Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نعم@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 1 al-Fātiḥah (The Opening)
RefArabic    TransliterationTranslation
(1:7)

صِرَٰطَ  ٱلَّذِينَ  أَنْعَمْتَ  عَلَيْهِمْ  غَيْرِ  ٱلْمَغْضُوبِ  عَلَيْهِمْ  وَلَا  ٱلضَّآلِّينَ ṣirāṭa lladhīna anʿamta ʿalayhim ghayri l‑maghḍūbi ʿalayhim wa‑lā l‑ḍāllīna
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
(2:40)

يَٰبَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  ٱذْكُرُوا۟  نِعْمَتِىَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتُ  عَلَيْكُمْ  وَأَوْفُوا۟  بِعَهْدِىٓ  أُوفِ  بِعَهْدِكُمْ  وَإِيَّٰىَ  فَٱرْهَبُونِ yā‑banī isrāʾīla idhkurū niʿmatiya allatī anʿamtu ʿalaykum wa‑awfū biʿahdī ūfi biʿahdikum wa‑iyyāya fa‑arhabūni
O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me.
(2:47)

يَٰبَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  ٱذْكُرُوا۟  نِعْمَتِىَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتُ  عَلَيْكُمْ  وَأَنِّى  فَضَّلْتُكُمْ  عَلَى  ٱلْعَٰلَمِينَ yā‑banī isrāʾīla idhkurū niʿmatiya allatī anʿamtu ʿalaykum wa‑annī faḍḍaltukum ʿalā l‑ʿālamīna
Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message).
(2:122)

يَٰبَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  ٱذْكُرُوا۟  نِعْمَتِىَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتُ  عَلَيْكُمْ  وَأَنِّى  فَضَّلْتُكُمْ  عَلَى  ٱلْعَٰلَمِينَ yā‑banī isrāʾīla idhkurū niʿmatiya allatī anʿamtu ʿalaykum wa‑annī faḍḍaltukum ʿalā l‑ʿālamīna
O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message).
(2:271)

إِن  تُبْدُوا۟  ٱلصَّدَقَٰتِ  فَنِعِمَّا  هِىَ  وَإِن  تُخْفُوهَا  وَتُؤْتُوهَا  ٱلْفُقَرَآءَ  فَهُوَ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  وَيُكَفِّرُ  عَنكُم  مِّن  سَيِّـَٔاتِكُمْ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرٌ in tubdū l‑ṣadaqāti fa‑niʿimmā hiya wa‑in tukhfūhā wa‑tuʾtūhā l‑fuqarāʾa fa‑huwa khayrun la‑kum wa‑yukaffiru ʿankum min sayyiʾātikum wallāhu bi‑mā taʿmalūna khabīrun
If ye disclose (acts of) charity, even so it is well, but if ye conceal them, and make them reach those (really) in need, that is best for you: It will remove from you some of your (stains of) evil. And Allah is well acquainted with what ye do.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:136)

أُو۟لَٰٓئِكَ  جَزَآؤُهُم  مَّغْفِرَةٌ  مِّن  رَّبِّهِمْ  وَجَنَّٰتٌ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  خَٰلِدِينَ  فِيهَا  وَنِعْمَ  أَجْرُ  ٱلْعَٰمِلِينَ ulāʾika jazāuhum maghfiratun min rabbihim wa‑jannātun tajrī min taḥtihā l‑anhāru khālidīna fīhā waniʿma ajru l‑ʿāmilīna
For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)!
(3:173)

ٱلَّذِينَ  قَالَ  لَهُمُ  ٱلنَّاسُ  إِنَّ  ٱلنَّاسَ  قَدْ  جَمَعُوا۟  لَكُمْ  فَٱخْشَوْهُمْ  فَزَادَهُمْ  إِيمَٰنًا  وَقَالُوا۟  حَسْبُنَا  ٱللَّـهُ  وَنِعْمَ  ٱلْوَكِيلُ lladhīna qalā lahumu l‑nāsu inna l‑nāsa qad jamaʿū la‑kum fa‑ikhshawhum fa‑zādahum īmānan wa‑qālū ḥasbunā allāhu waniʿma l‑wakīlu
Men said to them: "A great army is gathering against you": And frightened them: But it (only) increased their Faith: They said: "For us Allah sufficeth, and He is the best disposer of affairs."

