Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نشا@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
RefArabic    TransliterationTranslation
(6:98)

وَهُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَكُم  مِّن  نَّفْسٍ  وَٰحِدَةٍ  فَمُسْتَقَرٌّ  وَمُسْتَوْدَعٌ  قَدْ  فَصَّلْنَا  ٱلْأَيَٰتِ  لِقَوْمٍ  يَفْقَهُونَ wa‑huwa alladhī anshaʾakum min nafsin wāḥidatin fa‑mustaqarrun wa‑mustawdaʿun qad faṣṣalnā l‑ayāti li‑qawmin yafqahūna
It is He Who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.
(6:133)

وَرَبُّكَ  ٱلْغَنِىُّ  ذُو  ٱلرَّحْمَةِ  إِن  يَشَأْ  يُذْهِبْكُمْ  وَيَسْتَخْلِفْ  مِنۢ  بَعْدِكُم  مَّا  يَشَآءُ  كَمَآ  أَنشَأَكُم  مِّن  ذُرِّيَّةِ  قَوْمٍ  ءَاخَرِينَ wa‑rabbuka l‑ghaniyyu dhū l‑raḥmati in yashaʾ yudhhibkum wa‑yastakhlif min baʿdikum yashāʾu ka‑mā anshaʾakum min dhurriyyatī qawmin ākharīna
Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it were His will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as He raised you up from the posterity of other people.
(6:141)

وَهُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَ  جَنَّٰتٍ  مَّعْرُوشَٰتٍ  وَغَيْرَ  مَعْرُوشَٰتٍ  وَٱلنَّخْلَ  وَٱلزَّرْعَ  مُخْتَلِفًا  أُكُلُهُۥ  وَٱلزَّيْتُونَ  وَٱلرُّمَّانَ  مُتَشَٰبِهًا  وَغَيْرَ  مُتَشَٰبِهٍ  كُلُوا۟  مِن  ثَمَرِهِۦٓ  إِذَآ  أَثْمَرَ  وَءَاتُوا۟  حَقَّهُۥ  يَوْمَ  حَصَادِهِۦ  وَلَا  تُسْرِفُوٓا۟  إِنَّهُۥ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُسْرِفِينَ wa‑huwa alladhī anshaa jannātin maʿrūshātin wa‑ghayra maʿrūshātin wa‑l‑nakhla wa‑l‑zarʿa mukhtalifan ukuluhu wa‑l‑zaytūna wa‑l‑rummāna mutashābihan wa‑ghayra mutashābihin kulū min thamarihi idhā athmara wa‑ātū ḥaqqahu yawma ḥaṣādihi wa‑lā tusrifū innahu yuḥibbu l‑musrifīna
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:61)

وَإِلَىٰ  ثَمُودَ  أَخَاهُمْ  صَٰلِحًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  هُوَ  أَنشَأَكُم  مِّنَ  ٱلْأَرْضِ  وَٱسْتَعْمَرَكُمْ  فِيهَا  فَٱسْتَغْفِرُوهُ  ثُمَّ  تُوبُوٓا۟  إِلَيْهِ  إِنَّ  رَبِّى  قَرِيبٌ  مُّجِيبٌ wa‑ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu huwa anshaʾakum mina l‑arḍi wa‑istaʿmarakum fīhā fa‑istaghfirūhu thumma tūbū ilayhi inna rabbī qarībun mujībun
To the Thamud People (We sent) Salih, one of their own brethren. He said: "O my people! Worship Allah: ye have no other god but Him. It is He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of Him, and turn to Him (in repentance): for my Lord is (always) near, ready to answer."

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:12)

هُوَ  ٱلَّذِى  يُرِيكُمُ  ٱلْبَرْقَ  خَوْفًا  وَطَمَعًا  وَيُنشِئُ  ٱلسَّحَابَ  ٱلثِّقَالَ huwa alladhī yurīkumu l‑barqa khawfan wa‑ṭamaʿan wa‑yunshiʾu l‑saḥāba l‑thiqāla
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:78)

وَهُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَ  لَكُمُ  ٱلسَّمْعَ  وَٱلْأَبْصَٰرَ  وَٱلْأَفْـِٔدَةَ  قَلِيلًا  مَّا  تَشْكُرُونَ wa‑huwa alladhī anshaa lakumu l‑samʿa wa‑l‑abṣāra wa‑l‑afʾidata qalīlan tashkurūna
It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:20)

قُلْ  سِيرُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَٱنظُرُوا۟  كَيْفَ  بَدَأَ  ٱلْخَلْقَ  ثُمَّ  ٱللَّـهُ  يُنشِئُ  ٱلنَّشْأَةَ  ٱلْأَخِرَةَ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ qul sīrū l‑arḍi fa‑inẓurū kayfa badaʾa l‑khalqa thumma allāhu yunshiʾu l‑nashʾata l‑akhirata inna allāha ʿalā kulli shayʾin qadīrun
Say: "Travel through the earth and see how Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things.

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:79)

قُلْ  يُحْيِيهَا  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَهَآ  أَوَّلَ  مَرَّةٍ  وَهُوَ  بِكُلِّ  خَلْقٍ  عَلِيمٌ qul yuḥyīhā alladhī anshaʾahā awwala marratin wa‑huwa bi‑kulli khalqin ʿalīmun
Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-

Surah 43 al-Zukhruf (The Embellishment)
(43:18)

أَوَمَن  يُنَشَّؤُا۟  فِى  ٱلْحِلْيَةِ  وَهُوَ  فِى  ٱلْخِصَامِ  غَيْرُ  مُبِينٍ a‑wa‑man yunashshaʾu l‑ḥilyati wa‑huwa l‑khiṣāmi ghayru mubīnin
Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be associated with Allah)?

Surah 53 al-Najm (The Star)
(53:32)

ٱلَّذِينَ  يَجْتَنِبُونَ  كَبَٰٓئِرَ  ٱلْإِثْمِ  وَٱلْفَوَٰحِشَ  إِلَّا  ٱللَّمَمَ  إِنَّ  رَبَّكَ  وَٰسِعُ  ٱلْمَغْفِرَةِ  هُوَ  أَعْلَمُ  بِكُمْ  إِذْ  أَنشَأَكُم  مِّنَ  ٱلْأَرْضِ  وَإِذْ  أَنتُمْ  أَجِنَّةٌ  فِى  بُطُونِ  أُمَّهَٰتِكُمْ  فَلَا  تُزَكُّوٓا۟  أَنفُسَكُمْ  هُوَ  أَعْلَمُ  بِمَنِ  ٱتَّقَىٰٓ lladhīna yajtanibūna kabāʾira l‑ithmi wa‑l‑fawāḥisha illā l‑lamama inna rabbaka wāsiʿu l‑maghfirati huwa aʿlamu bikum idh anshaʾakum mina l‑arḍi wa‑idh antum ajinnatun buṭūni ummahātikum fa‑lā tuzakkū anfusakum huwa aʿlamu bimani ittaqā
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.

Surah 67 al-Mulk (The Kingdom)
(67:23)

قُلْ  هُوَ  ٱلَّذِىٓ  أَنشَأَكُمْ  وَجَعَلَ  لَكُمُ  ٱلسَّمْعَ  وَٱلْأَبْصَٰرَ  وَٱلْأَفْـِٔدَةَ  قَلِيلًا  مَّا  تَشْكُرُونَ qul huwa alladhī anshaʾakum wa‑jaʿala lakumu l‑samʿa wa‑l‑abṣāra wa‑l‑afʾidata qalīlan tashkurūna
Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.