Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:وعظ@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:34)

ٱلرِّجَالُ  قَوَّٰمُونَ  عَلَى  ٱلنِّسَآءِ  بِمَا  فَضَّلَ  ٱللَّـهُ  بَعْضَهُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  وَبِمَآ  أَنفَقُوا۟  مِنْ  أَمْوَٰلِهِمْ  فَٱلصَّٰلِحَٰتُ  قَٰنِتَٰتٌ  حَٰفِظَٰتٌ  لِّلْغَيْبِ  بِمَا  حَفِظَ  ٱللَّـهُ  وَٱلَّٰتِى  تَخَافُونَ  نُشُوزَهُنَّ  فَعِظُوهُنَّ  وَٱهْجُرُوهُنَّ  فِى  ٱلْمَضَاجِعِ  وَٱضْرِبُوهُنَّ  فَإِنْ  أَطَعْنَكُمْ  فَلَا  تَبْغُوا۟  عَلَيْهِنَّ  سَبِيلًا  إِنَّ  ٱللَّـهَ  كَانَ  عَلِيًّا  كَبِيرًا l‑rijālu qawwāmūna ʿalā l‑nisāʾi bi‑mā faḍḍala allāhu baʿḍahum ʿalā baʿḍin wa‑bimā anfaqū min amwālihim fa‑l‑ṣāliḥātu qānitātun ḥāfiẓātun lil‑ghaybi bi‑mā ḥafiẓa allāhu wallātī takhāfūna nushūzahunna faʿiẓūhunna wa‑ahjurūhunna l‑maḍājiʿi wa‑aḍribūhunna fa‑in aṭaʿnakum fa‑lā tabghū ʿalayhinna sabīlan inna allāha kāna ʿaliyyan kabīran
Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).
(4:63)

أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  يَعْلَمُ  ٱللَّـهُ  مَا  فِى  قُلُوبِهِمْ  فَأَعْرِضْ  عَنْهُمْ  وَعِظْهُمْ  وَقُل  لَّهُمْ  فِىٓ  أَنفُسِهِمْ  قَوْلًۢا  بَلِيغًا ulāʾika lladhīna yaʿlamu allāhu qulūbihim fa‑aʿriḍ ʿanhum wa‑ʿiẓhum wa‑qul lahum anfusihim qawlan balīghan
Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:164)

وَإِذْ  قَالَتْ  أُمَّةٌ  مِّنْهُمْ  لِمَ  تَعِظُونَ  قَوْمًا  ٱللَّـهُ  مُهْلِكُهُمْ  أَوْ  مُعَذِّبُهُمْ  عَذَابًا  شَدِيدًا  قَالُوا۟  مَعْذِرَةً  إِلَىٰ  رَبِّكُمْ  وَلَعَلَّهُمْ  يَتَّقُونَ wa‑idh qālat ummatun minhum lima taʿiẓūna qawman allāhu muhlikuhum aw muʿadhdhibuhum ʿadhāban shadīdan qālū maʿdhiratan ilā rabbikum walaʿallahum yattaqūna
When some of them said: "Why do ye preach to a people whom Allah will destroy or visit with a terrible punishment?"- said the preachers:" To discharge our duty to your Lord, and perchance they may fear Him."

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:136)

قَالُوا۟  سَوَآءٌ  عَلَيْنَآ  أَوَعَظْتَ  أَمْ  لَمْ  تَكُن  مِّنَ  ٱلْوَٰعِظِينَ qālū sawāʾun ʿalaynā awaʿaẓta am lam takun mina l‑wāʿiẓīna
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!

Surah 58 al-Mujādilah (She Who Pleaded)
(58:3)

وَٱلَّذِينَ  يُظَٰهِرُونَ  مِن  نِّسَآئِهِمْ  ثُمَّ  يَعُودُونَ  لِمَا  قَالُوا۟  فَتَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  مِّن  قَبْلِ  أَن  يَتَمَآسَّا  ذَٰلِكُمْ  تُوعَظُونَ  بِهِۦ  وَٱللَّـهُ  بِمَا  تَعْمَلُونَ  خَبِيرٌ wa‑lladhīna yuẓāhirūna min nisāʾihim thumma yaʿūdūna li‑mā qālū fa‑taḥrīru raqabatin min qabli an yatamāssā dhālikum tūʿaẓūna bihi wallāhu bi‑mā taʿmalūna khabīrun
But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: Thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.