Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:54) | وَمَكَرُوا۟ وَمَكَرَ ٱللَّـهُ وَٱللَّـهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ | wa‑makarū wa‑makara allāhu wallāhu khayru l‑mākirīna | And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too
planned, and the best of planners is Allah.
Sura Āl-ʿImrān 3:54 وَمَكَرُوا۟ وَمَكَرَ ٱللَّـهُ وَٱللَّـهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ wa-makarū wa-makara allāhu wallāhu khayru l-mākirīna And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too planned, and the best of planners is Allah. |
(6:123) | وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا۟ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ | wa‑ka‑dhālika jaʿalnā fī kulli qaryatin akābira mujrimīhā li‑yamkurū fīhā wa‑mā yamkurūna illā bi‑anfusihim wa‑mā yashʿurūna | Thus have We placed leaders in every town, its wicked men, to
plot (and burrow) therein: but they only plot against their own souls, and
they perceive it not.
Sura al-Anʿām 6:123 وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا۟ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ wa-ka-dhālika jaʿalnā fī kulli qaryatin akābira mujrimīhā li-yamkurū fīhā wa-mā yamkurūna illā bi-anfusihim wa-mā yashʿurūna Thus have We placed leaders in every town, its wicked men, to plot (and burrow) therein: but they only plot against their own souls, and they perceive it not. |
(6:124) | وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ ٱللَّـهِ ٱللَّـهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۥ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّـهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَمْكُرُونَ | wa‑idhā jāʾathum āyatun qālū lan nuʾmina ḥattā nuʾtā mithla mā ūtiya rusulu allāhi allāhu aʿlamu ḥaythu yajʿalu risālatahu sa‑yuṣību lladhīna ajramū ṣaghārun ʿinda allāhi wa‑ʿadhābun shadīdun bi‑mā kānū yamkurūna | When there comes to them a sign (from Allah), They say: "We
shall not believe until we receive one (exactly) like those received by
Allah's messengers." Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission.
Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe
punishment, for all their plots.
Sura al-Anʿām 6:124 وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ ٱللَّـهِ ٱللَّـهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۥ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّـهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَمْكُرُونَ wa-idhā jāʾathum āyatun qālū lan nuʾmina ḥattā nuʾtā mithla mā ūtiya rusulu allāhi allāhu aʿlamu ḥaythu yajʿalu risālatahu sa-yuṣību lladhīna ajramū ṣaghārun ʿinda allāhi wa-ʿadhābun shadīdun bi-mā kānū yamkurūna When there comes to them a sign (from Allah), They say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like those received by Allah's messengers." Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission. Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe punishment, for all their plots. |
(7:123) | قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ | qalā firʿawun āmantum bihi qabla an ādhana la‑kum inna hādhā lamakrun makartumūhu fī l‑madīnati li‑tukhrijū minhā ahlahā fa‑sawfa taʿlamūna | Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission?
Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its
people: but soon shall ye know (the consequences).
Sura al-Aʿrāf 7:123 قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ qalā firʿawun āmantum bihi qabla an ādhana la-kum inna hādhā lamakrun makartumūhu fī l-madīnati li-tukhrijū minhā ahlahā fa-sawfa taʿlamūna Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences). |
(8:30) | وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّـهُ وَٱللَّـهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ | wa‑idh yamkuru bika lladhīna kafarū li‑yuthbitūka aw yaqtulūka aw yukhrijūka wa‑yamkurūna wa‑yamkuru allāhu wallāhu khayru l‑mākirīna | Remember how the Unbelievers plotted against thee, to keep
thee in bonds, or slay thee, or get thee out (of thy home). They plot and
plan, and Allah too plans; but the best of planners is Allah.
