Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نفع@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:102)

وَٱتَّبَعُوا۟  مَا  تَتْلُوا۟  ٱلشَّيَٰطِينُ  عَلَىٰ  مُلْكِ  سُلَيْمَٰنَ  وَمَا  كَفَرَ  سُلَيْمَٰنُ  وَلَٰكِنَّ  ٱلشَّيَٰطِينَ  كَفَرُوا۟  يُعَلِّمُونَ  ٱلنَّاسَ  ٱلسِّحْرَ  وَمَآ  أُنزِلَ  عَلَى  ٱلْمَلَكَيْنِ  بِبَابِلَ  هَٰرُوتَ  وَمَٰرُوتَ  وَمَا  يُعَلِّمَانِ  مِنْ  أَحَدٍ  حَتَّىٰ  يَقُولَآ  إِنَّمَا  نَحْنُ  فِتْنَةٌ  فَلَا  تَكْفُرْ  فَيَتَعَلَّمُونَ  مِنْهُمَا  مَا  يُفَرِّقُونَ  بِهِۦ  بَيْنَ  ٱلْمَرْءِ  وَزَوْجِهِۦ  وَمَا  هُم  بِضَآرِّينَ  بِهِۦ  مِنْ  أَحَدٍ  إِلَّا  بِإِذْنِ  ٱللَّـهِ  وَيَتَعَلَّمُونَ  مَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَلَقَدْ  عَلِمُوا۟  لَمَنِ  ٱشْتَرَىٰهُ  مَا  لَهُۥ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنْ  خَلَٰقٍ  وَلَبِئْسَ  مَا  شَرَوْا۟  بِهِۦٓ  أَنفُسَهُمْ  لَوْ  كَانُوا۟  يَعْلَمُونَ wa‑ittabaʿū tatlū l‑shayāṭīnu ʿalā mulki sulaymāna wa‑mā kafara sulaymānu wa‑lākinna l‑shayāṭīna kafarū yuʿallimūna l‑nāsa l‑siḥra wa‑mā unzila ʿalā l‑malakayni bi‑bābila hārūta wa‑mārūta wa‑mā yuʿallimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun fa‑lā takfur fa‑yataʿallamūna minhumā yufarriqūna bihi bayna l‑mari wa‑zawjihi wa‑mā hum bi‑ḍārrīna bihi min aḥadin illā bi‑idhni allāhi wa‑yataʿallamūna yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑la‑qad ʿalimū lamani ishtarāhu lahu l‑akhirati min khalāqin wa‑la‑biʾsa sharaw bihi anfusahum law kānū yaʿlamūna
They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!
(2:123)

وَٱتَّقُوا۟  يَوْمًا  لَّا  تَجْزِى  نَفْسٌ  عَن  نَّفْسٍ  شَيْـًٔا  وَلَا  يُقْبَلُ  مِنْهَا  عَدْلٌ  وَلَا  تَنفَعُهَا  شَفَٰعَةٌ  وَلَا  هُمْ  يُنصَرُونَ wa‑ittaqū yawman tajzī nafsun ʿan nafsin shayʾan wa‑lā yuqbalu minhā ʿadlun wa‑lā tanfaʿuhā shafāʿatun wa‑lā hum yunṣarūna
Then guard yourselves against a-Day when one soul shall not avail another, nor shall compensation be accepted from her nor shall intercession profit her nor shall anyone be helped (from outside).
(2:164)

