Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:نفق@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:264)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تُبْطِلُوا۟  صَدَقَٰتِكُم  بِٱلْمَنِّ  وَٱلْأَذَىٰ  كَٱلَّذِى  يُنفِقُ  مَالَهُۥ  رِئَآءَ  ٱلنَّاسِ  وَلَا  يُؤْمِنُ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  فَمَثَلُهُۥ  كَمَثَلِ  صَفْوَانٍ  عَلَيْهِ  تُرَابٌ  فَأَصَابَهُۥ  وَابِلٌ  فَتَرَكَهُۥ  صَلْدًا  لَّا  يَقْدِرُونَ  عَلَىٰ  شَىْءٍ  مِّمَّا  كَسَبُوا۟  وَٱللَّـهُ  لَا  يَهْدِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْكَٰفِرِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tubṭilū ṣadaqātikum bil‑manni wa‑l‑adha ka‑lladhī yunfiqu mālahu riʾāʾa l‑nāsi wa‑lā yuʾminū billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri fa‑mathaluhu ka‑mathali ṣafwānin ʿalayhi turābun fa‑aṣābahu wābilun fa‑tarakahu ṣaldan yaqdirūna ʿalā shayʾin mimmā kasabū wallāhu yahdī l‑qawma l‑kāfirīna
O ye who believe! cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury,- like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in parable like a hard, barren rock, on which is a little soil: on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:64)

وَقَالَتِ  ٱلْيَهُودُ  يَدُ  ٱللَّـهِ  مَغْلُولَةٌ  غُلَّتْ  أَيْدِيهِمْ  وَلُعِنُوا۟  بِمَا  قَالُوا۟  بَلْ  يَدَاهُ  مَبْسُوطَتَانِ  يُنفِقُ  كَيْفَ  يَشَآءُ  وَلَيَزِيدَنَّ  كَثِيرًا  مِّنْهُم  مَّآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  طُغْيَٰنًا  وَكُفْرًا  وَأَلْقَيْنَا  بَيْنَهُمُ  ٱلْعَدَٰوَةَ  وَٱلْبَغْضَآءَ  إِلَىٰ  يَوْمِ  ٱلْقِيَٰمَةِ  كُلَّمَآ  أَوْقَدُوا۟  نَارًا  لِّلْحَرْبِ  أَطْفَأَهَا  ٱللَّـهُ  وَيَسْعَوْنَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَسَادًا  وَٱللَّـهُ  لَا  يُحِبُّ  ٱلْمُفْسِدِينَ waqālati l‑yahūdu yadu allāhi maghlūlatun ghullat aydīhim wa‑luʿinū bi‑mā qālū bal yadāhu mabsūṭatāni yunfiqu kayfa yashāʾu wa‑la‑yazīdanna kathīran minhum unzila ilayka min rabbika ṭughyānan wa‑kufran wa‑l‑qaynā baynahumu l‑ʿadāwata wa‑l‑baghḍāʾa ilā yawmi l‑qiyāmati kullamā awqadū nāran lil‑ḥarbi aṭfaʾahā allāhu wa‑yasʿawna l‑arḍi fasādan wallāhu yuḥibbu l‑mufsidīna
The Jews say: "Allah's hand is tied up." Be their hands tied up and be they accursed for the (blasphemy) they utter. Nay, both His hands are widely outstretched: He giveth and spendeth (of His bounty) as He pleaseth. But the revelation that cometh to thee from Allah increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. Amongst them we have placed enmity and hatred till the Day of Judgment. Every time they kindle the fire of war, Allah doth extinguish it; but they (ever) strive to do mischief on earth. And Allah loveth not those who do mischief.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:63)

وَأَلَّفَ  بَيْنَ  قُلُوبِهِمْ  لَوْ  أَنفَقْتَ  مَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  جَمِيعًا  مَّآ  أَلَّفْتَ  بَيْنَ  قُلُوبِهِمْ  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  أَلَّفَ  بَيْنَهُمْ  إِنَّهُۥ  عَزِيزٌ  حَكِيمٌ wa‑allafa bayna qulūbihim law anfaqta l‑arḍi jamīʿan allafta bayna qulūbihim wa‑lākinna allāha allafa baynahum innahu ʿazīzun ḥakīmun
And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth, couldst thou have produced that affection, but Allah hath done it: for He is Exalted in might, Wise.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:98)

وَمِنَ  ٱلْأَعْرَابِ  مَن  يَتَّخِذُ  مَا  يُنفِقُ  مَغْرَمًا  وَيَتَرَبَّصُ  بِكُمُ  ٱلدَّوَآئِرَ  عَلَيْهِمْ  دَآئِرَةُ  ٱلسَّوْءِ  وَٱللَّـهُ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ wa‑mina l‑aʿrābi man yattakhidhu yunfiqu maghraman wa‑yatarabbaṣu bikumu l‑dawāʾira ʿalayhim dāʾiratu l‑sawʾi wallāhu samīʿun ʿalīmun
Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).
(9:99)