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:58)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَأْمُرُكُمْ  أَن  تُؤَدُّوا۟  ٱلْأَمَٰنَٰتِ  إِلَىٰٓ  أَهْلِهَا  وَإِذَا  حَكَمْتُم  بَيْنَ  ٱلنَّاسِ  أَن  تَحْكُمُوا۟  بِٱلْعَدْلِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  نِعِمَّا  يَعِظُكُم  بِهِۦٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  سَمِيعًۢا  بَصِيرًا inna allāha yaʾmurukum an tuaddū l‑amānāti ila ahlihā wa‑idhā ḥakamtum bayna l‑nāsi an taḥkumū bil‑ʿadli inna allāha niʿimmā yaʿiẓukum bihi inna allāha kāna samīʿan baṣīran
Allah doth command you to render back your Trusts to those to whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is He Who heareth and seeth all things.
(4:69)

وَمَن  يُطِعِ  ٱللَّـهَ  وَٱلرَّسُولَ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  مَعَ  ٱلَّذِينَ  أَنْعَمَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِم  مِّنَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  وَٱلصِّدِّيقِينَ  وَٱلشُّهَدَآءِ  وَٱلصَّٰلِحِينَ  وَحَسُنَ  أُو۟لَٰٓئِكَ  رَفِيقًا wa‑man yuṭiʿi allāha wa‑l‑rasūla fa‑ūlāʾika maʿa lladhīna anʿama allāhu ʿalayhim mina l‑nabiyyina wa‑l‑ṣiddīqīna wa‑l‑shuhadāʾi wa‑l‑ṣāliḥīna waḥasuna ulāʾika rafīqan
All who obey Allah and the messenger are in the company of those on whom is the Grace of Allah,- of the prophets (who teach), the sincere (lovers of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who do good): Ah! what a beautiful fellowship!
(4:72)

وَإِنَّ  مِنكُمْ  لَمَن  لَّيُبَطِّئَنَّ  فَإِنْ  أَصَٰبَتْكُم  مُّصِيبَةٌ  قَالَ  قَدْ  أَنْعَمَ  ٱللَّـهُ  عَلَىَّ  إِذْ  لَمْ  أَكُن  مَّعَهُمْ  شَهِيدًا wa‑inna minkum laman llayubaṭṭianna fa‑in aṣābatkum muṣībatun qalā qad anʿama allāhu ʿalayya idh lam akun maʿahum shahīdan
There are certainly among you men who would tarry behind: If a misfortune befalls you, they say: "Allah did favour us in that we were not present among them."

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:23)

قَالَ  رَجُلَانِ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  يَخَافُونَ  أَنْعَمَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِمَا  ٱدْخُلُوا۟  عَلَيْهِمُ  ٱلْبَابَ  فَإِذَا  دَخَلْتُمُوهُ  فَإِنَّكُمْ  غَٰلِبُونَ  وَعَلَى  ٱللَّـهِ  فَتَوَكَّلُوٓا۟  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ qalā rajulāni mina lladhīna yakhāfūna anʿama allāhu ʿalayhimā idkhulū ʿalayhimu l‑bāba fa‑idhā dakhaltumūhu fainnakum ghālibūna wa‑ʿalā allāhi fatawakkalū in kuntum muʾminīna
(But) among (their) Allah-fearing men were two on whom Allah had bestowed His grace: They said: "Assault them at the (proper) Gate: when once ye are in, victory will be yours; But on Allah put your trust if ye have faith."

