Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نزع@[VERB PLURAL]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:152)

وَلَقَدْ  صَدَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  وَعْدَهُۥٓ  إِذْ  تَحُسُّونَهُم  بِإِذْنِهِۦ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  فَشِلْتُمْ  وَتَنَٰزَعْتُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَعَصَيْتُم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَآ  أَرَىٰكُم  مَّا  تُحِبُّونَ  مِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلدُّنْيَا  وَمِنكُم  مَّن  يُرِيدُ  ٱلْأَخِرَةَ  ثُمَّ  صَرَفَكُمْ  عَنْهُمْ  لِيَبْتَلِيَكُمْ  وَلَقَدْ  عَفَا  عَنكُمْ  وَٱللَّـهُ  ذُو  فَضْلٍ  عَلَى  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑la‑qad ṣadaqakumu allāhu waʿdahu idh taḥussūnahum bi‑idhnihi ḥatta idhā fashiltum wa‑tanāzaʿtum l‑amri wa‑ʿaṣaytum min baʿdi arākum tuḥibbūna minkum man yurīdu l‑dunyā wa‑minkum man yurīdu l‑akhirata thumma ṣarafakum ʿanhum li‑yabtaliyakum wa‑la‑qad ʿafā ʿankum wallāhu dhū faḍlin ʿalā l‑muʾminīna
Allah did indeed fulfil His promise to you when ye with His permission Were about to annihilate your enemy,-until ye flinched and fell to disputing about the order, and disobeyed it after He brought you in sight (of the booty) which ye covet. Among you are some that hanker after this world and some that desire the Hereafter. Then did He divert you from your foes in order to test you but He forgave you: For Allah is full of grace to those who believe.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:59)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  وَأُو۟لِى  ٱلْأَمْرِ  مِنكُمْ  فَإِن  تَنَٰزَعْتُمْ  فِى  شَىْءٍ  فَرُدُّوهُ  إِلَى  ٱللَّـهِ  وَٱلرَّسُولِ  إِن  كُنتُمْ  تُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  ذَٰلِكَ  خَيْرٌ  وَأَحْسَنُ  تَأْوِيلًا yā‑ayyuhā lladhīna āmanū aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla wa‑ūlī l‑amri minkum fa‑in tanāzaʿtum shayʾin faruddūhu ilā allāhi wa‑l‑rasūli in kuntum tuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri dhālika khayrun wa‑aḥsanu tawīlan
O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day: That is best, and most suitable for final determination.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:43)

وَنَزَعْنَا  مَا  فِى  صُدُورِهِم  مِّنْ  غِلٍّ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهِمُ  ٱلْأَنْهَٰرُ  وَقَالُوا۟  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  هَدَىٰنَا  لِهَٰذَا  وَمَا  كُنَّا  لِنَهْتَدِىَ  لَوْلَآ  أَنْ  هَدَىٰنَا  ٱللَّـهُ  لَقَدْ  جَآءَتْ  رُسُلُ  رَبِّنَا  بِٱلْحَقِّ  وَنُودُوٓا۟  أَن  تِلْكُمُ  ٱلْجَنَّةُ  أُورِثْتُمُوهَا  بِمَا  كُنتُمْ  تَعْمَلُونَ wanazaʿnā ṣudūrihim min ghillin tajrī min taḥtihimu l‑anhāru wa‑qālū l‑ḥamdu lillāhi alladhī hadanā li‑hādhā wa‑mā kunnā li‑nahtadiya lawlā an hadanā allāhu la‑qad jāʾat rusulu rabbinā bil‑ḥaqqi wa‑nūdū an tilkumu l‑jannatu ūrithtumūhā bi‑mā kuntum taʿmalūna
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness)."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:43)

إِذْ  يُرِيكَهُمُ  ٱللَّـهُ  فِى  مَنَامِكَ  قَلِيلًا  وَلَوْ  أَرَىٰكَهُمْ  كَثِيرًا  لَّفَشِلْتُمْ  وَلَتَنَٰزَعْتُمْ  فِى  ٱلْأَمْرِ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  سَلَّمَ  إِنَّهُۥ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ idh yurīkahumu allāhu manāmika qalīlan wa‑law arakahum kathīran la‑fashiltum wa‑latanāzaʿtum l‑amri wa‑lākinna allāha sallama innahu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts.
(8:46)

وَأَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَرَسُولَهُۥ  وَلَا  تَنَٰزَعُوا۟  فَتَفْشَلُوا۟  وَتَذْهَبَ  رِيحُكُمْ  وَٱصْبِرُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  مَعَ  ٱلصَّٰبِرِينَ wa‑aṭīʿū allāha wa‑rasūlahu wa‑lā tanāzaʿū fa‑tafshalū wa‑tadhhaba rīḥukum wa‑iṣbirū inna allāha maʿa l‑ṣābirīna
And obey Allah and His Messenger; and fall into no disputes, lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: For Allah is with those who patiently persevere:

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:9)

وَلَئِنْ  أَذَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِنَّا  رَحْمَةً  ثُمَّ  نَزَعْنَٰهَا  مِنْهُ  إِنَّهُۥ  لَيَـُٔوسٌ  كَفُورٌ wa‑lain adhaqnā l‑insāna minnā raḥmatan thumma nazaʿnāhā minhu innahu la‑yaʾūsun kafūrun
If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy.

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:47)

وَنَزَعْنَا  مَا  فِى  صُدُورِهِم  مِّنْ  غِلٍّ  إِخْوَٰنًا  عَلَىٰ  سُرُرٍ  مُّتَقَٰبِلِينَ wa‑nazaʿnā ṣudūrihim min ghillin ikhwānan ʿalā sururin mutaqābilīna
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:21)

وَكَذَٰلِكَ  أَعْثَرْنَا  عَلَيْهِمْ  لِيَعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  وَعْدَ  ٱللَّـهِ  حَقٌّ  وَأَنَّ  ٱلسَّاعَةَ  لَا  رَيْبَ  فِيهَآ  إِذْ  يَتَنَٰزَعُونَ  بَيْنَهُمْ  أَمْرَهُمْ  فَقَالُوا۟  ٱبْنُوا۟  عَلَيْهِم  بُنْيَٰنًا  رَّبُّهُمْ  أَعْلَمُ  بِهِمْ  قَالَ  ٱلَّذِينَ  غَلَبُوا۟  عَلَىٰٓ  أَمْرِهِمْ  لَنَتَّخِذَنَّ  عَلَيْهِم  مَّسْجِدًا wa‑ka‑dhālika aʿtharnā ʿalayhim li‑yaʿlamū annā waʿda allāhi ḥaqqun wa‑anna l‑sāʿata rayba fīhā idh yatanāzaʿūna baynahum amrahum fa‑qālū ibnū ʿalayhim bunyānan rrabbuhum aʿlamu bihim qalā lladhīna ghalabū ʿala amrihim la‑nattakhidhanna ʿalayhim masjidan
Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them."

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:69)

ثُمَّ  لَنَنزِعَنَّ  مِن  كُلِّ  شِيعَةٍ  أَيُّهُمْ  أَشَدُّ  عَلَى  ٱلرَّحْمَٰنِ  عِتِيًّا thumma la‑nanziʿanna min kulli shīʿatin ayyuhum ashaddu ʿalā l‑raḥmāni ʿitiyyan
Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:62)

فَتَنَٰزَعُوٓا۟  أَمْرَهُم  بَيْنَهُمْ  وَأَسَرُّوا۟  ٱلنَّجْوَىٰ fa‑tanāzaʿū amrahum baynahum wa‑asarrū l‑najwā
So they disputed, one with another, over their affair, but they kept their talk secret.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:75)

وَنَزَعْنَا  مِن  كُلِّ  أُمَّةٍ  شَهِيدًا  فَقُلْنَا  هَاتُوا۟  بُرْهَٰنَكُمْ  فَعَلِمُوٓا۟  أَنَّ  ٱلْحَقَّ  لِلَّـهِ  وَضَلَّ  عَنْهُم  مَّا  كَانُوا۟  يَفْتَرُونَ wa‑nazaʿnā min kulli ummatin shahīdan fa‑qulnā hātū burhānakum faʿalimū annā l‑ḥaqqa lillāhi wa‑ḍalla ʿanhum kānū yaftarūna
And from each people shall We draw a witness, and We shall say: "Produce your Proof": then shall they know that the Truth is in Allah (alone), and the (lies) which they invented will leave them in lurch.

Surah 52 al-Ṭūr (The Mountain)
(52:23)

يَتَنَٰزَعُونَ  فِيهَا  كَأْسًا  لَّا  لَغْوٌ  فِيهَا  وَلَا  تَأْثِيمٌ yatanāzaʿūna fīhā kaʾsan laghwun fīhā wa‑lā taʾthīmun
They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill.