّةُ  ٱلْأَرْضِ  تَأْكُلُ  مِنسَأَتَهُۥ  فَلَمَّا  خَرَّ  تَبَيَّنَتِ  ٱلْجِنُّ  أَن  لَّوْ  كَانُوا۟  يَعْلَمُونَ  ٱلْغَيْبَ  مَا  لَبِثُوا۟  فِى  ٱلْعَذَابِ  ٱلْمُهِينِ fa‑lammā qaḍaynā ʿalayhi l‑mawtā dallahum ʿalā mawtihi illā dābbatu l‑arḍi taʾkulu minsaʾatahu fa‑lammā kharra tabayyanati l‑jinnu an law kānū yaʿlamūna l‑ghayba labithū l‑ʿadhābi l‑muhīni
Then, when We decreed (Solomon's) death, nothing showed them his death except a little worm of the earth, which kept (slowly) gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they would not have tarried in the humiliating Penalty (of their Task).

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:144)

لَلَبِثَ  فِى  بَطْنِهِۦٓ  إِلَىٰ  يَوْمِ  يُبْعَثُونَ la‑labitha baṭnihi ilā yawmi yubʿathūna
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:35)

فَٱصْبِرْ  كَمَا  صَبَرَ  أُو۟لُوا۟  ٱلْعَزْمِ  مِنَ  ٱلرُّسُلِ  وَلَا  تَسْتَعْجِل  لَّهُمْ  كَأَنَّهُمْ  يَوْمَ  يَرَوْنَ  مَا  يُوعَدُونَ  لَمْ  يَلْبَثُوٓا۟  إِلَّا  سَاعَةً  مِّن  نَّهَارٍۭ  بَلَٰغٌ  فَهَلْ  يُهْلَكُ  إِلَّا  ٱلْقَوْمُ  ٱلْفَٰسِقُونَ fa‑iṣbir ka‑mā ṣabara ūlū l‑ʿazmi mina l‑rusuli wa‑lā tastaʿjil lahum ka‑annahum yawma yarawna yūʿadūna lam yalbathū illā sāʿatan min nahārin balāghun fa‑hal yuhlaku illā l‑qawmu l‑fāsiqūna
Therefore patiently persevere, as did (all) messengers of inflexible purpose; and be in no haste about the (Unbelievers). On the Day that they see the (Punishment) promised them, (it will be) as if they had not tarried more than an hour in a single day. (Thine but) to proclaim the Message: but shall any be destroyed except those who transgress?

Surah 79 al-Nāziʿāt (Those Who Pull Out)
(79:46)

كَأَنَّهُمْ  يَوْمَ  يَرَوْنَهَا  لَمْ  يَلْبَثُوٓا۟  إِلَّا  عَشِيَّةً  أَوْ  ضُحَىٰهَا ka‑annahum yawma yarawnahā lam yalbathū illā ʿashīyatan aw ḍuḥahā
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!