Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نزع@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:43)

وَنَزَعْنَا  مَا  فِى  صُدُورِهِم  مِّنْ  غِلٍّ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهِمُ  ٱلْأَنْهَٰرُ  وَقَالُوا۟  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  هَدَىٰنَا  لِهَٰذَا  وَمَا  كُنَّا  لِنَهْتَدِىَ  لَوْلَآ  أَنْ  هَدَىٰنَا  ٱللَّـهُ  لَقَدْ  جَآءَتْ  رُسُلُ  رَبِّنَا  بِٱلْحَقِّ  وَنُودُوٓا۟  أَن  تِلْكُمُ  ٱلْجَنَّةُ  أُورِثْتُمُوهَا  بِمَا  كُنتُمْ  تَعْمَلُونَ wanazaʿnā ṣudūrihim min ghillin tajrī min taḥtihimu l‑anhāru wa‑qālū l‑ḥamdu lillāhi alladhī hadanā li‑hādhā wa‑mā kunnā li‑nahtadiya lawlā an hadanā allāhu la‑qad jāʾat rusulu rabbinā bil‑ḥaqqi wa‑nūdū an tilkumu l‑jannatu ūrithtumūhā bi‑mā kuntum taʿmalūna
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness)."

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:9)

وَلَئِنْ  أَذَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِنَّا  رَحْمَةً  ثُمَّ  نَزَعْنَٰهَا  مِنْهُ  إِنَّهُۥ  لَيَـُٔوسٌ  كَفُورٌ wa‑lain adhaqnā l‑insāna minnā raḥmatan thumma nazaʿnāhā minhu innahu la‑yaʾūsun kafūrun
If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy.

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:47)

وَنَزَعْنَا  مَا  فِى  صُدُورِهِم  مِّنْ  غِلٍّ  إِخْوَٰنًا  عَلَىٰ  سُرُرٍ  مُّتَقَٰبِلِينَ wa‑nazaʿnā ṣudūrihim min ghillin ikhwānan ʿalā sururin mutaqābilīna
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:69)

ثُمَّ  لَنَنزِعَنَّ  مِن  كُلِّ  شِيعَةٍ  أَيُّهُمْ  أَشَدُّ  عَلَى  ٱلرَّحْمَٰنِ  عِتِيًّا thumma la‑nanziʿanna min kulli shīʿatin ayyuhum ashaddu ʿalā l‑raḥmāni ʿitiyyan
Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:75)

وَنَزَعْنَا  مِن  كُلِّ  أُمَّةٍ  شَهِيدًا  فَقُلْنَا  هَاتُوا۟  بُرْهَٰنَكُمْ  فَعَلِمُوٓا۟  أَنَّ  ٱلْحَقَّ  لِلَّـهِ  وَضَلَّ  عَنْهُم  مَّا  كَانُوا۟  يَفْتَرُونَ wa‑nazaʿnā min kulli ummatin shahīdan fa‑qulnā hātū burhānakum faʿalimū annā l‑ḥaqqa lillāhi wa‑ḍalla ʿanhum kānū yaftarūna
And from each people shall We draw a witness, and We shall say: "Produce your Proof": then shall they know that the Truth is in Allah (alone), and the (lies) which they invented will leave them in lurch.