إِنَّ  فِى  خَلْقِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَٱخْتِلَٰفِ  ٱلَّيْلِ  وَٱلنَّهَارِ  وَٱلْفُلْكِ  ٱلَّتِى  تَجْرِى  فِى  ٱلْبَحْرِ  بِمَا  يَنفَعُ  ٱلنَّاسَ  وَمَآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  مِن  مَّآءٍ  فَأَحْيَا  بِهِ  ٱلْأَرْضَ  بَعْدَ  مَوْتِهَا  وَبَثَّ  فِيهَا  مِن  كُلِّ  دَآبَّةٍ  وَتَصْرِيفِ  ٱلرِّيَٰحِ  وَٱلسَّحَابِ  ٱلْمُسَخَّرِ  بَيْنَ  ٱلسَّمَآءِ  وَٱلْأَرْضِ  لَءَايَٰتٍ  لِّقَوْمٍ  يَعْقِلُونَ inna khalqi l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑ikhtilāfi l‑layli wa‑l‑nahāri wa‑l‑fulki allatī tajrī l‑baḥri bi‑mā yanfaʿu l‑nāsa wa‑mā anzala allāhu mina l‑samāʾi min māʾin fa‑aḥyā bihi l‑arḍa baʿda mawtihā wa‑baththa fīhā min kulli dābbatin wa‑taṣrīfi l‑riyāḥi wa‑l‑saḥābi l‑mushkhkhari bayna l‑samāʾi wa‑l‑arḍi la‑āyātin li‑qawmin yaʿqilūna
Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the night and the day; in the sailing of the ships through the ocean for the profit of mankind; in the rain which Allah Sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:119)

قَالَ  ٱللَّـهُ  هَٰذَا  يَوْمُ  يَنفَعُ  ٱلصَّٰدِقِينَ  صِدْقُهُمْ  لَهُمْ  جَنَّٰتٌ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  خَٰلِدِينَ  فِيهَآ  أَبَدًا  رَّضِىَ  ٱللَّـهُ  عَنْهُمْ  وَرَضُوا۟  عَنْهُ  ذَٰلِكَ  ٱلْفَوْزُ  ٱلْعَظِيمُ qalā allāhu hādhā yawmu yanfaʿu l‑ṣādiqīna ṣidquhum lahum jannātun tajrī min taḥtihā l‑anhāru khālidīna fīhā abadan raḍiya allāhu ʿanhum wa‑raḍū ʿanhu dhālika l‑fawzu l‑ʿaẓīmu
Allah will say: "This is a day on which the truthful will profit from their truth: theirs are gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal Home: Allah well-pleased with them, and they with Allah: That is the great salvation, (the fulfilment of all desires).

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:71)

قُلْ  أَنَدْعُوا۟  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَنفَعُنَا  وَلَا  يَضُرُّنَا  وَنُرَدُّ  عَلَىٰٓ  أَعْقَابِنَا  بَعْدَ  إِذْ  هَدَىٰنَا  ٱللَّـهُ  كَٱلَّذِى  ٱسْتَهْوَتْهُ  ٱلشَّيَٰطِينُ  فِى  ٱلْأَرْضِ  حَيْرَانَ  لَهُۥٓ  أَصْحَٰبٌ  يَدْعُونَهُۥٓ  إِلَى  ٱلْهُدَى  ٱئْتِنَا  قُلْ  إِنَّ  هُدَى  ٱللَّـهِ  هُوَ  ٱلْهُدَىٰ  وَأُمِرْنَا  لِنُسْلِمَ  لِرَبِّ  ٱلْعَٰلَمِينَ qul anadʿū min dūni allāhi yanfaʿunā wa‑lā yaḍurrunā wa‑nuraddu ʿala aʿqābinā baʿda idh hadanā allāhu ka‑lladhī istahwathu l‑shayāṭīnu l‑arḍi ḥayrāna lahu aṣḥābun yadʿūnahu ilā al‑huda iʾtinā qul inna huda allāhi huwa l‑hudā wa‑umirnā linuslima li‑rabbi l‑ʿālamīna
Say: "Shall we indeed call on others besides Allah,- things that can do us neither good nor harm,- and turn on our heels after receiving guidance from Allah? - like one whom the evil ones have made into a fool, wandering bewildered through the earth, his friends calling, come to us', (vainly) guiding him to the path." Say: "Allah's guidance is the (only) guidance, and we have been directed to submit ourselves to the Lord of the worlds;-
(6:158)

