Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:119) | وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّـهِ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّـهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا | wa‑la‑uḍillannahum wa‑la‑umanniyannahum wa‑la‑āmurannahum fa‑la‑yubattikunna ādhāna l‑anʿāmi wa‑la‑āmurannahum fa‑la‑yughayyirunna khalqa allāhi wa‑man yattakhidhi l‑shayṭāna waliyyan min dūni allāhi fa‑qad khasira khusrānan mubīnan | "I will mislead them, and I will create in them false desires;
I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair)
nature created by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend,
hath of a surety suffered a loss that is manifest.
Sura al-Nisāʾ 4:119 وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّـهِ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّـهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا wa-la-uḍillannahum wa-la-umanniyannahum wa-la-āmurannahum fa-la-yubattikunna ādhāna l-anʿāmi wa-la-āmurannahum fa-la-yughayyirunna khalqa allāhi wa-man yattakhidhi l-shayṭāna waliyyan min dūni allāhi fa-qad khasira khusrānan mubīnan "I will mislead them, and I will create in them false desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest. |
(4:120) | يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا | yaʿiduhum wa‑yumannīhim wa‑mā yaʿiduhumu l‑shayṭānu illā ghurūran | Satan makes them promises, and creates in them false desires;
but satan's promises are nothing but deception.
Sura al-Nisāʾ 4:120 يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا yaʿiduhum wa-yumannīhim wa-mā yaʿiduhumu l-shayṭānu illā ghurūran Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception. |
(22:52) | وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّـهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّـهُ ءَايَٰتِهِۦ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ | wa‑mā arsalnā min qablika min rrasūlin wa‑lā nabiyyin illā idhā tamannā alqā l‑shayṭānu fī umnīyatihi fa‑yansakhu allāhu mā yulqī l‑shayṭānu thumma yuḥkimu allāhu āyātihi wallāhu ʿalīmun ḥakīmun | Never did We send a messenger or a prophet before thee, but,
when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah
will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and
establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom:
Sura al-Ḥajj 22:52 وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّـهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّـهُ ءَايَٰتِهِۦ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ wa-mā arsalnā min qablika min rrasūlin wa-lā nabiyyin illā idhā tamannā alqā l-shayṭānu fī umnīyatihi fa-yansakhu allāhu mā yulqī l-shayṭānu thumma yuḥkimu allāhu āyātihi wallāhu ʿalīmun ḥakīmun Never did We send a messenger or a prophet before thee, but, when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and Wisdom: |
(53:24) | أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ | am lil‑insāni mā tamannā | Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
Sura al-Najm 53:24 أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ am lil-insāni mā tamannā Nay, shall man have (just) anything he hankers after? |
(53:46) | مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ | min nuṭfatin idhā tumnā | From a seed when lodged (in its place);
Sura al-Najm 53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ min nuṭfatin idhā tumnā From a seed when lodged (in its place); |
(75:37) | أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ | a‑lam yaku nuṭfatan min maniyyin yumnā | Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Sura al-Qiyāmah 75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ a-lam yaku nuṭfatan min maniyyin yumnā Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)? |