Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نذر@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:6)

إِنَّ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  سَوَآءٌ  عَلَيْهِمْ  ءَأَنذَرْتَهُمْ  أَمْ  لَمْ  تُنذِرْهُمْ  لَا  يُؤْمِنُونَ inna lladhīna kafarū sawāʾun ʿalayhim a‑andhartahum am lam tundhirhum yuʾminūna
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
(2:270)

وَمَآ  أَنفَقْتُم  مِّن  نَّفَقَةٍ  أَوْ  نَذَرْتُم  مِّن  نَّذْرٍ  فَإِنَّ  ٱللَّـهَ  يَعْلَمُهُۥ  وَمَا  لِلظَّٰلِمِينَ  مِنْ  أَنصَارٍ wa‑mā anfaqtum min nafaqatin aw nadhartum min nadhrin fa‑inna allāha yaʿlamuhu wa‑mā lil‑ẓālimīna min anṣārin
And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. But the wrong-doers have no helpers.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:51)

وَأَنذِرْ  بِهِ  ٱلَّذِينَ  يَخَافُونَ  أَن  يُحْشَرُوٓا۟  إِلَىٰ  رَبِّهِمْ  لَيْسَ  لَهُم  مِّن  دُونِهِۦ  وَلِىٌّ  وَلَا  شَفِيعٌ  لَّعَلَّهُمْ  يَتَّقُونَ wa‑andhir bihi lladhīna yakhāfūna an yuḥsharū ilā rabbihim laysa lahum min dūnihi waliyyun wa‑lā shafīʿun la‑ʿallahum yattaqūna
Give this warning to those in whose (hearts) is the fear that they will be brought (to judgment) before their Lord: except for Him they will have no protector nor intercessor: that they may guard (against evil).
(6:92)

وَهَٰذَا  كِتَٰبٌ  أَنزَلْنَٰهُ  مُبَارَكٌ  مُّصَدِّقُ  ٱلَّذِى  بَيْنَ  يَدَيْهِ  وَلِتُنذِرَ  أُمَّ  ٱلْقُرَىٰ  وَمَنْ  حَوْلَهَا  وَٱلَّذِينَ  يُؤْمِنُونَ  بِٱلْأَخِرَةِ  يُؤْمِنُونَ  بِهِۦ  وَهُمْ  عَلَىٰ  صَلَاتِهِمْ  يُحَافِظُونَ wa‑hādhā kitābun anzalnāhu mubārakun muṣaddiqu alladhī bayna yadayhi wa‑li‑tundhira umma l‑qurā wa‑man ḥawlahā wa‑lladhīna yuʾminūna bil‑akhirati yuʾminūna bihi wa‑hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūna
And this is a Book which We have sent down, bringing blessings, and confirming (the revelations) which came before it: that thou mayest warn the mother of cities and all around her. Those who believe in the Hereafter believe in this (Book), and they are constant in guarding their prayers.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:2)

كِتَٰبٌ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  فَلَا  يَكُن  فِى  صَدْرِكَ  حَرَجٌ  مِّنْهُ  لِتُنذِرَ  بِهِۦ  وَذِكْرَىٰ  لِلْمُؤْمِنِينَ kitābun unzila ilayka fa‑lā yakun ṣadrika ḥarajun minhu li‑tundhira bihi wa‑dhikrā lil‑muʾminīna
A Book revealed unto thee,- So let thy heart be oppressed no more by any difficulty on that account,- that with it thou mightest warn (the erring) and teach the Believers).

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:2)

أَكَانَ  لِلنَّاسِ  عَجَبًا  أَنْ  أَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  رَجُلٍ  مِّنْهُمْ  أَنْ  أَنذِرِ  ٱلنَّاسَ  وَبَشِّرِ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَنَّ  لَهُمْ  قَدَمَ  صِدْقٍ  عِندَ  رَبِّهِمْ  قَالَ  ٱلْكَٰفِرُونَ  إِنَّ  هَٰذَا  لَسَٰحِرٌ  مُّبِينٌ akāna lil‑nāsi ʿajaban an awḥaynā ilā rajulin minhum an andhiri l‑nāsa wa‑bashshiri lladhīna āmanū annā lahum qadama ṣidqin ʿinda rabbihim qalā l‑kāfirūna inna hādhā la‑sāḥirun mubīnun
Is it a matter of wonderment to men that We have sent Our inspiration to a man from among themselves?- that he should warn mankind (of their danger), and give the good news to the Believers that they have before their Lord the lofty rank of truth. (But) say the Unbelievers: "This is indeed an evident sorcerer!"