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:40)

وَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  مَوْلَىٰكُمْ  نِعْمَ  ٱلْمَوْلَىٰ  وَنِعْمَ  ٱلنَّصِيرُ wa‑in tawallaw fa‑iʿlamū annā allāha mawlakum niʿma l‑mawlā wa‑niʿma l‑naṣīru
If they refuse, be sure that Allah is your Protector - the best to protect and the best to help.
(8:53)

ذَٰلِكَ  بِأَنَّ  ٱللَّـهَ  لَمْ  يَكُ  مُغَيِّرًا  نِّعْمَةً  أَنْعَمَهَا  عَلَىٰ  قَوْمٍ  حَتَّىٰ  يُغَيِّرُوا۟  مَا  بِأَنفُسِهِمْ  وَأَنَّ  ٱللَّـهَ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ dhālika bi‑anna allāha lam yaku mughayyiran niʿmatan anʿamahā ʿalā qawmin ḥattā yughayyirū bi‑anfusihim wa‑anna allāha samīʿun ʿalīmun
"Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things)."

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:24)

سَلَٰمٌ  عَلَيْكُم  بِمَا  صَبَرْتُمْ  فَنِعْمَ  عُقْبَى  ٱلدَّارِ salāmun ʿalaykum bi‑mā ṣabartum fa‑niʿma ʿuqba l‑dāri
"Peace unto you for that ye persevered in patience! Now how excellent is the final home!"

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:30)

وَقِيلَ  لِلَّذِينَ  ٱتَّقَوْا۟  مَاذَآ  أَنزَلَ  رَبُّكُمْ  قَالُوا۟  خَيْرًا  لِّلَّذِينَ  أَحْسَنُوا۟  فِى  هَٰذِهِ  ٱلدُّنْيَا  حَسَنَةٌ  وَلَدَارُ  ٱلْأَخِرَةِ  خَيْرٌ  وَلَنِعْمَ  دَارُ  ٱلْمُتَّقِينَ wa‑qīla li‑lladhīna ittaqaw mādhā anzala rabbukum qālū khayran li‑lladhīna aḥsanū hādhihi l‑dunyā ḥasanatun wa‑ladāru l‑akhirati khayrun wa‑laniʿma dāru l‑muttaqīna
To the righteous (when) it is said, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "All that is good." To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,-

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:31)

أُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ  جَنَّٰتُ  عَدْنٍ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهِمُ  ٱلْأَنْهَٰرُ  يُحَلَّوْنَ  فِيهَا  مِنْ  أَسَاوِرَ  مِن  ذَهَبٍ  وَيَلْبَسُونَ  ثِيَابًا  خُضْرًا  مِّن  سُندُسٍ  وَإِسْتَبْرَقٍ  مُّتَّكِـِٔينَ  فِيهَا  عَلَى  ٱلْأَرَآئِكِ  نِعْمَ  ٱلثَّوَابُ  وَحَسُنَتْ  مُرْتَفَقًا ulāʾika lahum jannātu ʿadnin tajrī min taḥtihimu l‑anhāru yuḥallawna fīhā min asāwira min dhahabin wa‑yalbasūna thiyāban khuḍran min sundusin wa‑istabraqin muttakiʾīna fīhā ʿalā l‑arāʾiki niʿma l‑thawābu wa‑ḥasunat murtafaqan
For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:58)

أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  أَنْعَمَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِم  مِّنَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  مِن  ذُرِّيَّةِ  ءَادَمَ  وَمِمَّنْ  حَمَلْنَا  مَعَ  نُوحٍ  وَمِن  ذُرِّيَّةِ  إِبْرَٰهِيمَ  وَإِسْرَٰٓءِيلَ  وَمِمَّنْ  هَدَيْنَا  وَٱجْتَبَيْنَآ  إِذَا  تُتْلَىٰ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتُ  ٱلرَّحْمَٰنِ  خَرُّوا۟  سُجَّدًا  وَبُكِيًّا ulāʾika lladhīna anʿama allāhu ʿalayhim mina l‑nabiyyina min dhurriyyatī ādama wa‑mimman ḥamalnā maʿa nūḥin wa‑min dhurriyyatī ibrāhīma waisrāīla wa‑mimman hadaynā wa‑ijtabaynā idhā tutlā ʿalayhim āyātu l‑raḥmāni kharrū sujjadan wa‑bukiyyan
Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:78)