هَلْ  يَنظُرُونَ  إِلَّآ  أَن  تَأْتِيَهُمُ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  أَوْ  يَأْتِىَ  رَبُّكَ  أَوْ  يَأْتِىَ  بَعْضُ  ءَايَٰتِ  رَبِّكَ  يَوْمَ  يَأْتِى  بَعْضُ  ءَايَٰتِ  رَبِّكَ  لَا  يَنفَعُ  نَفْسًا  إِيمَٰنُهَا  لَمْ  تَكُنْ  ءَامَنَتْ  مِن  قَبْلُ  أَوْ  كَسَبَتْ  فِىٓ  إِيمَٰنِهَا  خَيْرًا  قُلِ  ٱنتَظِرُوٓا۟  إِنَّا  مُنتَظِرُونَ hal yanẓurūna illā an taʾtiyahumu l‑malāʾikatu aw yaʾtiya rabbuka aw yaʾtiya baʿḍu āyāti rabbika yawma yaʾtī baʿḍu āyāti rabbika yanfaʿu nafsan īmānuhā lam takun āmanat min qablu aw kasabat īmānihā khayran quli antaẓirū innā muntaẓirūna
Are they waiting to see if the angels come to them, or thy Lord (Himself), or certain of the signs of thy Lord! the day that certain of the signs of thy Lord do come, no good will it do to a soul to believe in them then if it believed not before nor earned righteousness through its faith. Say: "Wait ye: we too are waiting."

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:18)

وَيَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَيَقُولُونَ  هَٰٓؤُلَآءِ  شُفَعَٰٓؤُنَا  عِندَ  ٱللَّـهِ  قُلْ  أَتُنَبِّـُٔونَ  ٱللَّـهَ  بِمَا  لَا  يَعْلَمُ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَلَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  سُبْحَٰنَهُۥ  وَتَعَٰلَىٰ  عَمَّا  يُشْرِكُونَ wa‑yaʿbudūna min dūni allāhi yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑yaqūlūna hāʾulāʾi shufaʿāʾunā ʿinda allāhi qul a‑tunabbiʾūna allāha bi‑mā yaʿlamu l‑samāwāti wa‑lā l‑arḍi subḥānahu wa‑taʿāla ʿammā yushrikūna
They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"
(10:98)

فَلَوْلَا  كَانَتْ  قَرْيَةٌ  ءَامَنَتْ  فَنَفَعَهَآ  إِيمَٰنُهَآ  إِلَّا  قَوْمَ  يُونُسَ  لَمَّآ  ءَامَنُوا۟  كَشَفْنَا  عَنْهُمْ  عَذَابَ  ٱلْخِزْىِ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَمَتَّعْنَٰهُمْ  إِلَىٰ  حِينٍ fa‑lawlā kānat qaryatun āmanat fa‑nafaʿahā īmānuhā illā qawma yūnusa lammā āmanū kashafnā ʿanhum ʿadhāba l‑khizyi l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑mattaʿnāhum ilā ḥīnin
Why was there not a single township (among those We warned), which believed,- so its faith should have profited it,- except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the penalty of ignominy in the life of the present, and permitted them to enjoy (their life) for a while.
(10:106)

وَلَا  تَدْعُ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَنفَعُكَ  وَلَا  يَضُرُّكَ  فَإِن  فَعَلْتَ  فَإِنَّكَ  إِذًا  مِّنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑lā tadʿu min dūni allāhi yanfaʿuka wa‑lā yaḍurruka fa‑in faʿalta fa‑innaka idhan mina l‑ẓālimīna
"'Nor call on any, other than Allah;- Such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'"

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:34)

وَلَا  يَنفَعُكُمْ  نُصْحِىٓ  إِنْ  أَرَدتُّ  أَنْ  أَنصَحَ  لَكُمْ  إِن  كَانَ  ٱللَّـهُ  يُرِيدُ  أَن  يُغْوِيَكُمْ  هُوَ  رَبُّكُمْ  وَإِلَيْهِ  تُرْجَعُونَ wa‑lā yanfaʿukum nuṣḥī in aradttu an anṣaḥa la‑kum in kāna allāhu yurīdu an yughwiyakum huwa rabbukum wa‑ilayhi turjaʿūna
"Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!"