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:44)

وَأَنذِرِ  ٱلنَّاسَ  يَوْمَ  يَأْتِيهِمُ  ٱلْعَذَابُ  فَيَقُولُ  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  رَبَّنَآ  أَخِّرْنَآ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  قَرِيبٍ  نُّجِبْ  دَعْوَتَكَ  وَنَتَّبِعِ  ٱلرُّسُلَ  أَوَلَمْ  تَكُونُوٓا۟  أَقْسَمْتُم  مِّن  قَبْلُ  مَا  لَكُم  مِّن  زَوَالٍ wa‑andhiri l‑nāsa yawma yaʾtīhimu l‑ʿadhābu fa‑yaqūlu lladhīna ẓalamū rabbanā akhkhirnā ila ajalin qarībin nnujib daʿwataka wa‑nattabiʿi l‑rusula a‑wa‑lam takūnū aqsamtum min qablu la‑kum min zawālin
So warn mankind of the Day when the Wrath will reach them: then will the wrong-doers say: "Our Lord! respite us (if only) for a short term: we will answer Thy call, and follow the messengers!" "What! were ye not wont to swear aforetime that ye should suffer no decline?

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:2)

يُنَزِّلُ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ  بِٱلرُّوحِ  مِنْ  أَمْرِهِۦ  عَلَىٰ  مَن  يَشَآءُ  مِنْ  عِبَادِهِۦٓ  أَنْ  أَنذِرُوٓا۟  أَنَّهُۥ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّآ  أَنَا۠  فَٱتَّقُونِ yunazzilu l‑malāikata bil‑rūḥi min amrihi ʿalā man yashāʾu min ʿibādihi an andhirū annahu ilāha illā anā fa‑ittaqūni
He doth send down His angels with inspiration of His Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying): "Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto Me."

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:39)

وَأَنذِرْهُمْ  يَوْمَ  ٱلْحَسْرَةِ  إِذْ  قُضِىَ  ٱلْأَمْرُ  وَهُمْ  فِى  غَفْلَةٍ  وَهُمْ  لَا  يُؤْمِنُونَ wa‑andhirhum yawma l‑ḥasrati idh quḍiya l‑amru wa‑hum ghaflatin wa‑hum yuʾminūna
But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!
(19:97)

فَإِنَّمَا  يَسَّرْنَٰهُ  بِلِسَانِكَ  لِتُبَشِّرَ  بِهِ  ٱلْمُتَّقِينَ  وَتُنذِرَ  بِهِۦ  قَوْمًا  لُّدًّا fa‑innamā yassarnāhu bi‑lisānika li‑tubashshira bihi l‑muttaqīna wa‑tundhira bihi qawman lluddan
So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:214)

وَأَنذِرْ  عَشِيرَتَكَ  ٱلْأَقْرَبِينَ wa‑andhir ʿashīrataka l‑aqrabīna
And admonish thy nearest kinsmen,

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:46)

وَمَا  كُنتَ  بِجَانِبِ  ٱلطُّورِ  إِذْ  نَادَيْنَا  وَلَٰكِن  رَّحْمَةً  مِّن  رَّبِّكَ  لِتُنذِرَ  قَوْمًا  مَّآ  أَتَىٰهُم  مِّن  نَّذِيرٍ  مِّن  قَبْلِكَ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑mā kunta bi‑jānibi l‑ṭūri idh nādaynā wa‑lākin rraḥmatan min rabbika li‑tundhira qawman atāhum min nnadhīrin min qablika la‑ʿallahum yatadhakkarūna
Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:3)

أَمْ  يَقُولُونَ  ٱفْتَرَىٰهُ  بَلْ  هُوَ  ٱلْحَقُّ  مِن  رَّبِّكَ  لِتُنذِرَ  قَوْمًا  مَّآ  أَتَىٰهُم  مِّن  نَّذِيرٍ  مِّن  قَبْلِكَ  لَعَلَّهُمْ  يَهْتَدُونَ am yaqūlūna iftarāhu bal huwa l‑ḥaqqu min rabbika li‑tundhira qawman atāhum min nnadhīrin min qablika la‑ʿallahum yahtadūna
Or do they say, "He has forged it"? Nay, it is the Truth from thy Lord, that thou mayest admonish a people to whom no warner has come before thee: in order that they may receive guidance.