وَجَٰهِدُوا۟  فِى  ٱللَّـهِ  حَقَّ  جِهَادِهِۦ  هُوَ  ٱجْتَبَىٰكُمْ  وَمَا  جَعَلَ  عَلَيْكُمْ  فِى  ٱلدِّينِ  مِنْ  حَرَجٍ  مِّلَّةَ  أَبِيكُمْ  إِبْرَٰهِيمَ  هُوَ  سَمَّىٰكُمُ  ٱلْمُسْلِمِينَ  مِن  قَبْلُ  وَفِى  هَٰذَا  لِيَكُونَ  ٱلرَّسُولُ  شَهِيدًا  عَلَيْكُمْ  وَتَكُونُوا۟  شُهَدَآءَ  عَلَى  ٱلنَّاسِ  فَأَقِيمُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتُوا۟  ٱلزَّكَوٰةَ  وَٱعْتَصِمُوا۟  بِٱللَّـهِ  هُوَ  مَوْلَىٰكُمْ  فَنِعْمَ  ٱلْمَوْلَىٰ  وَنِعْمَ  ٱلنَّصِيرُ wa‑jāhidū allāhi ḥaqqa jihādihi huwa ijtabākum wa‑mā jaʿala ʿalaykum l‑dīni min ḥarajin millata abīkum ibrāhīma huwa sammakumu l‑muslimīna min qablu wa‑fī hādhā li‑yakūna l‑rasūlu shahīdan ʿalaykum wa‑takūnū shuhadāʾa ʿalā l‑nāsi fa‑aqīmū l‑ṣalāta wa‑ātū l‑zakāta wa‑iʿtaṣimū billāhi huwa mawlakum fa‑niʿma l‑mawlā wa‑niʿma l‑naṣīru
And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:19)

فَتَبَسَّمَ  ضَاحِكًا  مِّن  قَوْلِهَا  وَقَالَ  رَبِّ  أَوْزِعْنِىٓ  أَنْ  أَشْكُرَ  نِعْمَتَكَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتَ  عَلَىَّ  وَعَلَىٰ  وَٰلِدَىَّ  وَأَنْ  أَعْمَلَ  صَٰلِحًا  تَرْضَىٰهُ  وَأَدْخِلْنِى  بِرَحْمَتِكَ  فِى  عِبَادِكَ  ٱلصَّٰلِحِينَ fa‑tabassama ḍāḥikan min qawlihā wa‑qāla rabbi awziʿnī an ashkura niʿmataka allatī anʿamta ʿalayya wa‑ʿalā wālidayya wa‑an aʿmala ṣāliḥan tarḍāhu wa‑adkhilnī bi‑raḥmatika ʿibādika l‑ṣāliḥīna
So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants."

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:17)

قَالَ  رَبِّ  بِمَآ  أَنْعَمْتَ  عَلَىَّ  فَلَنْ  أَكُونَ  ظَهِيرًا  لِّلْمُجْرِمِينَ qalā rabbi bimā anʿamta ʿalayya falan akūna ẓahīran lil‑mujrimīna
He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:58)

وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  لَنُبَوِّئَنَّهُم  مِّنَ  ٱلْجَنَّةِ  غُرَفًا  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  خَٰلِدِينَ  فِيهَا  نِعْمَ  أَجْرُ  ٱلْعَٰمِلِينَ wa‑lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti la‑nubawwiʾannahum mina l‑jannati ghurafan tajrī min taḥtihā l‑anhāru khālidīna fīhā niʿma ajru l‑ʿāmilīna
But those who believe and work deeds of righteousness - to them shall We give a Home in Heaven,- lofty mansions beneath which flow rivers,- to dwell therein for aye;- an excellent reward for those who do (good)!-

