Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:وحي@[VERB 1P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:44)

ذَٰلِكَ  مِنْ  أَنۢبَآءِ  ٱلْغَيْبِ  نُوحِيهِ  إِلَيْكَ  وَمَا  كُنتَ  لَدَيْهِمْ  إِذْ  يُلْقُونَ  أَقْلَٰمَهُمْ  أَيُّهُمْ  يَكْفُلُ  مَرْيَمَ  وَمَا  كُنتَ  لَدَيْهِمْ  إِذْ  يَخْتَصِمُونَ dhālika min anbāʾi l‑ghaybi nūḥīhi ilayka wa‑mā kunta ladayhim idh yulqūna aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryama wa‑mā kunta ladayhim idh yakhtaṣimūna
This is part of the tidings of the things unseen, which We reveal unto thee (O Messenger!) by inspiration: Thou wast not with them when they cast lots with arrows, as to which of them should be charged with the care of Mary: Nor wast thou with them when they disputed (the point).

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:163)

إِنَّآ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  كَمَآ  أَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  نُوحٍ  وَٱلنَّبِيِّۦنَ  مِنۢ  بَعْدِهِۦ  وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰٓ  إِبْرَٰهِيمَ  وَإِسْمَٰعِيلَ  وَإِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  وَٱلْأَسْبَاطِ  وَعِيسَىٰ  وَأَيُّوبَ  وَيُونُسَ  وَهَٰرُونَ  وَسُلَيْمَٰنَ  وَءَاتَيْنَا  دَاوُۥدَ  زَبُورًا innā awḥaynā ilayka ka‑mā awḥaynā ilā nūḥin wa‑l‑nabīyina min baʿdihi wa‑awḥaynā ila ibrāhīma wa‑ismāʿīla wa‑isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑l‑asbāṭi wa‑ʿīsa wa‑ayyūba wa‑yūnusa wa‑hārūna wa‑sulaymāna wa‑ātaynā dāwuda zabūran
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:111)

وَإِذْ  أَوْحَيْتُ  إِلَى  ٱلْحَوَارِيِّۦنَ  أَنْ  ءَامِنُوا۟  بِى  وَبِرَسُولِى  قَالُوٓا۟  ءَامَنَّا  وَٱشْهَدْ  بِأَنَّنَا  مُسْلِمُونَ wa‑idh awḥaytu ilā l‑ḥawārīyina an āminū wa‑birasūlī qālū āmannā wa‑ishhad biannanā muslimūna
"And behold! I inspired the disciples to have faith in Me and Mine Messenger: they said, 'We have faith, and do thou bear witness that we bow to Allah as Muslims'".

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:117)

وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَىٰٓ  أَنْ  أَلْقِ  عَصَاكَ  فَإِذَا  هِىَ  تَلْقَفُ  مَا  يَأْفِكُونَ wa‑awḥaynā ilā mūsā an alqi ʿaṣāka fa‑idhā hiya talqafu yafikūna
We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod":and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake!
(7:160)

وَقَطَّعْنَٰهُمُ  ٱثْنَتَىْ  عَشْرَةَ  أَسْبَاطًا  أُمَمًا  وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَىٰٓ  إِذِ  ٱسْتَسْقَىٰهُ  قَوْمُهُۥٓ  أَنِ  ٱضْرِب  بِّعَصَاكَ  ٱلْحَجَرَ  فَٱنۢبَجَسَتْ  مِنْهُ  ٱثْنَتَا  عَشْرَةَ  عَيْنًا  قَدْ  عَلِمَ  كُلُّ  أُنَاسٍ  مَّشْرَبَهُمْ  وَظَلَّلْنَا  عَلَيْهِمُ  ٱلْغَمَٰمَ  وَأَنزَلْنَا  عَلَيْهِمُ  ٱلْمَنَّ  وَٱلسَّلْوَىٰ  كُلُوا۟  مِن  طَيِّبَٰتِ  مَا  رَزَقْنَٰكُمْ  وَمَا  ظَلَمُونَا  وَلَٰكِن  كَانُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  يَظْلِمُونَ waqaṭṭaʿnāhumu ithnatā ʿashrata asbāṭan umaman wa‑awḥaynā ilā mūsā idhi istasqāhu qawmuhu ani iḍrib biʿaṣāka l‑ḥajara fa‑inbajasat minhu athnatā ʿashrata ʿaynan qad ʿalima kullu unāsin mashrabahum wa‑ẓallalnā ʿalayhimu l‑ghamāma wa‑anzalnā ʿalayhimu l‑manna wa‑l‑salwā kulū min ṭayyibāti razaqnākum wa‑mā ẓalamūnā wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna
We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: "Strike the rock with thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): "Eat of the good things We have provided for you": (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:2)

