Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:هبط@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:36)

فَأَزَلَّهُمَا  ٱلشَّيْطَٰنُ  عَنْهَا  فَأَخْرَجَهُمَا  مِمَّا  كَانَا  فِيهِ  وَقُلْنَا  ٱهْبِطُوا۟  بَعْضُكُمْ  لِبَعْضٍ  عَدُوٌّ  وَلَكُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُسْتَقَرٌّ  وَمَتَٰعٌ  إِلَىٰ  حِينٍ fa‑azallahumā l‑shayṭānu ʿanhā fa‑akhrajahumā mimmā kānā fīhi wa‑qulnā ahbiṭū baʿḍukum li‑baʿḍin ʿaduwwun wa‑lakum l‑arḍi mustaqarrun wa‑matāʿun ilā ḥīnin
Then did Satan make them slip from the (garden), and get them out of the state (of felicity) in which they had been. We said: "Get ye down, all (ye people), with enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood - for a time."
(2:38)

قُلْنَا  ٱهْبِطُوا۟  مِنْهَا  جَمِيعًا  فَإِمَّا  يَأْتِيَنَّكُم  مِّنِّى  هُدًى  فَمَن  تَبِعَ  هُدَاىَ  فَلَا  خَوْفٌ  عَلَيْهِمْ  وَلَا  هُمْ  يَحْزَنُونَ qulnā ahbiṭū minhā jamīʿan fa‑immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa‑man tabiʿa hudāya fa‑lā khawfun ʿalayhim wa‑lā hum yaḥzanūna
We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to you Guidance from me, whosoever follows My guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve.
(2:61)

وَإِذْ  قُلْتُمْ  يَٰمُوسَىٰ  لَن  نَّصْبِرَ  عَلَىٰ  طَعَامٍ  وَٰحِدٍ  فَٱدْعُ  لَنَا  رَبَّكَ  يُخْرِجْ  لَنَا  مِمَّا  تُنۢبِتُ  ٱلْأَرْضُ  مِنۢ  بَقْلِهَا  وَقِثَّآئِهَا  وَفُومِهَا  وَعَدَسِهَا  وَبَصَلِهَا  قَالَ  أَتَسْتَبْدِلُونَ  ٱلَّذِى  هُوَ  أَدْنَىٰ  بِٱلَّذِى  هُوَ  خَيْرٌ  ٱهْبِطُوا۟  مِصْرًا  فَإِنَّ  لَكُم  مَّا  سَأَلْتُمْ  وَضُرِبَتْ  عَلَيْهِمُ  ٱلذِّلَّةُ  وَٱلْمَسْكَنَةُ  وَبَآءُو  بِغَضَبٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  ذَٰلِكَ  بِأَنَّهُمْ  كَانُوا۟  يَكْفُرُونَ  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  وَيَقْتُلُونَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  ذَٰلِكَ  بِمَا  عَصَوا۟  وَّكَانُوا۟  يَعْتَدُونَ wa‑idh qultum yā‑mūsā lan naṣbira ʿalā ṭaʿāmin wāḥidin fa‑idʿu la‑nā rabbaka yukhrij la‑nā mimmā tunbitu l‑arḍu min baqlihā wa‑qiththāʾihā wa‑fūmihā wa‑ʿadasihā wa‑baṣalihā qalā atastabdilūna alladhī huwa adnā bi‑lladhī huwa khayrun ahbiṭū miṣran fa‑inna la‑kum saʾaltum waḍuribat ʿalayhimu l‑dhillatu wa‑l‑maskanatu wa‑bāʾū bighaḍabin mina allāhi dhālika bi‑annahum kānū yakfurūna bi‑āyāti allāhi wa‑yaqtulūna l‑nabiyyina bi‑ghayri l‑ḥaqqi dhālika bi‑mā ʿaṣaw wa‑kānū yaʿtadūna
And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind of food (always); so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth, -its pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and onions." He said: "Will ye exchange the better for the worse? Go ye down to any town, and ye shall find what ye want!" They were covered with humiliation and misery; they drew on themselves the wrath of Allah. This because they went on rejecting the Signs of Allah and slaying His Messengers without just cause. This because they rebelled and went on transgressing.
(2:74)