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:37)

وَإِذْ  تَقُولُ  لِلَّذِىٓ  أَنْعَمَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِ  وَأَنْعَمْتَ  عَلَيْهِ  أَمْسِكْ  عَلَيْكَ  زَوْجَكَ  وَٱتَّقِ  ٱللَّـهَ  وَتُخْفِى  فِى  نَفْسِكَ  مَا  ٱللَّـهُ  مُبْدِيهِ  وَتَخْشَى  ٱلنَّاسَ  وَٱللَّـهُ  أَحَقُّ  أَن  تَخْشَىٰهُ  فَلَمَّا  قَضَىٰ  زَيْدٌ  مِّنْهَا  وَطَرًا  زَوَّجْنَٰكَهَا  لِكَىْ  لَا  يَكُونَ  عَلَى  ٱلْمُؤْمِنِينَ  حَرَجٌ  فِىٓ  أَزْوَٰجِ  أَدْعِيَآئِهِمْ  إِذَا  قَضَوْا۟  مِنْهُنَّ  وَطَرًا  وَكَانَ  أَمْرُ  ٱللَّـهِ  مَفْعُولًا wa‑idh taqūlu lilladhī anʿama allāhu ʿalayhi wa‑anʿamta ʿalayhi amsik ʿalayka zawjaka wa‑ittaqi allāha wa‑tukhfī nafsika allāhu mubdīhi wa‑takhsha l‑nāsa wallāhu aḥaqqu an takhshahu fa‑lammā qaḍa zaydun minhā waṭaran zawwajnākahā li‑kai yakūna ʿalā l‑muʾminīna ḥarajun azwāji adʿiyāʾihim idhā qaḍaw minhunna waṭaran wa‑kāna amru allāhi mafʿūlan
Behold! Thou didst say to one who had received the grace of Allah and thy favour: "Retain thou (in wedlock) thy wife, and fear Allah." But thou didst hide in thy heart that which Allah was about to make manifest: thou didst fear the people, but it is more fitting that thou shouldst fear Allah. Then when Zaid had dissolved (his marriage) with her, with the necessary (formality), We joined her in marriage to thee: in order that (in future) there may be no difficulty to the Believers in (the matter of) marriage with the wives of their adopted sons, when the latter have dissolved with the necessary (formality) (their marriage) with them. And Allah's command must be fulfilled.

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:75)

وَلَقَدْ  نَادَىٰنَا  نُوحٌ  فَلَنِعْمَ  ٱلْمُجِيبُونَ wa‑la‑qad nādanā nūḥun fa‑laniʿma l‑mujībūna
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:30)

وَوَهَبْنَا  لِدَاوُۥدَ  سُلَيْمَٰنَ  نِعْمَ  ٱلْعَبْدُ  إِنَّهُۥٓ  أَوَّابٌ wa‑wahabnā lidāwuda sulaymāna niʿma l‑ʿabdu innahu awwābun
To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)!
(38:44)

وَخُذْ  بِيَدِكَ  ضِغْثًا  فَٱضْرِب  بِّهِۦ  وَلَا  تَحْنَثْ  إِنَّا  وَجَدْنَٰهُ  صَابِرًا  نِّعْمَ  ٱلْعَبْدُ  إِنَّهُۥٓ  أَوَّابٌ wa‑khudh bi‑yadika ḍighthan fa‑iḍrib bbihi wa‑lā taḥnath innā wajadnāhu ṣābiran nniʿma l‑ʿabdu innahu awwābun
"And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)!