أَكَانَ  لِلنَّاسِ  عَجَبًا  أَنْ  أَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  رَجُلٍ  مِّنْهُمْ  أَنْ  أَنذِرِ  ٱلنَّاسَ  وَبَشِّرِ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَنَّ  لَهُمْ  قَدَمَ  صِدْقٍ  عِندَ  رَبِّهِمْ  قَالَ  ٱلْكَٰفِرُونَ  إِنَّ  هَٰذَا  لَسَٰحِرٌ  مُّبِينٌ akāna lil‑nāsi ʿajaban an awḥaynā ilā rajulin minhum an andhiri l‑nāsa wa‑bashshiri lladhīna āmanū annā lahum qadama ṣidqin ʿinda rabbihim qalā l‑kāfirūna inna hādhā la‑sāḥirun mubīnun
Is it a matter of wonderment to men that We have sent Our inspiration to a man from among themselves?- that he should warn mankind (of their danger), and give the good news to the Believers that they have before their Lord the lofty rank of truth. (But) say the Unbelievers: "This is indeed an evident sorcerer!"
(10:87)

وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَىٰ  وَأَخِيهِ  أَن  تَبَوَّءَا  لِقَوْمِكُمَا  بِمِصْرَ  بُيُوتًا  وَٱجْعَلُوا۟  بُيُوتَكُمْ  قِبْلَةً  وَأَقِيمُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَبَشِّرِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ waawḥaynā ilā mūsā wa‑akhīhi an tabawwaʾā li‑qawmikumā bimiṣra buyūtan wa‑ajʿalū buyūtakum qiblatan wa‑aqīmū l‑ṣalāta wa‑bashshiri l‑muʾminīna
We inspired Moses and his brother with this Message: "Provide dwellings for your people in Egypt, make your dwellings into places of worship, and establish regular prayers: and give glad tidings to those who believe!"

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:49)

تِلْكَ  مِنْ  أَنۢبَآءِ  ٱلْغَيْبِ  نُوحِيهَآ  إِلَيْكَ  مَا  كُنتَ  تَعْلَمُهَآ  أَنتَ  وَلَا  قَوْمُكَ  مِن  قَبْلِ  هَٰذَا  فَٱصْبِرْ  إِنَّ  ٱلْعَٰقِبَةَ  لِلْمُتَّقِينَ tilka min anbāʾi l‑ghaybi nūḥīhā ilayka kunta taʿlamuhā anta wa‑lā qawmuka min qabli hādhā fa‑iṣbir inna l‑ʿāqibata lil‑muttaqīna
Such are some of the stories of the unseen, which We have revealed unto thee: before this, neither thou nor thy people knew them. So persevere patiently: for the End is for those who are righteous.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:3)

نَحْنُ  نَقُصُّ  عَلَيْكَ  أَحْسَنَ  ٱلْقَصَصِ  بِمَآ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  هَٰذَا  ٱلْقُرْءَانَ  وَإِن  كُنتَ  مِن  قَبْلِهِۦ  لَمِنَ  ٱلْغَٰفِلِينَ naḥnu naquṣṣu ʿalayka aḥsana l‑qaṣaṣi bimā awḥaynā ilayka hādhā l‑qurʾāna wa‑in kunta min qablihi la‑mina l‑ghāfilīna
We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not.
(12:15)

فَلَمَّا  ذَهَبُوا۟  بِهِۦ  وَأَجْمَعُوٓا۟  أَن  يَجْعَلُوهُ  فِى  غَيَٰبَتِ  ٱلْجُبِّ  وَأَوْحَيْنَآ  إِلَيْهِ  لَتُنَبِّئَنَّهُم  بِأَمْرِهِمْ  هَٰذَا  وَهُمْ  لَا  يَشْعُرُونَ fa‑lammā dhahabū bihi wa‑ajmaʿū an yajʿalūhu ghayābati l‑jubbi wa‑awḥaynā ilayhi la‑tunabbiʾannahum bi‑amrihim hādhā wa‑hum yashʿurūna
So they did take him away, and they all agreed to throw him down to the bottom of the well: and We put into his heart (this Message): 'Of a surety thou shalt (one day) tell them the truth of this their affair while they know (thee) not'
(12:102)

ذَٰلِكَ  مِنْ  أَنۢبَآءِ  ٱلْغَيْبِ  نُوحِيهِ  إِلَيْكَ  وَمَا  كُنتَ  لَدَيْهِمْ  إِذْ  أَجْمَعُوٓا۟  أَمْرَهُمْ  وَهُمْ  يَمْكُرُونَ dhālika min anbāʾi l‑ghaybi nūḥīhi ilayka wa‑mā kunta ladayhim idh ajmaʿū amrahum wa‑hum yamkurūna
Such is one of the stories of what happened unseen, which We reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots.
(12:109)