ثُمَّ  قَسَتْ  قُلُوبُكُم  مِّنۢ  بَعْدِ  ذَٰلِكَ  فَهِىَ  كَٱلْحِجَارَةِ  أَوْ  أَشَدُّ  قَسْوَةً  وَإِنَّ  مِنَ  ٱلْحِجَارَةِ  لَمَا  يَتَفَجَّرُ  مِنْهُ  ٱلْأَنْهَٰرُ  وَإِنَّ  مِنْهَا  لَمَا  يَشَّقَّقُ  فَيَخْرُجُ  مِنْهُ  ٱلْمَآءُ  وَإِنَّ  مِنْهَا  لَمَا  يَهْبِطُ  مِنْ  خَشْيَةِ  ٱللَّـهِ  وَمَا  ٱللَّـهُ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ thumma qasat qulūbukum min baʿdi dhālika fahiya ka‑l‑ḥijārati aw ashaddu qaswatan wa‑inna mina l‑ḥijārati lamā yatafajjaru minhu l‑anhāru wa‑inna minhā lamā yashshaqqaqu fa‑yakhruju minhu l‑māʾu wa‑inna minhā lamā yahbiṭu min khashyati allāhi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:13)

قَالَ  فَٱهْبِطْ  مِنْهَا  فَمَا  يَكُونُ  لَكَ  أَن  تَتَكَبَّرَ  فِيهَا  فَٱخْرُجْ  إِنَّكَ  مِنَ  ٱلصَّٰغِرِينَ qalā fa‑ihbiṭ minhā fa‑mā yakūnu la‑ka an tatakabbara fīhā fa‑ikhruj innaka mina l‑ṣāghirīna
(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."
(7:24)

قَالَ  ٱهْبِطُوا۟  بَعْضُكُمْ  لِبَعْضٍ  عَدُوٌّ  وَلَكُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُسْتَقَرٌّ  وَمَتَٰعٌ  إِلَىٰ  حِينٍ qalā ahbiṭū baʿḍukum li‑baʿḍin ʿaduwwun wa‑lakum l‑arḍi mustaqarrun wa‑matāʿun ilā ḥīnin
(Allah) said: "Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time."

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:48)

قِيلَ  يَٰنُوحُ  ٱهْبِطْ  بِسَلَٰمٍ  مِّنَّا  وَبَرَكَٰتٍ  عَلَيْكَ  وَعَلَىٰٓ  أُمَمٍ  مِّمَّن  مَّعَكَ  وَأُمَمٌ  سَنُمَتِّعُهُمْ  ثُمَّ  يَمَسُّهُم  مِّنَّا  عَذَابٌ  أَلِيمٌ qīla yānūḥu ihbiṭ bi‑salāmin minnā wa‑barakātin ʿalayka wa‑ʿala umamin mimman maʿaka wa‑umamun sanumattiʿuhum thumma yamassuhum minnā ʿadhābun alīmun
The word came: "O Noah! Come down (from the Ark) with peace from Us, and blessing on thee and on some of the peoples (who will spring) from those with thee: but (there will be other) peoples to whom We shall grant their pleasures (for a time), but in the end will a grievous penalty reach them from Us."

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:123)

قَالَ  ٱهْبِطَا  مِنْهَا  جَمِيعًۢا  بَعْضُكُمْ  لِبَعْضٍ  عَدُوٌّ  فَإِمَّا  يَأْتِيَنَّكُم  مِّنِّى  هُدًى  فَمَنِ  ٱتَّبَعَ  هُدَاىَ  فَلَا  يَضِلُّ  وَلَا  يَشْقَىٰ qalā ihbiṭā minhā jamīʿan baʿḍukum li‑baʿḍin ʿaduwwun fa‑immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa‑mani ittabaʿa hudāya fa‑lā yaḍillu wa‑lā yashqa
He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery.