Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:مرر@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
RefArabic    TransliterationTranslation
(12:105)

وَكَأَيِّن  مِّنْ  ءَايَةٍ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  يَمُرُّونَ  عَلَيْهَا  وَهُمْ  عَنْهَا  مُعْرِضُونَ wa‑kaʾayyin min āyatin l‑samāwāti wa‑l‑arḍi yamurrūna ʿalayhā wa‑hum ʿanhā muʿriḍūna
And how many Signs in the heavens and the earth do they pass by? Yet they turn (their faces) away from them!

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:72)

وَٱلَّذِينَ  لَا  يَشْهَدُونَ  ٱلزُّورَ  وَإِذَا  مَرُّوا۟  بِٱللَّغْوِ  مَرُّوا۟  كِرَامًا wa‑lladhīna yashhadūna l‑zūra wa‑idhā marrū bil‑laghwi marrū kirāman
Those who witness no falsehood, and, if they pass by futility, they pass by it with honourable (avoidance);

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:137)

وَإِنَّكُمْ  لَتَمُرُّونَ  عَلَيْهِم  مُّصْبِحِينَ wainnakum la‑tamurrūna ʿalayhim muṣbiḥīna
Verily, ye pass by their (sites), by day-

Surah 83 al-Muṭaffifīn (The Defrauders)
(83:30)

وَإِذَا  مَرُّوا۟  بِهِمْ  يَتَغَامَزُونَ wa‑idhā marrū bihim yataghāmazūna
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);