وَمَآ  أَرْسَلْنَا  مِن  قَبْلِكَ  إِلَّا  رِجَالًا  نُّوحِىٓ  إِلَيْهِم  مِّنْ  أَهْلِ  ٱلْقُرَىٰٓ  أَفَلَمْ  يَسِيرُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَيَنظُرُوا۟  كَيْفَ  كَانَ  عَٰقِبَةُ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  وَلَدَارُ  ٱلْأَخِرَةِ  خَيْرٌ  لِّلَّذِينَ  ٱتَّقَوْا۟  أَفَلَا  تَعْقِلُونَ wa‑mā arsalnā min qablika illā rijālan nnūḥī ilayhim min ahli al‑qura a‑fa‑lam yasīrū l‑arḍi fa‑yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu lladhīna min qablihim wa‑ladāru l‑akhirati khayrun li‑lladhīna ittaqaw a‑fa‑lā taʿqilūna
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:30)

كَذَٰلِكَ  أَرْسَلْنَٰكَ  فِىٓ  أُمَّةٍ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهَآ  أُمَمٌ  لِّتَتْلُوَا۟  عَلَيْهِمُ  ٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  وَهُمْ  يَكْفُرُونَ  بِٱلرَّحْمَٰنِ  قُلْ  هُوَ  رَبِّى  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  عَلَيْهِ  تَوَكَّلْتُ  وَإِلَيْهِ  مَتَابِ ka‑dhālika arsalnāka ummatin qad khalat min qablihā umamun li‑tatluwā ʿalayhimu alladhī awḥaynā ilayka wa‑hum yakfurūna bil‑raḥmāni qul huwa rabbī ilāha illā huwa ʿalayhi tawakkaltu wa‑ilayhi matābi
Thus have we sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious! Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:43)

وَمَآ  أَرْسَلْنَا  مِن  قَبْلِكَ  إِلَّا  رِجَالًا  نُّوحِىٓ  إِلَيْهِمْ  فَسْـَٔلُوٓا۟  أَهْلَ  ٱلذِّكْرِ  إِن  كُنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ wa‑mā arsalnā min qablika illā rijālan nnūḥī ilayhim fa‑sʾalū ahla l‑dhikri in kuntum taʿlamūna
And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message.
(16:123)

ثُمَّ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  أَنِ  ٱتَّبِعْ  مِلَّةَ  إِبْرَٰهِيمَ  حَنِيفًا  وَمَا  كَانَ  مِنَ  ٱلْمُشْرِكِينَ thumma awḥaynā ilayka ani attabiʿ millata ibrāhīma ḥanīfan wa‑mā kāna mina l‑mushrikīna
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah."

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:73)

وَإِن  كَادُوا۟  لَيَفْتِنُونَكَ  عَنِ  ٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  لِتَفْتَرِىَ  عَلَيْنَا  غَيْرَهُۥ  وَإِذًا  لَّٱتَّخَذُوكَ  خَلِيلًا wa‑in kādū la‑yaftinūnaka ʿani alladhī awḥaynā ilayka li‑taftariya ʿalaynā ghayrahu waidhan la‑ittakhadhūka khalīlan
And their purpose was to tempt thee away from that which We had revealed unto thee, to substitute in our name something quite different; (in that case), behold! they would certainly have made thee (their) friend!
(17:86)

وَلَئِن  شِئْنَا  لَنَذْهَبَنَّ  بِٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  ثُمَّ  لَا  تَجِدُ  لَكَ  بِهِۦ  عَلَيْنَا  وَكِيلًا wa‑laʾin shiʾnā lanadhhabanna bi‑lladhī awḥaynā ilayka thumma tajidu la‑ka bihi ʿalaynā wakīlan
If it were Our Will, We could take away that which We have sent thee by inspiration:then wouldst thou find none to plead thy affair in that matter as against Us,-

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:38)

إِذْ  أَوْحَيْنَآ  إِلَىٰٓ  أُمِّكَ  مَا  يُوحَىٰٓ idh awḥaynā ila ummika yūḥā
"Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:
(20:77)

وَلَقَدْ  أَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَىٰٓ  أَنْ  أَسْرِ  بِعِبَادِى  فَٱضْرِبْ  لَهُمْ  طَرِيقًا  فِى  ٱلْبَحْرِ  يَبَسًا  لَّا  تَخَٰفُ  دَرَكًا  وَلَا  تَخْشَىٰ wa‑la‑qad awḥaynā ilā mūsā an asri bi‑ʿibādī fa‑iḍrib lahum ṭarīqan l‑baḥri yabasan takhāfu darakan wa‑lā takhsha
We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear."

