Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نصح@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
RefArabic    TransliterationTranslation
(7:62)

أُبَلِّغُكُمْ  رِسَٰلَٰتِ  رَبِّى  وَأَنصَحُ  لَكُمْ  وَأَعْلَمُ  مِنَ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  تَعْلَمُونَ uballighukum risālāti rabbī wa‑anṣaḥu la‑kum waaʿlamu mina allāhi taʿlamūna
"I but fulfil towards you the duties of my Lord's mission: Sincere is my advice to you, and I know from Allah something that ye know not.
(7:79)

فَتَوَلَّىٰ  عَنْهُمْ  وَقَالَ  يَٰقَوْمِ  لَقَدْ  أَبْلَغْتُكُمْ  رِسَالَةَ  رَبِّى  وَنَصَحْتُ  لَكُمْ  وَلَٰكِن  لَّا  تُحِبُّونَ  ٱلنَّٰصِحِينَ fa‑tawallā ʿanhum wa‑qāla yā‑qawmi la‑qad ablaghtukum risālata rabbī wa‑naṣaḥtu la‑kum wa‑lākin tuḥibbūna l‑nāṣiḥīna
So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!"
(7:93)

فَتَوَلَّىٰ  عَنْهُمْ  وَقَالَ  يَٰقَوْمِ  لَقَدْ  أَبْلَغْتُكُمْ  رِسَٰلَٰتِ  رَبِّى  وَنَصَحْتُ  لَكُمْ  فَكَيْفَ  ءَاسَىٰ  عَلَىٰ  قَوْمٍ  كَٰفِرِينَ fa‑tawallā ʿanhum wa‑qāla yā‑qawmi la‑qad ablaghtukum risālāti rabbī wa‑naṣaḥtu la‑kum fa‑kayfa āsa ʿalā qawmin kāfirīna
So Shu'aib left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the messages for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but how shall I lament over a people who refuse to believe!"

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:91)

لَّيْسَ  عَلَى  ٱلضُّعَفَآءِ  وَلَا  عَلَى  ٱلْمَرْضَىٰ  وَلَا  عَلَى  ٱلَّذِينَ  لَا  يَجِدُونَ  مَا  يُنفِقُونَ  حَرَجٌ  إِذَا  نَصَحُوا۟  لِلَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  مَا  عَلَى  ٱلْمُحْسِنِينَ  مِن  سَبِيلٍ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ laysa ʿalā l‑ḍuʿafāʾi wa‑lā ʿalā l‑marḍā wa‑lā ʿalā lladhīna yajidūna yunfiqūna ḥarajun idhā naṣaḥū lillāhi wa‑rasūlihi ʿalā l‑muḥsinīna min sabīlin wallāhu ghafūrun raḥīmun
There is no blame on those who are infirm, or ill, or who find no resources to spend (on the cause), if they are sincere (in duty) to Allah and His Messenger: no ground (of complaint) can there be against such as do right: and Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:34)

وَلَا  يَنفَعُكُمْ  نُصْحِىٓ  إِنْ  أَرَدتُّ  أَنْ  أَنصَحَ  لَكُمْ  إِن  كَانَ  ٱللَّـهُ  يُرِيدُ  أَن  يُغْوِيَكُمْ  هُوَ  رَبُّكُمْ  وَإِلَيْهِ  تُرْجَعُونَ wa‑lā yanfaʿukum nuṣḥī in aradttu an anṣaḥa la‑kum in kāna allāhu yurīdu an yughwiyakum huwa rabbukum wa‑ilayhi turjaʿūna
"Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!"