Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:40) | يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ | yā‑banī isrāʾīla idhkurū niʿmatiya allatī anʿamtu ʿalaykum wa‑awfū biʿahdī ūfi biʿahdikum wa‑iyyāya fa‑arhabūni | O Children of Israel! call to mind the (special) favour which
I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My
Covenant with you, and fear none but Me.
Sura al-Baqara 2:40 يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ yā-banī isrāʾīla idhkurū niʿmatiya allatī anʿamtu ʿalaykum wa-awfū biʿahdī ūfi biʿahdikum wa-iyyāya fa-arhabūni O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me. |
(10:46) | وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّـهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ | wa‑immā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa‑ilaynā marjiʿuhum thumma allāhu shahīdun ʿalā mā yafʿalūna | Whether We show thee (realised in thy life-time) some part of
what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),-
in any case, to Us is their return: ultimately Allah is witness, to all that
they do.
Sura Yūnus 10:46 وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّـهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ wa-immā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa-ilaynā marjiʿuhum thumma allāhu shahīdun ʿalā mā yafʿalūna Whether We show thee (realised in thy life-time) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),- in any case, to Us is their return: ultimately Allah is witness, to all that they do. |
(11:15) | مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ | man kāna yurīdu l‑ḥayāta l‑dunyā wa‑zīnatahā nuwaffi ilayhim aʿmālahum fīhā wa‑hum fīhā lā yubkhasūna | Those who desire the life of the present and its glitter,- to
them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution.
Sura Hūd 11:15 مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ man kāna yurīdu l-ḥayāta l-dunyā wa-zīnatahā nuwaffi ilayhim aʿmālahum fīhā wa-hum fīhā lā yubkhasūna Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution. |
(12:59) | وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ | wa‑lammā jahhazahum bi‑jahāzihim qalā iʾtūnī bi‑akhin llakum min abīkum āla tarawna annī ūfī l‑kayla wa‑anā khayru l‑munzilīna | And when he had furnished them forth with provisions
(suitable) for them, he said: "Bring unto me a brother ye have, of the same
father as yourselves, (but a different mother): see ye not that I pay out
full measure, and that I do provide the best hospitality?
Sura Yūsuf 12:59 وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ wa-lammā jahhazahum bi-jahāzihim qalā iʾtūnī bi-akhin llakum min abīkum āla tarawna annī ūfī l-kayla wa-anā khayru l-munzilīna And when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them, he said: "Bring unto me a brother ye have, of the same father as yourselves, (but a different mother): see ye not that I pay out full measure, and that I do provide the best hospitality? |
(13:40) | وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ | wa‑in mā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa‑innamā ʿalayka l‑balāghu wa‑ʿalaynā l‑ḥisābu | Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what
we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all
accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our
part to call them to account.
Sura al-Raʿd 13:40 وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ wa-in mā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa-innamā ʿalayka l-balāghu wa-ʿalaynā l-ḥisābu Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account. |
(40:77) | فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ | fa‑iṣbir inna waʿda allāhi ḥaqqun fa‑immā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa‑ilaynā yurjaʿūna | So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and
whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or
We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us
that they shall (all) return.
Sura al-Ghāfir 40:77 فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّـهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ fa-iṣbir inna waʿda allāhi ḥaqqun fa-immā nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa-ilaynā yurjaʿūna So persevere in patience; for the Promise of Allah is true: and whether We show thee (in this life) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (before that),-(in any case) it is to Us that they shall (all) return. |