Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:وقع@[VERB FORM:I]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:100)

وَمَن  يُهَاجِرْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  يَجِدْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُرَٰغَمًا  كَثِيرًا  وَسَعَةً  وَمَن  يَخْرُجْ  مِنۢ  بَيْتِهِۦ  مُهَاجِرًا  إِلَى  ٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  ثُمَّ  يُدْرِكْهُ  ٱلْمَوْتُ  فَقَدْ  وَقَعَ  أَجْرُهُۥ  عَلَى  ٱللَّـهِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  غَفُورًا  رَّحِيمًا wa‑man yuhājir sabīli allāhi yajid l‑arḍi murāghaman kathīran wa‑saʿatan wa‑man yakhruj min baytihi muhājiran ilā allāhi wa‑rasūlihi thumma yudrikhu l‑mawtu fa‑qad waqaʿa ajruhu ʿalā allāhi wa‑kāna allāhu ghafūran raḥīman
He who forsakes his home in the cause of Allah, finds in the earth Many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for Allah and His Messenger, His reward becomes due and sure with Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:71)

قَالَ  قَدْ  وَقَعَ  عَلَيْكُم  مِّن  رَّبِّكُمْ  رِجْسٌ  وَغَضَبٌ  أَتُجَٰدِلُونَنِى  فِىٓ  أَسْمَآءٍ  سَمَّيْتُمُوهَآ  أَنتُمْ  وَءَابَآؤُكُم  مَّا  نَزَّلَ  ٱللَّـهُ  بِهَا  مِن  سُلْطَٰنٍ  فَٱنتَظِرُوٓا۟  إِنِّى  مَعَكُم  مِّنَ  ٱلْمُنتَظِرِينَ qalā qad waqaʿa ʿalaykum min rabbikum rijsun wa‑ghaḍabun a‑tujādilūnanī asmāʾin sammaytumūhā antum wa‑ābāukum nazzala allāhu bihā min sulṭānin fa‑intaẓirū innī maʿakum mina l‑muntaẓirīna
He said: "Punishment and wrath have already come upon you from your Lord: dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathers,- without authority from Allah? then wait: I am amongst you, also waiting."
(7:118)

فَوَقَعَ  ٱلْحَقُّ  وَبَطَلَ  مَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ fawaqaʿa l‑ḥaqqu wa‑baṭala kānū yaʿmalūna
Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect.
(7:134)

وَلَمَّا  وَقَعَ  عَلَيْهِمُ  ٱلرِّجْزُ  قَالُوا۟  يَٰمُوسَى  ٱدْعُ  لَنَا  رَبَّكَ  بِمَا  عَهِدَ  عِندَكَ  لَئِن  كَشَفْتَ  عَنَّا  ٱلرِّجْزَ  لَنُؤْمِنَنَّ  لَكَ  وَلَنُرْسِلَنَّ  مَعَكَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ wa‑lammā waqaʿa ʿalayhimu l‑rijzu qālū yā‑musā idʿu la‑nā rabbaka bi‑mā ʿahida ʿindaka lain kashafta ʿannā l‑rijza la‑nuʾminanna la‑ka wa‑la‑nursilanna maʿaka banī isrāʾīla
Every time the penalty fell on them, they said: "O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee."

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:51)

أَثُمَّ  إِذَا  مَا  وَقَعَ  ءَامَنتُم  بِهِۦٓ  ءَآلْـَٰٔنَ  وَقَدْ  كُنتُم  بِهِۦ  تَسْتَعْجِلُونَ athumma‑ idhā waqaʿa āmantum bihi ālʾāna wa‑qad kuntum bihi tastaʿjilūna
"Would ye then believe in it at last, when it actually cometh to pass? (It will then be said): 'Ah! now? and ye wanted (aforetime) to hasten it on!'

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:29)

فَإِذَا  سَوَّيْتُهُۥ  وَنَفَخْتُ  فِيهِ  مِن  رُّوحِى  فَقَعُوا۟  لَهُۥ  سَٰجِدِينَ fa‑idhā sawwaytuhu wa‑nafakhtu fīhi min rrūḥī fa‑qaʿū lahu sājidīna
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:65)

أَلَمْ  تَرَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  سَخَّرَ  لَكُم  مَّا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَٱلْفُلْكَ  تَجْرِى  فِى  ٱلْبَحْرِ  بِأَمْرِهِۦ  وَيُمْسِكُ  ٱلسَّمَآءَ  أَن  تَقَعَ  عَلَى  ٱلْأَرْضِ  إِلَّا  بِإِذْنِهِۦٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بِٱلنَّاسِ  لَرَءُوفٌ  رَّحِيمٌ a‑lam tara annā allāha sakhkhara la‑kum l‑arḍi wa‑l‑fulka tajrī l‑baḥri bi‑amrihi wa‑yumsiku l‑samāʾa an taqaʿa ʿalā l‑arḍi illā bi‑idhnihi inna allāha bil‑nāsi la‑raʾūfun raḥīmun
Seest thou not that Allah has made subject to you (men) all that is on the earth, and the ships that sail through the sea by His Command? He withholds the sky (rain) from failing on the earth except by His leave: for Allah is Most Kind and Most Merciful to man.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:82)

وَإِذَا  وَقَعَ  ٱلْقَوْلُ  عَلَيْهِمْ  أَخْرَجْنَا  لَهُمْ  دَآبَّةً  مِّنَ  ٱلْأَرْضِ  تُكَلِّمُهُمْ  أَنَّ  ٱلنَّاسَ  كَانُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  لَا  يُوقِنُونَ wa‑idhā waqaʿa l‑qawlu ʿalayhim akhrajnā lahum dābbatan mina l‑arḍi tukallimuhum annā l‑nāsa kānū bi‑āyātinā yūqinūna
And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them, for that mankind did not believe with assurance in Our Signs.
(27:85)

وَوَقَعَ  ٱلْقَوْلُ  عَلَيْهِم  بِمَا  ظَلَمُوا۟  فَهُمْ  لَا  يَنطِقُونَ wa‑waqaʿa l‑qawlu ʿalayhim bi‑mā ẓalamū fa‑hum yanṭiqūna
And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak (in plea).

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:72)

فَإِذَا  سَوَّيْتُهُۥ  وَنَفَخْتُ  فِيهِ  مِن  رُّوحِى  فَقَعُوا۟  لَهُۥ  سَٰجِدِينَ fa‑idhā sawwaytuhu wa‑nafakhtu fīhi min rrūḥī fa‑qaʿū lahu sājidīna
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."

Surah 56 al-Wāqiʿah (That Which is Coming)
(56:1)

إِذَا  وَقَعَتِ  ٱلْوَاقِعَةُ idhā waqaʿati l‑wāqiʿatu
When the Event inevitable cometh to pass,

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:15)

فَيَوْمَئِذٍ  وَقَعَتِ  ٱلْوَاقِعَةُ fa‑yawmaʾidhin waqaʿati l‑wāqiʿatu
On that Day shall the (Great) Event come to pass.