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:7)

وَمَآ  أَرْسَلْنَا  قَبْلَكَ  إِلَّا  رِجَالًا  نُّوحِىٓ  إِلَيْهِمْ  فَسْـَٔلُوٓا۟  أَهْلَ  ٱلذِّكْرِ  إِن  كُنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ wa‑mā arsalnā qablaka illā rijālan nnūḥī ilayhim fa‑sʾalū ahla l‑dhikri in kuntum taʿlamūna
Before thee, also, the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: If ye realise this not, ask of those who possess the Message.
(21:25)

وَمَآ  أَرْسَلْنَا  مِن  قَبْلِكَ  مِن  رَّسُولٍ  إِلَّا  نُوحِىٓ  إِلَيْهِ  أَنَّهُۥ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّآ  أَنَا۠  فَٱعْبُدُونِ wa‑mā arsalnā min qablika min rrasūlin illā nuḥyi ilayhi annahu ilāha illā anā fa‑iʿbudūni
Not a messenger did We send before thee without this inspiration sent by Us to him: that there is no god but I; therefore worship and serve Me.
(21:73)

وَجَعَلْنَٰهُمْ  أَئِمَّةً  يَهْدُونَ  بِأَمْرِنَا  وَأَوْحَيْنَآ  إِلَيْهِمْ  فِعْلَ  ٱلْخَيْرَٰتِ  وَإِقَامَ  ٱلصَّلَوٰةِ  وَإِيتَآءَ  ٱلزَّكَوٰةِ  وَكَانُوا۟  لَنَا  عَٰبِدِينَ wa‑jaʿalnāhum aʾimmatan yahdūna bi‑amrinā wa‑awḥaynā ilayhim fiʿla l‑khayrāti wa‑iqāma l‑ṣalawti wa‑ītāʾa l‑zakawti wa‑kānū la‑nā ʿābidīna
And We made them leaders, guiding (men) by Our Command, and We sent them inspiration to do good deeds, to establish regular prayers, and to practise regular charity; and they constantly served Us (and Us only).

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:27)

فَأَوْحَيْنَآ  إِلَيْهِ  أَنِ  ٱصْنَعِ  ٱلْفُلْكَ  بِأَعْيُنِنَا  وَوَحْيِنَا  فَإِذَا  جَآءَ  أَمْرُنَا  وَفَارَ  ٱلتَّنُّورُ  فَٱسْلُكْ  فِيهَا  مِن  كُلٍّ  زَوْجَيْنِ  ٱثْنَيْنِ  وَأَهْلَكَ  إِلَّا  مَن  سَبَقَ  عَلَيْهِ  ٱلْقَوْلُ  مِنْهُمْ  وَلَا  تُخَٰطِبْنِى  فِى  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوٓا۟  إِنَّهُم  مُّغْرَقُونَ fa‑awḥaynā ilayhi ani iṣnaʿi l‑fulka bi‑aʿyuninā wa‑waḥyinā fa‑idhā jāa amrunā wa‑fāra l‑tannūru fa‑isluk fīhā min kullin zawjayni ithnayni wa‑ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l‑qawlu minhum wa‑lā tukhāṭibnī lladhīna ẓalamū innahum mughraqūna
So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:52)

وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَىٰٓ  أَنْ  أَسْرِ  بِعِبَادِىٓ  إِنَّكُم  مُّتَّبَعُونَ wa‑awḥaynā ilā mūsā an asri biʿibādī innakum muttabaʿūna
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
(26:63)

فَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَىٰٓ  أَنِ  ٱضْرِب  بِّعَصَاكَ  ٱلْبَحْرَ  فَٱنفَلَقَ  فَكَانَ  كُلُّ  فِرْقٍ  كَٱلطَّوْدِ  ٱلْعَظِيمِ fa‑awḥaynā ilā mūsā ani iḍrib biʿaṣāka l‑baḥra fa‑infalaqa fa‑kāna kullu firqin ka‑l‑ṭawdi l‑ʿaẓīmi
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:7)

وَأَوْحَيْنَآ  إِلَىٰٓ  أُمِّ  مُوسَىٰٓ  أَنْ  أَرْضِعِيهِ  فَإِذَا  خِفْتِ  عَلَيْهِ  فَأَلْقِيهِ  فِى  ٱلْيَمِّ  وَلَا  تَخَافِى  وَلَا  تَحْزَنِىٓ  إِنَّا  رَآدُّوهُ  إِلَيْكِ  وَجَاعِلُوهُ  مِنَ  ٱلْمُرْسَلِينَ wa‑awḥaynā ila ummi mūsā an arḍiʿīhi fa‑idhā khifti ʿalayhi fa‑alqīhi l‑yammi wa‑lā takhāfī wa‑lā taḥzanī innā rāddūhu ilayki wa‑jāʿilūhu mina l‑mursalīna
So We sent this inspiration to the mother of Moses: "Suckle (thy child), but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our messengers."