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:21)

وَقَالَ  ٱلَّذِى  ٱشْتَرَىٰهُ  مِن  مِّصْرَ  لِٱمْرَأَتِهِۦٓ  أَكْرِمِى  مَثْوَىٰهُ  عَسَىٰٓ  أَن  يَنفَعَنَآ  أَوْ  نَتَّخِذَهُۥ  وَلَدًا  وَكَذَٰلِكَ  مَكَّنَّا  لِيُوسُفَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَلِنُعَلِّمَهُۥ  مِن  تَأْوِيلِ  ٱلْأَحَادِيثِ  وَٱللَّـهُ  غَالِبٌ  عَلَىٰٓ  أَمْرِهِۦ  وَلَٰكِنَّ  أَكْثَرَ  ٱلنَّاسِ  لَا  يَعْلَمُونَ wa‑qāla alladhī ishtarāhu min miṣra li‑imraʾatihi akrimī mathwahu ʿasā an yanfaʿanā aw nattakhidhahu waladan wa‑ka‑dhālika makkannā li‑yūsufa l‑arḍi wa‑linuʿallimahu min taʾwīli l‑aḥādīthi wallāhu ghālibun ʿala amrihi wa‑lākinna akthara l‑nāsi yaʿlamūna
The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:17)

أَنزَلَ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  مَآءً  فَسَالَتْ  أَوْدِيَةٌۢ  بِقَدَرِهَا  فَٱحْتَمَلَ  ٱلسَّيْلُ  زَبَدًا  رَّابِيًا  وَمِمَّا  يُوقِدُونَ  عَلَيْهِ  فِى  ٱلنَّارِ  ٱبْتِغَآءَ  حِلْيَةٍ  أَوْ  مَتَٰعٍ  زَبَدٌ  مِّثْلُهُۥ  كَذَٰلِكَ  يَضْرِبُ  ٱللَّـهُ  ٱلْحَقَّ  وَٱلْبَٰطِلَ  فَأَمَّا  ٱلزَّبَدُ  فَيَذْهَبُ  جُفَآءً  وَأَمَّا  مَا  يَنفَعُ  ٱلنَّاسَ  فَيَمْكُثُ  فِى  ٱلْأَرْضِ  كَذَٰلِكَ  يَضْرِبُ  ٱللَّـهُ  ٱلْأَمْثَالَ anzala mina l‑samāʾi māʾan fa‑sālat awdiyatun biqadarihā fa‑iḥtamala l‑saylu zabadan rrābīan wa‑mimmā yūqidūna ʿalayhi l‑nāri ibtighāʾa ḥilyatin aw matāʿin zabadun mithluhu ka‑dhālika yaḍribu allāhu l‑ḥaqqa wa‑l‑bāṭila fa‑ammā l‑zabadu fa‑yadhhabu jufāʾan wa‑ammā yanfaʿu l‑nāsa fa‑yamkuthu l‑arḍi ka‑dhālika yaḍribu allāhu l‑amthāla
He sends down water from the skies, and the channels flow, each according to its measure: But the torrent bears away to foam that mounts up to the surface. Even so, from that (ore) which they heat in the fire, to make ornaments or utensils therewith, there is a scum likewise. Thus doth Allah (by parables) show forth Truth and Vanity. For the scum disappears like forth cast out; while that which is for the good of mankind remains on the earth. Thus doth Allah set forth parables.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:109)

يَوْمَئِذٍ  لَّا  تَنفَعُ  ٱلشَّفَٰعَةُ  إِلَّا  مَنْ  أَذِنَ  لَهُ  ٱلرَّحْمَٰنُ  وَرَضِىَ  لَهُۥ  قَوْلًا yawmaʾidhin tanfaʿu l‑shafāʿatu illā man adhina lahu l‑raḥmānu wa‑raḍiya lahu qawlan
On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:66)

