Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:هدي@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:68)

وَلَهَدَيْنَٰهُمْ  صِرَٰطًا  مُّسْتَقِيمًا wa‑la‑hadaynāhum ṣirāṭan mustaqīman
And We should have shown them the Straight Way.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:84)

وَوَهَبْنَا  لَهُۥٓ  إِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  كُلًّا  هَدَيْنَا  وَنُوحًا  هَدَيْنَا  مِن  قَبْلُ  وَمِن  ذُرِّيَّتِهِۦ  دَاوُۥدَ  وَسُلَيْمَٰنَ  وَأَيُّوبَ  وَيُوسُفَ  وَمُوسَىٰ  وَهَٰرُونَ  وَكَذَٰلِكَ  نَجْزِى  ٱلْمُحْسِنِينَ wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba kullan hadaynā wa‑nūḥan hadaynā min qablu wa‑min dhurriyyatihi dāwuda wa‑sulaymāna wa‑ayyūba wa‑yūsufa wa‑mūsa wa‑hārūna wa‑ka‑dhālika najzī l‑muḥsinīna
We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
(6:87)

وَمِنْ  ءَابَآئِهِمْ  وَذُرِّيَّٰتِهِمْ  وَإِخْوَٰنِهِمْ  وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ  وَهَدَيْنَٰهُمْ  إِلَىٰ  صِرَٰطٍ  مُّسْتَقِيمٍ wa‑min ābāʾihim wa‑dhurriyyātihim wa‑ikhwānihim wa‑ijtabaynāhum wa‑hadaynāhum ilā ṣirāṭin mustaqīmin
(To them) and to their fathers, and progeny and brethren: We chose them, and we guided them to a straight way.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:43)

وَنَزَعْنَا  مَا  فِى  صُدُورِهِم  مِّنْ  غِلٍّ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهِمُ  ٱلْأَنْهَٰرُ  وَقَالُوا۟  ٱلْحَمْدُ  لِلَّـهِ  ٱلَّذِى  هَدَىٰنَا  لِهَٰذَا  وَمَا  كُنَّا  لِنَهْتَدِىَ  لَوْلَآ  أَنْ  هَدَىٰنَا  ٱللَّـهُ  لَقَدْ  جَآءَتْ  رُسُلُ  رَبِّنَا  بِٱلْحَقِّ  وَنُودُوٓا۟  أَن  تِلْكُمُ  ٱلْجَنَّةُ  أُورِثْتُمُوهَا  بِمَا  كُنتُمْ  تَعْمَلُونَ wanazaʿnā ṣudūrihim min ghillin tajrī min taḥtihimu l‑anhāru wa‑qālū l‑ḥamdu lillāhi alladhī hadanā li‑hādhā wa‑mā kunnā li‑nahtadiya lawlā an hadanā allāhu la‑qad jāʾat rusulu rabbinā bil‑ḥaqqi wa‑nūdū an tilkumu l‑jannatu ūrithtumūhā bi‑mā kuntum taʿmalūna
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness)."

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:21)

وَبَرَزُوا۟  لِلَّـهِ  جَمِيعًا  فَقَالَ  ٱلضُّعَفَٰٓؤُا۟  لِلَّذِينَ  ٱسْتَكْبَرُوٓا۟  إِنَّا  كُنَّا  لَكُمْ  تَبَعًا  فَهَلْ  أَنتُم  مُّغْنُونَ  عَنَّا  مِنْ  عَذَابِ  ٱللَّـهِ  مِن  شَىْءٍ  قَالُوا۟  لَوْ  هَدَىٰنَا  ٱللَّـهُ  لَهَدَيْنَٰكُمْ  سَوَآءٌ  عَلَيْنَآ  أَجَزِعْنَآ  أَمْ  صَبَرْنَا  مَا  لَنَا  مِن  مَّحِيصٍ wa‑barazū lillāhi jamīʿan fa‑qāla l‑ḍuʿafāʾu li‑lladhīna istakbarū innā kunnā la‑kum tabaʿan fa‑hal antum mughnūna ʿannā min ʿadhābi allāhi min shayʾin qālū law hadanā allāhu la‑hadaynākum sawāʾun ʿalaynā ajaziʿnā am ṣabarnā la‑nā min maḥīṣin
They will all be marshalled before Allah together: then will the weak say to those who were arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail us to all against the wrath of Allah?" They will reply, "If we had received the Guidance of Allah, we should have given it to you: to us it makes no difference (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience: for ourselves there is no way of escape."

