Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:15) | ٱللَّـهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ | allāhu yastahziʾu bihim wa‑yamudduhum fī ṭughyānihim yaʿmahūna | Allah will throw back their mockery on them, and give them rope
in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
Sura al-Baqara 2:15 ٱللَّـهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ allāhu yastahziʾu bihim wa-yamudduhum fī ṭughyānihim yaʿmahūna Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro). |
(3:124) | إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ | idh taqūlu lil‑muʾminīna alan yakfiyakum an yumiddakum rabbukum bi‑thalāthati ālāfin mina l‑malāʾikati munzalīna | Remember thou saidst to the Faithful: "Is it not enough for
you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent
down?
Sura Āl-ʿImrān 3:124 إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ idh taqūlu lil-muʾminīna alan yakfiyakum an yumiddakum rabbukum bi-thalāthati ālāfin mina l-malāʾikati munzalīna Remember thou saidst to the Faithful: "Is it not enough for you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent down? |
(3:125) | بَلَىٰٓ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ | balā in taṣbirū wa‑tattaqū wa‑yatūkum min fawrihim hādhā yumdidkum rabbukum bi‑khamsati ālāfin mina l‑malāʾikati musawwimīna | "Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy
should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five
thousand angels Making a terrific onslaught.
Sura Āl-ʿImrān 3:125 بَلَىٰٓ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ balā in taṣbirū wa-tattaqū wa-yatūkum min fawrihim hādhā yumdidkum rabbukum bi-khamsati ālāfin mina l-malāʾikati musawwimīna "Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five thousand angels Making a terrific onslaught. |
(13:3) | وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَٰرًا وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ | wa‑huwa alladhī madda l‑arḍa wa‑jaʿala fīhā rawāsiya wa‑anhāran wa‑min kulli l‑thamarāti jaʿala fīhā zawjayni ithnayni yughshī l‑layla l‑nahāra inna fī dhālika la‑āyātin li‑qawmin yatafakkarūna | And it is He who spread out the earth, and set thereon
mountains standing firm and (flowing) rivers: and fruit of every kind He
made in pairs, two and two: He draweth the night as a veil o'er the Day.
Behold, verily in these things there are signs for those who consider!
Sura al-Raʿd 13:3 وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَٰرًا وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ wa-huwa alladhī madda l-arḍa wa-jaʿala fīhā rawāsiya wa-anhāran wa-min kulli l-thamarāti jaʿala fīhā zawjayni ithnayni yughshī l-layla l-nahāra inna fī dhālika la-āyātin li-qawmin yatafakkarūna And it is He who spread out the earth, and set thereon mountains standing firm and (flowing) rivers: and fruit of every kind He made in pairs, two and two: He draweth the night as a veil o'er the Day. Behold, verily in these things there are signs for those who consider! |
(15:88) | لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ | lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan minhum wa‑lā taḥzan ʿalayhim wa‑ikhfiḍ janāḥaka lil‑muʾminīna | Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on
certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in
gentleness) to the believers.
Sura al-Ḥijr 15:88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan minhum wa-lā taḥzan ʿalayhim wa-ikhfiḍ janāḥaka lil-muʾminīna Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers. |
(19:75) | قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا | qul man kāna fī l‑ḍalālati fa‑l‑yamdud lahu l‑raḥmānu maddan ḥatta idhā raʾaw mā yūʿadūna immā l‑ʿadhāba wa‑immā l‑sāʿata fa‑sa‑yaʿlamūna man huwa sharrun makānan wa‑aḍʿafu jundan | Say: "If any men go astray, (Allah) Most Gracious extends (the
rope) to them, until, when they see the warning of Allah (being fulfilled) -
either in punishment or in (the approach of) the Hour,- they will at length
realise who is worst in position, and (who) weakest in forces!
Sura Maryam 19:75 قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا qul man kāna fī l-ḍalālati fa-l-yamdud lahu l-raḥmānu maddan ḥatta idhā raʾaw mā yūʿadūna immā l-ʿadhāba wa-immā l-sāʿata fa-sa-yaʿlamūna man huwa sharrun makānan wa-aḍʿafu jundan Say: "If any men go astray, (Allah) Most Gracious extends (the rope) to them, until, when they see the warning of Allah (being fulfilled) - either in punishment or in (the approach of) the Hour,- they will at length realise who is worst in position, and (who) weakest in forces! |
(20:131) | وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ | wa‑lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan minhum zahrata l‑ḥayāti l‑dunyā li‑naftinahum fīhi wa‑rizqu rabbika khayrun wa‑abqā | Nor strain thine eyes in longing for the things We have given
for enjoyment to parties of them, the splendour of the life of this world,
through which We test them: but the provision of thy Lord is better and
more enduring.
