Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:100) | أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ | awakullamā ʿāhadū ʿahdan nabadhahu farīqun minhum bal aktharuhum lā yuʾminūna | Is it not (the case) that every time they make a covenant,
some party among them throw it aside?- Nay, Most of them are faithless.
Sura al-Baqara 2:100 أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ awakullamā ʿāhadū ʿahdan nabadhahu farīqun minhum bal aktharuhum lā yuʾminūna Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?- Nay, Most of them are faithless. |
(2:101) | وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّـهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّـهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ | wa‑lammā jāʾahum rasūlun min ʿindi allāhi muṣaddiqun li‑mā maʿahum nabadha farīqun mina lladhīna ūtū l‑kitāba kitāba allāhi wa‑rāʾa ẓuhūrihim ka‑annahum lā yaʿlamūna | And when there came to them a messenger from Allah, confirming
what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book
of Allah behind their backs, as if (it had been something) they did not
know!
Sura al-Baqara 2:101 وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّـهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّـهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ wa-lammā jāʾahum rasūlun min ʿindi allāhi muṣaddiqun li-mā maʿahum nabadha farīqun mina lladhīna ūtū l-kitāba kitāba allāhi wa-rāʾa ẓuhūrihim ka-annahum lā yaʿlamūna And when there came to them a messenger from Allah, confirming what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book of Allah behind their backs, as if (it had been something) they did not know! |
(3:187) | وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّـهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ | wa‑idh akhadha allāhu mīthāqa lladhīna ūtū l‑kitāba latubayyinunnahu lil‑nāsi wa‑lā taktumūnahu fanabadhūhu wa‑rāʾa ẓuhūrihim wa‑ashtaraw bihi thamanan qalīlan fa‑biʾsa mā yashtarūna | And remember Allah took a covenant from the People of the Book,
to make it known and clear to mankind, and not to hide it; but they threw
it away behind their backs, and purchased with it some miserable gain! And
vile was the bargain they made!
Sura Āl-ʿImrān 3:187 وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّـهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ wa-idh akhadha allāhu mīthāqa lladhīna ūtū l-kitāba latubayyinunnahu lil-nāsi wa-lā taktumūnahu fanabadhūhu wa-rāʾa ẓuhūrihim wa-ashtaraw bihi thamanan qalīlan fa-biʾsa mā yashtarūna And remember Allah took a covenant from the People of the Book, to make it known and clear to mankind, and not to hide it; but they threw it away behind their backs, and purchased with it some miserable gain! And vile was the bargain they made! |
(8:58) | وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ | wa‑immā takhāfanna min qawmin khiyānatan fa‑inbidh ilayhim ʿalā sawāʾin inna allāha lā yuḥibbu l‑khāʾinīna | If thou fearest treachery from any group, throw back (their
covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for Allah loveth not the
treacherous.
Sura al-Anfāl 8:58 وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ wa-immā takhāfanna min qawmin khiyānatan fa-inbidh ilayhim ʿalā sawāʾin inna allāha lā yuḥibbu l-khāʾinīna If thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for Allah loveth not the treacherous. |
(19:16) | وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا | wa‑idhkur fī l‑kitābi maryama idhi intabadhat min ahlihā makānan sharqiyyan | Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from
her family to a place in the East.
Sura Maryam 19:16 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا wa-idhkur fī l-kitābi maryama idhi intabadhat min ahlihā makānan sharqiyyan Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East. |
(19:22) | فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا | fa‑ḥamalathu fa‑antabadhat bihi makānan qaṣiyyan | So she conceived him, and she retired with him to a remote
place.
Sura Maryam 19:22 فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا fa-ḥamalathu fa-antabadhat bihi makānan qaṣiyyan So she conceived him, and she retired with him to a remote place. |
(20:96) | قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى | qalā baṣurtu bi‑mā lam yabṣurū bihi faqabaḍtu qabḍatan min athari l‑rasūli fa‑nabadhtuhā wa‑ka‑dhālika sawwalat lī nafsī | He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful (of
dust) from the footprint of the Messenger, and threw it (into the calf): thus
did my soul suggest to me."
Sura Ṭā Hā 20:96 قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى qalā baṣurtu bi-mā lam yabṣurū bihi faqabaḍtu qabḍatan min athari l-rasūli fa-nabadhtuhā wa-ka-dhālika sawwalat lī nafsī He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful (of dust) from the footprint of the Messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me." |
(28:40) | فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ | fa‑akhadhnāhu wa‑junūdahu fa‑nabadhnāhum fī l‑yammi fa‑inẓur kayfa kāna ʿāqibatu l‑ẓālimīna | So We seized him and his hosts, and We flung them into the
sea: Now behold what was the end of those who did wrong!
Sura al-Qaṣaṣ 28:40 فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ fa-akhadhnāhu wa-junūdahu fa-nabadhnāhum fī l-yammi fa-inẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-ẓālimīna So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong! |
(37:145) | فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ | fa‑nabadhnāhu bil‑ʿarāʾi wa‑huwa saqīmun | But We cast him forth on the naked shore in a state of
sickness,
Sura al-Ṣaffāt 37:145 فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ fa-nabadhnāhu bil-ʿarāʾi wa-huwa saqīmun But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, |
(51:40) | فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ | fa‑akhadhnāhu wa‑junūdahu fa‑nabadhnāhum fī l‑yammi wa‑huwa mulīmun | So We took him and his forces, and threw them into the sea;
and his was the blame.
Sura al-Dhāriyāt 51:40 فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ fa-akhadhnāhu wa-junūdahu fa-nabadhnāhum fī l-yammi wa-huwa mulīmun So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame. |
(68:49) | لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ | lawlā an tadārakahu niʿmatun min rabbihi la‑nubidha bil‑ʿarāʾi wa‑huwa madhmūmun | Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have
been cast off on the naked shore, in disgrace.
Sura al-Qalam 68:49 لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ lawlā an tadārakahu niʿmatun min rabbihi la-nubidha bil-ʿarāʾi wa-huwa madhmūmun Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. |
(104:4) | كَلَّا لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ | kallā la‑yunbadhanna fī l‑ḥuṭamati | By no means! He will be sure to be thrown into That which
Breaks to Pieces,
Sura al-Humazah 104:4 كَلَّا لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ kallā la-yunbadhanna fī l-ḥuṭamati By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces, |