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:43)

يَٰٓأَبَتِ  إِنِّى  قَدْ  جَآءَنِى  مِنَ  ٱلْعِلْمِ  مَا  لَمْ  يَأْتِكَ  فَٱتَّبِعْنِىٓ  أَهْدِكَ  صِرَٰطًا  سَوِيًّا yā‑abati innī qad jāʾanī mina l‑ʿilmi lam yaʾtika fa‑ittabiʿnī ahdika ṣirāṭan sawiyyan
"O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight.
(19:58)

أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  أَنْعَمَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِم  مِّنَ  ٱلنَّبِيِّۦنَ  مِن  ذُرِّيَّةِ  ءَادَمَ  وَمِمَّنْ  حَمَلْنَا  مَعَ  نُوحٍ  وَمِن  ذُرِّيَّةِ  إِبْرَٰهِيمَ  وَإِسْرَٰٓءِيلَ  وَمِمَّنْ  هَدَيْنَا  وَٱجْتَبَيْنَآ  إِذَا  تُتْلَىٰ  عَلَيْهِمْ  ءَايَٰتُ  ٱلرَّحْمَٰنِ  خَرُّوا۟  سُجَّدًا  وَبُكِيًّا ulāʾika lladhīna anʿama allāhu ʿalayhim mina l‑nabiyyina min dhurriyyatī ādama wa‑mimman ḥamalnā maʿa nūḥin wa‑min dhurriyyatī ibrāhīma waisrāīla wa‑mimman hadaynā wa‑ijtabaynā idhā tutlā ʿalayhim āyātu l‑raḥmāni kharrū sujjadan wa‑bukiyyan
Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:69)

وَٱلَّذِينَ  جَٰهَدُوا۟  فِينَا  لَنَهْدِيَنَّهُمْ  سُبُلَنَا  وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  لَمَعَ  ٱلْمُحْسِنِينَ wa‑lladhīna jāhadū fīnā la‑nahdiyannahum subulanā wa‑inna allāha lamaʿa l‑muḥsinīna
And those who strive in Our (cause),- We will certainly guide them to our Paths: For verily Allah is with those who do right.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:50)

قُلْ  إِن  ضَلَلْتُ  فَإِنَّمَآ  أَضِلُّ  عَلَىٰ  نَفْسِى  وَإِنِ  ٱهْتَدَيْتُ  فَبِمَا  يُوحِىٓ  إِلَىَّ  رَبِّىٓ  إِنَّهُۥ  سَمِيعٌ  قَرِيبٌ qul in ḍalaltu fa‑innamā aḍillu ʿalā nafsī wa‑ini ihtadaytu fa‑bimā yūḥī ilayya rabbī innahu samīʿun qarībun
Say: "If I am astray, I only stray to the loss of my own soul: but if I receive guidance, it is because of the inspiration of my Lord to me: it is He Who hears all things, and is (ever) near."

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:118)

وَهَدَيْنَٰهُمَا  ٱلصِّرَٰطَ  ٱلْمُسْتَقِيمَ wa‑hadaynāhumā l‑ṣirāṭa l‑mustaqīma
And We guided them to the Straight Way.