Sura Ṭā Hā 20:131 وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ wa-lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan minhum zahrata l-ḥayāti l-dunyā li-naftinahum fīhi wa-rizqu rabbika khayrun wa-abqā Nor strain thine eyes in longing for the things We have given for enjoyment to parties of them, the splendour of the life of this world, through which We test them: but the provision of thy Lord is better and more enduring. |
(22:15) | مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّـهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُۥ مَا يَغِيظُ | man kāna yaẓunnu an lan yanṣurahu allāhu fī l‑dunyā wa‑l‑akhirati fa‑l‑yamdud bi‑sababin ilā l‑samāʾi thumma l‑yaqṭaʿ falyanẓur hal yudhhibanna kayduhu mā yaghīẓu | If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this
world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut
(himself) off: then let him see whether his plan will remove that which
enrages (him)!
Sura al-Ḥajj 22:15 مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّـهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْأَخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُۥ مَا يَغِيظُ man kāna yaẓunnu an lan yanṣurahu allāhu fī l-dunyā wa-l-akhirati fa-l-yamdud bi-sababin ilā l-samāʾi thumma l-yaqṭaʿ falyanẓur hal yudhhibanna kayduhu mā yaghīẓu If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut (himself) off: then let him see whether his plan will remove that which enrages (him)! |
(25:45) | أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا | a‑lam tara ilā rabbika kayfa madda l‑ẓilla wa‑law shāʾa la‑jaʿalahu sākinan thumma jaʿalnā l‑shamsa ʿalayhi dalīlan | Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth
prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We
make the sun its guide;
Sura al-Furqān 25:45 أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا a-lam tara ilā rabbika kayfa madda l-ẓilla wa-law shāʾa la-jaʿalahu sākinan thumma jaʿalnā l-shamsa ʿalayhi dalīlan Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the sun its guide; |
(26:132) | وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ | wa‑ittaqū alladhī amaddakum bi‑mā taʿlamūna | "Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye
know.
Sura al-Shuʿarā 26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ wa-ittaqū alladhī amaddakum bi-mā taʿlamūna "Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know. |
(26:133) | أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ | amaddakum bianʿāmin wa‑banīna | "Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
Sura al-Shuʿarā 26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ amaddakum bianʿāmin wa-banīna "Freely has He bestowed on you cattle and sons,- |
(31:27) | وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَٰتُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ | wa‑law annamā fī l‑arḍi min shajaratin aqlāmun wa‑l‑baḥru yamudduhu min baʿdihi sabʿatu abḥurin mā nafidat kalimātu allāhi inna allāha ʿazīzun ḥakīmun | And if all the trees on earth were pens and the ocean (were
ink), with seven oceans behind it to add to its (supply), yet would not the
words of Allah be exhausted (in the writing): for Allah is Exalted in Power,
full of Wisdom.
Sura Luqmān 31:27 وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَٰتُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ wa-law annamā fī l-arḍi min shajaratin aqlāmun wa-l-baḥru yamudduhu min baʿdihi sabʿatu abḥurin mā nafidat kalimātu allāhi inna allāha ʿazīzun ḥakīmun And if all the trees on earth were pens and the ocean (were ink), with seven oceans behind it to add to its (supply), yet would not the words of Allah be exhausted (in the writing): for Allah is Exalted in Power, full of Wisdom. |
(71:12) | وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا | wa‑yumdidkum bi‑amwālin wa‑banīna wa‑yajʿal la‑kum jannātin wa‑yajʿal la‑kum anhāran | "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you
gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
Sura Nūḥ 71:12 وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا wa-yumdidkum bi-amwālin wa-banīna wa-yajʿal la-kum jannātin wa-yajʿal la-kum anhāran "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water). |
(84:3) | وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ | wa‑idhā l‑arḍu muddat | And when the earth is flattened out,
Sura al-Inshiqāq 84:3 وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ wa-idhā l-arḍu muddat And when the earth is flattened out, |