Sura al-Anfāl 8:30 وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّـهُ وَٱللَّـهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ wa-idh yamkuru bika lladhīna kafarū li-yuthbitūka aw yaqtulūka aw yukhrijūka wa-yamkurūna wa-yamkuru allāhu wallāhu khayru l-mākirīna Remember how the Unbelievers plotted against thee, to keep thee in bonds, or slay thee, or get thee out (of thy home). They plot and plan, and Allah too plans; but the best of planners is Allah. |
(10:21) | وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا قُلِ ٱللَّـهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ | wa‑idhā adhaqnā l‑nāsa raḥmatan min baʿdi ḍarrāʾa massathum idhā lahum makrun fī āyātinā quli allāhu asraʿu makran inna rusulanā yaktubūna mā tamkurūna | When We make mankind taste of some mercy after adversity hath
touched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say:
"Swifter to plan is Allah!" Verily, Our messengers record all the plots that
ye make!
Sura Yūnus 10:21 وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا قُلِ ٱللَّـهُ أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ wa-idhā adhaqnā l-nāsa raḥmatan min baʿdi ḍarrāʾa massathum idhā lahum makrun fī āyātinā quli allāhu asraʿu makran inna rusulanā yaktubūna mā tamkurūna When We make mankind taste of some mercy after adversity hath touched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say: "Swifter to plan is Allah!" Verily, Our messengers record all the plots that ye make! |
(12:102) | ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ | dhālika min anbāʾi l‑ghaybi nūḥīhi ilayka wa‑mā kunta ladayhim idh ajmaʿū amrahum wa‑hum yamkurūna | Such is one of the stories of what happened unseen, which We
reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then
when they concerted their plans together in the process of weaving their
plots.
Sura Yūsuf 12:102 ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ dhālika min anbāʾi l-ghaybi nūḥīhi ilayka wa-mā kunta ladayhim idh ajmaʿū amrahum wa-hum yamkurūna Such is one of the stories of what happened unseen, which We reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots. |
(13:42) | وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ | wa‑qad makara lladhīna min qablihim fa‑lillahi l‑makru jamīʿan yaʿlamu mā taksibu kullu nafsin wa‑sa‑yaʿlamu l‑kuffāru liman ʿuqba l‑dāri | Those before them did (also) devise plots; but in all things
the master-planning is Allah's He knoweth the doings of every soul: and soon
will the Unbelievers know who gets home in the end.
Sura al-Raʿd 13:42 وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ wa-qad makara lladhīna min qablihim fa-lillahi l-makru jamīʿan yaʿlamu mā taksibu kullu nafsin wa-sa-yaʿlamu l-kuffāru liman ʿuqba l-dāri Those before them did (also) devise plots; but in all things the master-planning is Allah's He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the end. |
(14:46) | وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّـهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ | wa‑qad makarū makrahum wa‑ʿinda allāhi makruhum wa‑in kāna makruhum li‑tazūla minhu l‑jibālu | Mighty indeed were the plots which they made, but their plots
were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake
the hills!
Sura Ibrāhīm 14:46 وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّـهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ wa-qad makarū makrahum wa-ʿinda allāhi makruhum wa-in kāna makruhum li-tazūla minhu l-jibālu Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills! |
(16:26) | قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّـهُ بُنْيَٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ | qad makara lladhīna min qablihim fa‑atā allāhu bunyānahum mina l‑qawāʿidi fakharra ʿalayhimu l‑saqfu min fawqihim wa‑atahumu l‑ʿadhābu min ḥaythu lā yashʿurūna | Those before them did also plot (against Allah's Way): but Allah
took their structures from their foundations, and the roof fell down on
them from above; and the Wrath seized them from directions they did not
perceive.
