Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:71) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ خُذُوا۟ حِذْرَكُمْ فَٱنفِرُوا۟ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُوا۟ جَمِيعًا | yā‑ayyuhā lladhīna āmanū khudhū ḥidhrakum fa‑anfirū thubātin awi infirū jamīʿan | O ye who believe! Take your precautions, and either go forth
in parties or go forth all together.
Sura al-Nisāʾ 4:71 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ خُذُوا۟ حِذْرَكُمْ فَٱنفِرُوا۟ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُوا۟ جَمِيعًا yā-ayyuhā lladhīna āmanū khudhū ḥidhrakum fa-anfirū thubātin awi infirū jamīʿan O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together. |
(9:38) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ ٱثَّاقَلْتُمْ إِلَى ٱلْأَرْضِ أَرَضِيتُم بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مِنَ ٱلْأَخِرَةِ فَمَا مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْأَخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ | yā‑ayyuhā lladhīna āmanū mā la‑kum idhā qīla lakumu infirū fī sabīli allāhi iththāqaltum ilā l‑arḍi araḍītum bil‑ḥayawāt l‑dunyā mina l‑akhirati fa‑mā matāʿu l‑ḥayāti l‑dunyā fī l‑akhirati illā qalīlun | O ye who believe! what is the matter with you, that, when ye
are asked to go forth in the cause of Allah, ye cling heavily to the earth?
Do ye prefer the life of this world to the Hereafter? But little is the
comfort of this life, as compared with the Hereafter.
Sura al-Tawbah 9:38 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ ٱثَّاقَلْتُمْ إِلَى ٱلْأَرْضِ أَرَضِيتُم بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مِنَ ٱلْأَخِرَةِ فَمَا مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْأَخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ yā-ayyuhā lladhīna āmanū mā la-kum idhā qīla lakumu infirū fī sabīli allāhi iththāqaltum ilā l-arḍi araḍītum bil-ḥayawāt l-dunyā mina l-akhirati fa-mā matāʿu l-ḥayāti l-dunyā fī l-akhirati illā qalīlun O ye who believe! what is the matter with you, that, when ye are asked to go forth in the cause of Allah, ye cling heavily to the earth? Do ye prefer the life of this world to the Hereafter? But little is the comfort of this life, as compared with the Hereafter. |
(9:39) | إِلَّا تَنفِرُوا۟ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔا وَٱللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ | illā tanfirū yuʿadhdhibkum ʿadhāban alīman wa‑yastabdil qawman ghayrakum wa‑lā taḍurrūhu shayʾan wallāhu ʿalā kulli shayʾin qadīrun | Unless ye go forth, He will punish you with a grievous
penalty, and put others in your place; but Him ye would not harm in the
least. For Allah hath power over all things.
Sura al-Tawbah 9:39 إِلَّا تَنفِرُوا۟ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔا وَٱللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ illā tanfirū yuʿadhdhibkum ʿadhāban alīman wa-yastabdil qawman ghayrakum wa-lā taḍurrūhu shayʾan wallāhu ʿalā kulli shayʾin qadīrun Unless ye go forth, He will punish you with a grievous penalty, and put others in your place; but Him ye would not harm in the least. For Allah hath power over all things. |
(9:41) | ٱنفِرُوا۟ خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ | infirū khifāfan wa‑thiqālan wa‑jāhidū bi‑amwālikum wa‑anfusikum fī sabīli allāhi dhālikum khayrun la‑kum in kuntum taʿlamūna | Go ye forth, (whether equipped) lightly or heavily, and strive
and struggle, with your goods and your persons, in the cause of Allah. That
is best for you, if ye (but) knew.
Sura al-Tawbah 9:41 ٱنفِرُوا۟ خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ infirū khifāfan wa-thiqālan wa-jāhidū bi-amwālikum wa-anfusikum fī sabīli allāhi dhālikum khayrun la-kum in kuntum taʿlamūna Go ye forth, (whether equipped) lightly or heavily, and strive and struggle, with your goods and your persons, in the cause of Allah. That is best for you, if ye (but) knew. |
(9:81) | فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّـهِ وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِى ٱلْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا۟ يَفْقَهُونَ | fariḥa l‑mukhallafūna bi‑maqʿadihim khilāfa rasūli allāhi wa‑karihū an yujāhidū bi‑amwālihim wa‑anfusihim fī sabīli allāhi wa‑qālū lā tanfirū fī l‑ḥarri qul nāru jahannama ashaddu ḥarran law kānū yafqahūna | Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced
in their inaction behind the back of the Messenger of Allah: they hated to
strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of Allah:
they said, "Go not forth in the heat." Say, "The fire of Hell is fiercer
in heat." If only they could understand!
Sura al-Tawbah 9:81 فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّـهِ وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّـهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِى ٱلْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا۟ يَفْقَهُونَ fariḥa l-mukhallafūna bi-maqʿadihim khilāfa rasūli allāhi wa-karihū an yujāhidū bi-amwālihim wa-anfusihim fī sabīli allāhi wa-qālū lā tanfirū fī l-ḥarri qul nāru jahannama ashaddu ḥarran law kānū yafqahūna Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced in their inaction behind the back of the Messenger of Allah: they hated to strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of Allah: they said, "Go not forth in the heat." Say, "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they could understand! |