Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:22) | ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّـهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | alladhī jaʿala lakumu l‑arḍa firāshan wa‑l‑samāʾa bināʾan wa‑anzala mina l‑samāʾi māʾan fa‑akhraja bihi mina l‑thamarāti rizqan la‑kum fa‑lā tajʿalū lillāhi andādan wa‑antum taʿlamūna | Who has made the earth your couch, and the heavens your
canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith
Fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know
(the truth).
Sura al-Baqara 2:22 ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّـهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ alladhī jaʿala lakumu l-arḍa firāshan wa-l-samāʾa bināʾan wa-anzala mina l-samāʾi māʾan fa-akhraja bihi mina l-thamarāti rizqan la-kum fa-lā tajʿalū lillāhi andādan wa-antum taʿlamūna Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith Fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth). |
(2:165) | وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّـهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّـهِ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِلَّـهِ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّـهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ | wa‑mina l‑nāsi man yattakhidhu min dūni allāhi andādan yuḥibbūnahum ka‑ḥubbi allāhi wa‑lladhīna āmanū ashaddu ḥubban lillāhi wa‑law yarā lladhīna ẓalamū idh yarawna l‑ʿadhāba annā l‑qūwata lillāhi jamīʿan wa‑anna allāha shadīdu l‑ʿadhābi | Yet there are men who take (for worship) others besides Allah,
as equal (with Allah): They love them as they should love Allah. But those of
Faith are overflowing in their love for Allah. If only the unrighteous could
see, behold, they would see the penalty: that to Allah belongs all power, and
Allah will strongly enforce the penalty.
Sura al-Baqara 2:165 وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّـهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّـهِ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِلَّـهِ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّـهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّـهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ wa-mina l-nāsi man yattakhidhu min dūni allāhi andādan yuḥibbūnahum ka-ḥubbi allāhi wa-lladhīna āmanū ashaddu ḥubban lillāhi wa-law yarā lladhīna ẓalamū idh yarawna l-ʿadhāba annā l-qūwata lillāhi jamīʿan wa-anna allāha shadīdu l-ʿadhābi Yet there are men who take (for worship) others besides Allah, as equal (with Allah): They love them as they should love Allah. But those of Faith are overflowing in their love for Allah. If only the unrighteous could see, behold, they would see the penalty: that to Allah belongs all power, and Allah will strongly enforce the penalty. |
(14:30) | وَجَعَلُوا۟ لِلَّـهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ | wa‑jaʿalū lillāhi andādan li‑yuḍillū ʿan sabīlihi qul tamattaʿū fa‑inna maṣīrakum ilā l‑nāri | And they set up (idols) as equal to Allah, to mislead (men) from
the Path! Say: "Enjoy (your brief power)! But verily ye are making
straightway for Hell!"
Sura Ibrāhīm 14:30 وَجَعَلُوا۟ لِلَّـهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ wa-jaʿalū lillāhi andādan li-yuḍillū ʿan sabīlihi qul tamattaʿū fa-inna maṣīrakum ilā l-nāri And they set up (idols) as equal to Allah, to mislead (men) from the Path! Say: "Enjoy (your brief power)! But verily ye are making straightway for Hell!" |
(34:33) | وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّـهِ وَنَجْعَلَ لَهُۥٓ أَندَادًا وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ | wa‑qāla lladhīna istuḍʿifū li‑lladhīna istakbarū bal makru l‑layli wa‑l‑nahāri idh taʾmurūnanā an nnakfura billāhi wa‑najʿala lahu andādan wa‑asarrū l‑nadāmata lammā raʾawu l‑ʿadhāba wa‑jaʿalnā l‑aghlāla fī aʿnāqi lladhīna kafarū hal yujzawna illā mā kānū yaʿmalūna | Those who had been despised will say to the arrogant ones:
"Nay! it was a plot (of yours) by day and by night: Behold! Ye (constantly)
ordered us to be ungrateful to Allah and to attribute equals to Him!" They
will declare (their) repentance when they see the Penalty: We shall put
yokes on the necks of the Unbelievers: It would only be a requital for
their (ill) Deeds.
Sura Sabaʾ 34:33 وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّـهِ وَنَجْعَلَ لَهُۥٓ أَندَادًا وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ wa-qāla lladhīna istuḍʿifū li-lladhīna istakbarū bal makru l-layli wa-l-nahāri idh taʾmurūnanā an nnakfura billāhi wa-najʿala lahu andādan wa-asarrū l-nadāmata lammā raʾawu l-ʿadhāba wa-jaʿalnā l-aghlāla fī aʿnāqi lladhīna kafarū hal yujzawna illā mā kānū yaʿmalūna Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Nay! it was a plot (of yours) by day and by night: Behold! Ye (constantly) ordered us to be ungrateful to Allah and to attribute equals to Him!" They will declare (their) repentance when they see the Penalty: We shall put yokes on the necks of the Unbelievers: It would only be a requital for their (ill) Deeds. |
(39:8) | وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّـهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ | wa‑idhā massa l‑insāna ḍurrun daʿā rabbahu munīban ilayhi thumma idhā khawwalahu niʿmatan minhu nasiya mā kāna yadʿū ilayhi min qablu wa‑jaʿala lillāhi andādan li‑yuḍilla ʿan sabīlihi qul tamattaʿ bi‑kufrika qalīlan innaka min aṣḥābi l‑nāri | When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord,
turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as
from Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he
doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's Path. Say,
"Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art (one) of the
Companions of the Fire!"
Sura al-Zumar 39:8 وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّـهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ wa-idhā massa l-insāna ḍurrun daʿā rabbahu munīban ilayhi thumma idhā khawwalahu niʿmatan minhu nasiya mā kāna yadʿū ilayhi min qablu wa-jaʿala lillāhi andādan li-yuḍilla ʿan sabīlihi qul tamattaʿ bi-kufrika qalīlan innaka min aṣḥābi l-nāri When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as from Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's Path. Say, "Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art (one) of the Companions of the Fire!" |
(41:9) | قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادًا ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ | qul a‑innakum latakfurūna bi‑lladhī khalaqa l‑arḍa fī yawmayni wa‑tajʿalūna lahu andādan dhālika rabbu l‑ʿālamīna | Say: Is it that ye deny Him Who created the earth in two Days?
And do ye join equals with Him? He is the Lord of (all) the Worlds.
Sura Fuṣṣilat 41:9 قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادًا ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ qul a-innakum latakfurūna bi-lladhī khalaqa l-arḍa fī yawmayni wa-tajʿalūna lahu andādan dhālika rabbu l-ʿālamīna Say: Is it that ye deny Him Who created the earth in two Days? And do ye join equals with Him? He is the Lord of (all) the Worlds. |