قَالَ  أَفَتَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَنفَعُكُمْ  شَيْـًٔا  وَلَا  يَضُرُّكُمْ qalā a‑fa‑taʿbudūna min dūni allāhi yanfaʿukum shayʾan wa‑lā yaḍurrukum
(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:12)

يَدْعُوا۟  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَضُرُّهُۥ  وَمَا  لَا  يَنفَعُهُۥ  ذَٰلِكَ  هُوَ  ٱلضَّلَٰلُ  ٱلْبَعِيدُ yadʿū min dūni allāhi yaḍurruhu wa‑mā yanfaʿuhu dhālika huwa l‑ḍalālu l‑baʿīdu
They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed (from the Way)!

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:55)

وَيَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَنفَعُهُمْ  وَلَا  يَضُرُّهُمْ  وَكَانَ  ٱلْكَافِرُ  عَلَىٰ  رَبِّهِۦ  ظَهِيرًا wa‑yaʿbudūna min dūni allāhi yanfaʿuhum wa‑lā yaḍurruhum wa‑kāna l‑kāfiru ʿalā rabbihi ẓahīran
Yet do they worship, besides Allah, things that can neither profit them nor harm them: and the Misbeliever is a helper (of Evil), against his own Lord!

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:88)

يَوْمَ  لَا  يَنفَعُ  مَالٌ  وَلَا  بَنُونَ yawma yanfaʿu mālun wa‑lā banūna
"The Day whereon neither wealth nor sons will avail,

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:9)

وَقَالَتِ  ٱمْرَأَتُ  فِرْعَوْنَ  قُرَّتُ  عَيْنٍ  لِّى  وَلَكَ  لَا  تَقْتُلُوهُ  عَسَىٰٓ  أَن  يَنفَعَنَآ  أَوْ  نَتَّخِذَهُۥ  وَلَدًا  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ wa‑qālati imraʾatu firʿawna qurratu ʿaynin wa‑laka taqtulūhu ʿasā an yanfaʿanā aw nattakhidhahu waladan wa‑hum yashʿurūna
The wife of Pharaoh said: "(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son." And they perceived not (what they were doing)!

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:57)

فَيَوْمَئِذٍ  لَّا  يَنفَعُ  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  مَعْذِرَتُهُمْ  وَلَا  هُمْ  يُسْتَعْتَبُونَ fa‑yawmaʾidhin yanfaʿu lladhīna ẓalamū maʿdhiratuhum wa‑lā hum yustaʿtabūna
So on that Day no excuse of theirs will avail the transgressors, nor will they be invited (then) to seek grace (by repentance).

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:29)

قُلْ  يَوْمَ  ٱلْفَتْحِ  لَا  يَنفَعُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوٓا۟  إِيمَٰنُهُمْ  وَلَا  هُمْ  يُنظَرُونَ qul yawma l‑fatḥi yanfaʿu lladhīna kafarū īmānuhum wa‑lā hum yunẓarūna
Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite."

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:16)

قُل  لَّن  يَنفَعَكُمُ  ٱلْفِرَارُ  إِن  فَرَرْتُم  مِّنَ  ٱلْمَوْتِ  أَوِ  ٱلْقَتْلِ  وَإِذًا  لَّا  تُمَتَّعُونَ  إِلَّا  قَلِيلًا qul lan yanfaʿakumu l‑firāru in farartum mina l‑mawti awi l‑qatli waidhan tumattaʿūna illā qalīlan
Say: "Running away will not profit you if ye are running away from death or slaughter; and even if (ye do escape), no more than a brief (respite) will ye be allowed to enjoy!"