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:18)

وَلَا  تَزِرُ  وَازِرَةٌ  وِزْرَ  أُخْرَىٰ  وَإِن  تَدْعُ  مُثْقَلَةٌ  إِلَىٰ  حِمْلِهَا  لَا  يُحْمَلْ  مِنْهُ  شَىْءٌ  وَلَوْ  كَانَ  ذَا  قُرْبَىٰٓ  إِنَّمَا  تُنذِرُ  ٱلَّذِينَ  يَخْشَوْنَ  رَبَّهُم  بِٱلْغَيْبِ  وَأَقَامُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَمَن  تَزَكَّىٰ  فَإِنَّمَا  يَتَزَكَّىٰ  لِنَفْسِهِۦ  وَإِلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْمَصِيرُ wa‑lā taziru wāziratun wizra ukhrā wa‑in tadʿu muthqalatun ilā ḥimlihā yuḥmal minhu shayʾun wa‑law kāna dhā qurba innamā tundhiru lladhīna yakhshawna rabbahum bil‑ghaybi wa‑aqāmū l‑ṣalāta wa‑man tazakkā fa‑innamā yatazakka li‑nafsihi wa‑ilā allāhi l‑maṣīru
Nor can a bearer of burdens bear another's burdens if one heavily laden should call another to (bear) his load. Not the least portion of it can be carried (by the other). Even though he be nearly related. Thou canst but admonish such as fear their Lord unseen and establish regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of his own soul; and the destination (of all) is to Allah.

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:6)

لِتُنذِرَ  قَوْمًا  مَّآ  أُنذِرَ  ءَابَآؤُهُمْ  فَهُمْ  غَٰفِلُونَ li‑tundhira qawman undhira ābāʾuhum fa‑hum ghāfilūna
In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).
(36:10)

وَسَوَآءٌ  عَلَيْهِمْ  ءَأَنذَرْتَهُمْ  أَمْ  لَمْ  تُنذِرْهُمْ  لَا  يُؤْمِنُونَ wa‑sawāun ʿalayhim a‑andhartahum am lam tundhirhum yuʾminūna
The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.
(36:11)

إِنَّمَا  تُنذِرُ  مَنِ  ٱتَّبَعَ  ٱلذِّكْرَ  وَخَشِىَ  ٱلرَّحْمَٰنَ  بِٱلْغَيْبِ  فَبَشِّرْهُ  بِمَغْفِرَةٍ  وَأَجْرٍ  كَرِيمٍ innamā tundhiru mani ittabaʿa l‑dhikrā wa‑kashiya l‑raḥmāna bil‑ghaybi fa‑bashshirhu bi‑maghfiratin wa‑ajrin karīmin
Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:18)

وَأَنذِرْهُمْ  يَوْمَ  ٱلْأَزِفَةِ  إِذِ  ٱلْقُلُوبُ  لَدَى  ٱلْحَنَاجِرِ  كَٰظِمِينَ  مَا  لِلظَّٰلِمِينَ  مِنْ  حَمِيمٍ  وَلَا  شَفِيعٍ  يُطَاعُ wa‑andhirhum yawma l‑azifati idhi l‑qulūbu lada l‑ḥanājiri kāẓimīna lil‑ẓālimīna min ḥamīmin wa‑lā shafīʿin yuṭāʿu
Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:7)

وَكَذَٰلِكَ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  قُرْءَانًا  عَرَبِيًّا  لِّتُنذِرَ  أُمَّ  ٱلْقُرَىٰ  وَمَنْ  حَوْلَهَا  وَتُنذِرَ  يَوْمَ  ٱلْجَمْعِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  فَرِيقٌ  فِى  ٱلْجَنَّةِ  وَفَرِيقٌ  فِى  ٱلسَّعِيرِ wa‑ka‑dhālika awḥaynā ilayka qurʾānan ʿarabiyyan li‑tundhira umma l‑qurā wa‑man ḥawlahā wa‑tundhira yawma l‑jamʿi rayba fīhi farīqun l‑jannati wa‑farīqun l‑saʿīri
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.

Surah 71 Nūḥ (Noah)
(71:1)

إِنَّآ  أَرْسَلْنَا  نُوحًا  إِلَىٰ  قَوْمِهِۦٓ  أَنْ  أَنذِرْ  قَوْمَكَ  مِن  قَبْلِ  أَن  يَأْتِيَهُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ innā arsalnā nūḥan ilā qawmihi an andhir qawmaka min qabli an yaʾtiyahum ʿadhābun alīmun
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."

Surah 74 al-Muddaththir (The Clothed One)
(74:2)

قُمْ  فَأَنذِرْ qum fa‑andhir
Arise and deliver thy warning!