وَمِنَ  ٱلْأَعْرَابِ  مَن  يُؤْمِنُ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَيَتَّخِذُ  مَا  يُنفِقُ  قُرُبَٰتٍ  عِندَ  ٱللَّـهِ  وَصَلَوَٰتِ  ٱلرَّسُولِ  أَلَآ  إِنَّهَا  قُرْبَةٌ  لَّهُمْ  سَيُدْخِلُهُمُ  ٱللَّـهُ  فِى  رَحْمَتِهِۦٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ wa‑mina l‑aʿrābi man yuʾminū billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑yattakhidhu yunfiqu qurubātin ʿinda allāhi wa‑ṣalawāti l‑rasūli āla innahā qurbatun lahum sa‑yudkhiluhumu allāhu raḥmatihi inna allāha ghafūrun raḥīmun
But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him): soon will Allah admit them to His Mercy: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:75)

ضَرَبَ  ٱللَّـهُ  مَثَلًا  عَبْدًا  مَّمْلُوكًا  لَّا  يَقْدِرُ  عَلَىٰ  شَىْءٍ  وَمَن  رَّزَقْنَٰهُ  مِنَّا  رِزْقًا  حَسَنًا  فَهُوَ  يُنفِقُ  مِنْهُ  سِرًّا  وَجَهْرًا  هَلْ  يَسْتَوُۥنَ  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  بَلْ  أَكْثَرُهُمْ  لَا  يَعْلَمُونَ ḍaraba allāhu mathalan ʿabdan mamlūkan yaqdiru ʿalā shayʾin wa‑man rrazaqnāhu minnā rizqan ḥasanan fa‑huwa yunfiqu minhu sirran wa‑jahran hal yastawuna l‑ḥamdu lillāhi bal aktharuhum yaʿlamūna
Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:42)

وَأُحِيطَ  بِثَمَرِهِۦ  فَأَصْبَحَ  يُقَلِّبُ  كَفَّيْهِ  عَلَىٰ  مَآ  أَنفَقَ  فِيهَا  وَهِىَ  خَاوِيَةٌ  عَلَىٰ  عُرُوشِهَا  وَيَقُولُ  يَٰلَيْتَنِى  لَمْ  أُشْرِكْ  بِرَبِّىٓ  أَحَدًا wa‑uḥīṭa bithamarihi fa‑aṣbaḥa yuqallibu kaffayhi ʿalā anfaqa fīhā wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā wa‑yaqūlu yā‑laytanī lam ushrik bi‑rabbī aḥadan
So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"

Surah 57 al-Ḥadīd (The Iron)
(57:10)

وَمَا  لَكُمْ  أَلَّا  تُنفِقُوا۟  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَلِلَّەِ  مِيرَٰثُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  لَا  يَسْتَوِى  مِنكُم  مَّنْ  أَنفَقَ  مِن  قَبْلِ  ٱلْفَتْحِ  وَقَٰتَلَ  أُو۟لَٰٓئِكَ  أَعْظَمُ  دَرَجَةً  مِّنَ  ٱلَّذِينَ  أَنفَقُوا۟  مِنۢ  بَعْدُ  وَقَٰتَلُوا۟  وَكُلًّا  وَعَدَ  ٱللَّـهُ  ٱلْحُسْنَىٰ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرٌ wa‑mā la‑kum allā tunfiqū sabīli allāhi wa‑lillahi mīrāthu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi yastawī minkum man anfaqa min qabli l‑fatḥi wa‑qātala ulāʾika aʿẓamu darajatan mina lladhīna anfaqū min baʿdu wa‑qātalū wa‑kullan waʿada allāhu l‑ḥusnā wallāhu bi‑mā taʿmalūna khabīrun
And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do.

Surah 65 al-Ṭalāq (The Divorce)
(65:7)

لِيُنفِقْ  ذُو  سَعَةٍ  مِّن  سَعَتِهِۦ  وَمَن  قُدِرَ  عَلَيْهِ  رِزْقُهُۥ  فَلْيُنفِقْ  مِمَّآ  ءَاتَىٰهُ  ٱللَّـهُ  لَا  يُكَلِّفُ  ٱللَّـهُ  نَفْسًا  إِلَّا  مَآ  ءَاتَىٰهَا  سَيَجْعَلُ  ٱللَّـهُ  بَعْدَ  عُسْرٍ  يُسْرًا li‑yunfiq dhū saʿatin min saʿatihi wa‑man qudira ʿalayhi rizquhu falyunfiq mimmā ātahu allāhu yukallifu allāhu nafsan illā ātahā sa‑yajʿalu allāhu baʿda ʿusrin yusran
Let the man of means spend according to his means: and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. After a difficulty, Allah will soon grant relief.