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:23)

وَلَا  تَنفَعُ  ٱلشَّفَٰعَةُ  عِندَهُۥٓ  إِلَّا  لِمَنْ  أَذِنَ  لَهُۥ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  فُزِّعَ  عَن  قُلُوبِهِمْ  قَالُوا۟  مَاذَا  قَالَ  رَبُّكُمْ  قَالُوا۟  ٱلْحَقَّ  وَهُوَ  ٱلْعَلِىُّ  ٱلْكَبِيرُ wa‑lā tanfaʿu l‑shafāʿatu ʿindahu illā liman adhina lahu ḥatta idhā fuzziʿa ʿan qulūbihim qālū mādhā qalā rabbukum qālū l‑ḥaqqa wa‑huwa l‑ʿaliyyu l‑kabīru
"No intercession can avail in His Presence, except for those for whom He has granted permission. So far (is this the case) that, when terror is removed from their hearts (at the Day of Judgment, then) will they say, 'what is it that your Lord commanded?' they will say, 'That which is true and just; and He is the Most High Most Great'."

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:52)

يَوْمَ  لَا  يَنفَعُ  ٱلظَّٰلِمِينَ  مَعْذِرَتُهُمْ  وَلَهُمُ  ٱللَّعْنَةُ  وَلَهُمْ  سُوٓءُ  ٱلدَّارِ yawma yanfaʿu l‑ẓālimīna maʿdhiratuhum wa‑lahumu l‑laʿnatu wa‑lahum sūu l‑dāri
The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery.
(40:85)

فَلَمْ  يَكُ  يَنفَعُهُمْ  إِيمَٰنُهُمْ  لَمَّا  رَأَوْا۟  بَأْسَنَا  سُنَّتَ  ٱللَّـهِ  ٱلَّتِى  قَدْ  خَلَتْ  فِى  عِبَادِهِۦ  وَخَسِرَ  هُنَالِكَ  ٱلْكَٰفِرُونَ falam yaku yanfaʿuhum īmānuhum lammā raʾaw baʾsanā sunnata allāhi allatī qad khalat ʿibādihi wa‑khasira hunālika l‑kāfirūna
But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah's Way of dealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus did the Rejecters of Allah perish (utterly)!

Surah 43 al-Zukhruf (The Embellishment)
(43:39)

وَلَن  يَنفَعَكُمُ  ٱلْيَوْمَ  إِذ  ظَّلَمْتُمْ  أَنَّكُمْ  فِى  ٱلْعَذَابِ  مُشْتَرِكُونَ wa‑lan yanfaʿakumu l‑yawma idh ẓalamtum annakum l‑ʿadhābi mushtarikūna
When ye have done wrong, it will avail you nothing, that Day, that ye shall be partners in Punishment!

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:55)

وَذَكِّرْ  فَإِنَّ  ٱلذِّكْرَىٰ  تَنفَعُ  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑dhakkir fa‑inna l‑dhikrā tanfaʿu l‑muʾminīna
But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.

Surah 60 al-Mumtaḥanah (She Who is Tested)
(60:3)

لَن  تَنفَعَكُمْ  أَرْحَامُكُمْ  وَلَآ  أَوْلَٰدُكُمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  يَفْصِلُ  بَيْنَكُمْ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  بَصِيرٌ lan tanfaʿakum arḥāmukum wa‑lā awlādukum yawma l‑qiyāmati yafṣilu baynakum wallāhu bi‑mā taʿmalūna baṣīrun
Of no profit to you will be your relatives and your children on the Day of Judgment: He will judge between you: for Allah sees well all that ye do.

Surah 74 al-Muddaththir (The Clothed One)
(74:48)

فَمَا  تَنفَعُهُمْ  شَفَٰعَةُ  ٱلشَّٰفِعِينَ fa‑mā tanfaʿuhum shafāʿatu l‑shāfiʿīna
Then will no intercession of (any) intercessors profit them.

Surah 80 al-ʿAbasa (He Frowned)
(80:4)

أَوْ  يَذَّكَّرُ  فَتَنفَعَهُ  ٱلذِّكْرَىٰٓ aw yadhdhakkaru fa‑tanfaʿahu l‑dhikrā
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

Surah 87 al-Aʿlā (The Most High)
(87:9)

فَذَكِّرْ  إِن  نَّفَعَتِ  ٱلذِّكْرَىٰ fa‑dhakkir in nnafaʿati l‑dhikrā
Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).