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:74)

وَقَالُوا۟  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  صَدَقَنَا  وَعْدَهُۥ  وَأَوْرَثَنَا  ٱلْأَرْضَ  نَتَبَوَّأُ  مِنَ  ٱلْجَنَّةِ  حَيْثُ  نَشَآءُ  فَنِعْمَ  أَجْرُ  ٱلْعَٰمِلِينَ wa‑qālū l‑ḥamdu lillāhi alladhī ṣadaqanā waʿdahu wa‑awrathanā l‑arḍa natabawwau mina l‑jannati ḥaythu nashāʾu fa‑niʿma ajru l‑ʿāmilīna
They will say: "Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us (this) land in heritage: We can dwell in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work (righteousness)!"

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:15)

وَوَصَّيْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  بِوَٰلِدَيْهِ  إِحْسَٰنًا  حَمَلَتْهُ  أُمُّهُۥ  كُرْهًا  وَوَضَعَتْهُ  كُرْهًا  وَحَمْلُهُۥ  وَفِصَٰلُهُۥ  ثَلَٰثُونَ  شَهْرًا  حَتَّىٰٓ  إِذَا  بَلَغَ  أَشُدَّهُۥ  وَبَلَغَ  أَرْبَعِينَ  سَنَةً  قَالَ  رَبِّ  أَوْزِعْنِىٓ  أَنْ  أَشْكُرَ  نِعْمَتَكَ  ٱلَّتِىٓ  أَنْعَمْتَ  عَلَىَّ  وَعَلَىٰ  وَٰلِدَىَّ  وَأَنْ  أَعْمَلَ  صَٰلِحًا  تَرْضَىٰهُ  وَأَصْلِحْ  لِى  فِى  ذُرِّيَّتِىٓ  إِنِّى  تُبْتُ  إِلَيْكَ  وَإِنِّى  مِنَ  ٱلْمُسْلِمِينَ wa‑waṣṣaynā l‑insāna bi‑wālidayhi iḥsānan ḥamalathu ummuhu kurhan wa‑waḍaʿathu kurhan wa‑ḥamluhu wa‑fiṣāluhu thalāthūna shahran ḥatta idhā balagha ashuddahu wa‑balagha arbaʿīna sanatan qalā rabbi awziʿnī an ashkura niʿmataka allatī anʿamta ʿalayya wa‑ʿalā wālidayya wa‑an aʿmala ṣāliḥan tarḍāhu wa‑aṣliḥ dhurriyyatī innī tubtu ilayka wa‑innī mina l‑muslimīna
We have enjoined on man kindness to his parents: In pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth. The carrying of the (child) to his weaning is (a period of) thirty months. At length, when he reaches the age of full strength and attains forty years, he says, "O my Lord! Grant me that I may be grateful for Thy favour which Thou has bestowed upon me, and upon both my parents, and that I may work righteousness such as Thou mayest approve; and be gracious to me in my issue. Truly have I turned to Thee and truly do I bow (to Thee) in Islam."

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:48)

وَٱلْأَرْضَ  فَرَشْنَٰهَا  فَنِعْمَ  ٱلْمَٰهِدُونَ wa‑l‑arḍa farashnāhā fa‑niʿma l‑māhidūna
And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

Surah 77 al-Mursalāt (The Emissaries)
(77:23)

فَقَدَرْنَا  فَنِعْمَ  ٱلْقَٰدِرُونَ fa‑qadarnā fa‑niʿma l‑qādirūna
For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).

Surah 89 al-Fajr (The Dawn)
(89:15)

فَأَمَّا  ٱلْإِنسَٰنُ  إِذَا  مَا  ٱبْتَلَىٰهُ  رَبُّهُۥ  فَأَكْرَمَهُۥ  وَنَعَّمَهُۥ  فَيَقُولُ  رَبِّىٓ  أَكْرَمَنِ fa‑ammā l‑insānu idhā ibtalāhu rabbuhu fa‑akramahu wa‑naʿʿamahu fa‑yaqūlu rabbī akramani
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."