Surah 35 al-Faṭīr (The Creator)
(35:31)

وَٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  مِنَ  ٱلْكِتَٰبِ  هُوَ  ٱلْحَقُّ  مُصَدِّقًا  لِّمَا  بَيْنَ  يَدَيْهِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بِعِبَادِهِۦ  لَخَبِيرٌۢ  بَصِيرٌ wa‑alladhī awḥaynā ilayka mina l‑kitābi huwa l‑ḥaqqu muṣaddiqan li‑mā bayna yadayhi inna allāha bi‑ʿabādihi lakhabīrun baṣīrun
That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:7)

وَكَذَٰلِكَ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  قُرْءَانًا  عَرَبِيًّا  لِّتُنذِرَ  أُمَّ  ٱلْقُرَىٰ  وَمَنْ  حَوْلَهَا  وَتُنذِرَ  يَوْمَ  ٱلْجَمْعِ  لَا  رَيْبَ  فِيهِ  فَرِيقٌ  فِى  ٱلْجَنَّةِ  وَفَرِيقٌ  فِى  ٱلسَّعِيرِ wa‑ka‑dhālika awḥaynā ilayka qurʾānan ʿarabiyyan li‑tundhira umma l‑qurā wa‑man ḥawlahā wa‑tundhira yawma l‑jamʿi rayba fīhi farīqun l‑jannati wa‑farīqun l‑saʿīri
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
(42:13)

شَرَعَ  لَكُم  مِّنَ  ٱلدِّينِ  مَا  وَصَّىٰ  بِهِۦ  نُوحًا  وَٱلَّذِىٓ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  وَمَا  وَصَّيْنَا  بِهِۦٓ  إِبْرَٰهِيمَ  وَمُوسَىٰ  وَعِيسَىٰٓ  أَنْ  أَقِيمُوا۟  ٱلدِّينَ  وَلَا  تَتَفَرَّقُوا۟  فِيهِ  كَبُرَ  عَلَى  ٱلْمُشْرِكِينَ  مَا  تَدْعُوهُمْ  إِلَيْهِ  ٱللَّـهُ  يَجْتَبِىٓ  إِلَيْهِ  مَن  يَشَآءُ  وَيَهْدِىٓ  إِلَيْهِ  مَن  يُنِيبُ sharaʿa la‑kum mina l‑dīni waṣṣā bihi nūḥan wa‑alladhī awḥaynā ilayka wa‑mā waṣṣaynā bihi ibrāhīma wa‑mūsa wa‑ʿīsa an aqīmū l‑dīna wa‑lā tatafarraqū fīhi kabura ʿalā l‑mushrikīna tadʿūhum ilayhi allāhu yajtabī ilayhi man yashāʾu wa‑yahdī ilayhi man yunību
The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah - the which We have sent by inspiration to thee - and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: Namely, that ye should remain steadfast in religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him).
(42:52)

وَكَذَٰلِكَ  أَوْحَيْنَآ  إِلَيْكَ  رُوحًا  مِّنْ  أَمْرِنَا  مَا  كُنتَ  تَدْرِى  مَا  ٱلْكِتَٰبُ  وَلَا  ٱلْإِيمَٰنُ  وَلَٰكِن  جَعَلْنَٰهُ  نُورًا  نَّهْدِى  بِهِۦ  مَن  نَّشَآءُ  مِنْ  عِبَادِنَا  وَإِنَّكَ  لَتَهْدِىٓ  إِلَىٰ  صِرَٰطٍ  مُّسْتَقِيمٍ wa‑ka‑dhālika awḥaynā ilayka rūḥan min amrinā kunta tadrī l‑kitābu wa‑lā l‑īmānu wa‑lākin jaʿalnāhu nūran nahdī bihi man nashāʾu min ʿibādinā wainnaka la‑tahdī ilā ṣirāṭin mustaqīmin
And thus have We, by Our Command, sent inspiration to thee: thou knewest not (before) what was Revelation, and what was Faith; but We have made the (Qur'an) a Light, wherewith We guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide (men) to the Straight Way,-