Sura al-Naḥl 16:26 قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّـهُ بُنْيَٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ qad makara lladhīna min qablihim fa-atā allāhu bunyānahum mina l-qawāʿidi fakharra ʿalayhimu l-saqfu min fawqihim wa-atahumu l-ʿadhābu min ḥaythu lā yashʿurūna Those before them did also plot (against Allah's Way): but Allah took their structures from their foundations, and the roof fell down on them from above; and the Wrath seized them from directions they did not perceive. |
(16:45) | أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّـهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ | afaamina lladhīna makarū l‑sayyiʾāti an yakhsifa allāhu bihimu l‑arḍa aw yaʾtiyahumu l‑ʿadhābu min ḥaythu lā yashʿurūna | Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah
will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not
seize them from directions they little perceive?-
Sura al-Naḥl 16:45 أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّـهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ afaamina lladhīna makarū l-sayyiʾāti an yakhsifa allāhu bihimu l-arḍa aw yaʾtiyahumu l-ʿadhābu min ḥaythu lā yashʿurūna Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?- |
(16:127) | وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّـهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ | wa‑iṣbir wa‑mā ṣabruka illā billāhi wa‑lā taḥzan ʿalayhim wa‑lā taku fī ḍayqin mimmā yamkurūna | And do thou be patient, for thy patience is but from Allah; nor
grieve over them: and distress not thyself because of their plots.
Sura al-Naḥl 16:127 وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّـهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ wa-iṣbir wa-mā ṣabruka illā billāhi wa-lā taḥzan ʿalayhim wa-lā taku fī ḍayqin mimmā yamkurūna And do thou be patient, for thy patience is but from Allah; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots. |
(27:50) | وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ | wa‑makarū makran wa‑makarnā makran wa‑hum lā yashʿurūna | They plotted and planned, but We too planned, even while they
perceived it not.
Sura al-Naml 27:50 وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ wa-makarū makran wa-makarnā makran wa-hum lā yashʿurūna They plotted and planned, but We too planned, even while they perceived it not. |
(27:70) | وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ | wa‑lā taḥzan ʿalayhim wa‑lā takun fī ḍayqin mimmā yamkurūna | But grieve not over them, nor distress thyself because of
their plots.
Sura al-Naml 27:70 وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ wa-lā taḥzan ʿalayhim wa-lā takun fī ḍayqin mimmā yamkurūna But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots. |
(35:10) | مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ | man kāna yurīdu l‑ʿizzata fa‑lillahi l‑ʿizzatu jamīʿan ilayhi yaṣʿadu l‑kalimu l‑ṭayyibu wa‑l‑ʿamalu l‑ṣāliḥu yarfaʿuhu wa‑lladhīna yamkurūna l‑sayyiʾāti lahum ʿadhābun shadīdun wa‑makru ulāʾika huwa yabūru | If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory
and power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each
Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty
terrible; and the plotting of such will be void (of result).
Sura al-Faṭīr 35:10 مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُو۟لَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ man kāna yurīdu l-ʿizzata fa-lillahi l-ʿizzatu jamīʿan ilayhi yaṣʿadu l-kalimu l-ṭayyibu wa-l-ʿamalu l-ṣāliḥu yarfaʿuhu wa-lladhīna yamkurūna l-sayyiʾāti lahum ʿadhābun shadīdun wa-makru ulāʾika huwa yabūru If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty terrible; and the plotting of such will be void (of result). |
(40:45) | فَوَقَىٰهُ ٱللَّـهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ | fa‑waqāhu allāhu sayyiāti mā makarū wa‑ḥāqa bi‑āli firʿawna sūu l‑ʿadhābi | Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against
him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of
Pharaoh.
Sura al-Ghāfir 40:45 فَوَقَىٰهُ ٱللَّـهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُوا۟ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ fa-waqāhu allāhu sayyiāti mā makarū wa-ḥāqa bi-āli firʿawna sūu l-ʿadhābi Then Allah saved him from (every) ill that they plotted (against him), but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of Pharaoh. |
(71:22) | وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا | wa‑makarū makran kubbāran | "And they have devised a tremendous Plot.
Sura Nūḥ 71:22 وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا wa-makarū makran kubbāran "And they have devised a tremendous Plot. |