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:29)

يَٰقَوْمِ  لَكُمُ  ٱلْمُلْكُ  ٱلْيَوْمَ  ظَٰهِرِينَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَمَن  يَنصُرُنَا  مِنۢ  بَأْسِ  ٱللَّـهِ  إِن  جَآءَنَا  قَالَ  فِرْعَوْنُ  مَآ  أُرِيكُمْ  إِلَّا  مَآ  أَرَىٰ  وَمَآ  أَهْدِيكُمْ  إِلَّا  سَبِيلَ  ٱلرَّشَادِ yā‑qawmi lakumu l‑mulku l‑yawma ẓāhirīna l‑arḍi fa‑man yanṣurunā min basi allāhi in jāʾanā qalā firʿawun urīkum illā ara wa‑mā ahdīkum illā sabīla l‑rashādi
"O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah, should it befall us?" Pharaoh said: "I but point out to you that which I see (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!"
(40:38)

وَقَالَ  ٱلَّذِىٓ  ءَامَنَ  يَٰقَوْمِ  ٱتَّبِعُونِ  أَهْدِكُمْ  سَبِيلَ  ٱلرَّشَادِ wa‑qāla alladhī āmana yā‑qawmi ittabiʿūni ahdikum sabīla l‑rashādi
The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:17)

وَأَمَّا  ثَمُودُ  فَهَدَيْنَٰهُمْ  فَٱسْتَحَبُّوا۟  ٱلْعَمَىٰ  عَلَى  ٱلْهُدَىٰ  فَأَخَذَتْهُمْ  صَٰعِقَةُ  ٱلْعَذَابِ  ٱلْهُونِ  بِمَا  كَانُوا۟  يَكْسِبُونَ wa‑ammā thamūdu fa‑hadaynāhum fa‑istaḥabbū l‑ʿamā ʿalā l‑hudā fa‑akhadhathum ṣāʿiqatu l‑ʿadhābi l‑hūni bi‑mā kānū yaksibūna
As to the Thamud, We gave them Guidance, but they preferred blindness (of heart) to Guidance: so the stunning Punishment of humiliation seized them, because of what they had earned.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:52)

وَكَذَٰلِكَ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  رُوحًا  مِّنْ  أَمْرِنَا  مَا  كُنتَ  تَدْرِى  مَا  ٱلْكِتَٰبُ  وَلَا  ٱلْإِيمَٰنُ  وَلَٰكِن  جَعَلْنَٰهُ  نُورًا  نَّهْدِى  بِهِۦ  مَن  نَّشَآءُ  مِنْ  عِبَادِنَا  وَإِنَّكَ  لَتَهْدِىٓ  إِلَىٰ  صِرَٰطٍ  مُّسْتَقِيمٍ wa‑ka‑dhālika awḥaynā ilayka rūḥan min amrinā kunta tadrī l‑kitābu wa‑lā l‑īmānu wa‑lākin jaʿalnāhu nūran nahdī bihi man nashāʾu min ʿibādinā wainnaka la‑tahdī ilā ṣirāṭin mustaqīmin
And thus have We, by Our Command, sent inspiration to thee: thou knewest not (before) what was Revelation, and what was Faith; but We have made the (Qur'an) a Light, wherewith We guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide (men) to the Straight Way,-

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:3)

إِنَّا  هَدَيْنَٰهُ  ٱلسَّبِيلَ  إِمَّا  شَاكِرًا  وَإِمَّا  كَفُورًا innā hadaynāhu l‑sabīla immā shākiran wa‑immā kafūran
We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).

Surah 79 al-Nāziʿāt (Those Who Pull Out)
(79:19)

وَأَهْدِيَكَ  إِلَىٰ  رَبِّكَ  فَتَخْشَىٰ wa‑ahdiyaka ilā rabbika fa‑takhsha
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"

Surah 90 al-Balad (The City)
(90:10)

وَهَدَيْنَٰهُ  ٱلنَّجْدَيْنِ wa‑hadaynāhu l‑najdayni
And shown him the two highways?