Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:84) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ | wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba kullan hadaynā wa‑nūḥan hadaynā min qablu wa‑min dhurriyyatihi dāwuda wa‑sulaymāna wa‑ayyūba wa‑yūsufa wa‑mūsa wa‑hārūna wa‑ka‑dhālika najzī l‑muḥsinīna | We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before
him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph,
Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
Sura al-Anʿām 6:84 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ wa-wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba kullan hadaynā wa-nūḥan hadaynā min qablu wa-min dhurriyyatihi dāwuda wa-sulaymāna wa-ayyūba wa-yūsufa wa-mūsa wa-hārūna wa-ka-dhālika najzī l-muḥsinīna We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good: |
(19:19) | قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمًا زَكِيًّا | qalā innamā anā rasūlu rabbiki liahaba laki ghulāman zakiyyan | He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to
announce) to thee the gift of a holy son.
Sura Maryam 19:19 قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمًا زَكِيًّا qalā innamā anā rasūlu rabbiki liahaba laki ghulāman zakiyyan He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son. |
(19:49) | فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا | fa‑lammā iʿtazalahum wa‑mā yaʿbudūna min dūni allāhi wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑kullan jaʿalnā nabiyyan | When he had turned away from them and from those whom they
worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of
them We made a prophet.
Sura Maryam 19:49 فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا fa-lammā iʿtazalahum wa-mā yaʿbudūna min dūni allāhi wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba wa-kullan jaʿalnā nabiyyan When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet. |
(19:50) | وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا | wa‑wahabnā lahum min rraḥmatinā wa‑jaʿalnā lahum lisāna ṣidqin ʿaliyyan | And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them
lofty honour on the tongue of truth.
Sura Maryam 19:50 وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا wa-wahabnā lahum min rraḥmatinā wa-jaʿalnā lahum lisāna ṣidqin ʿaliyyan And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them lofty honour on the tongue of truth. |
(19:53) | وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا | wa‑wahabnā lahu min rraḥmatinā akhāhu hārūna nabiyyan | And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a
prophet.
Sura Maryam 19:53 وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا wa-wahabnā lahu min rraḥmatinā akhāhu hārūna nabiyyan And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet. |
(21:72) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَٰلِحِينَ | wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba nāfilatan wa‑kullan jaʿalnā ṣāliḥīna | And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a
grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them).
Sura al-Anbiyāʾ 21:72 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَٰلِحِينَ wa-wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba nāfilatan wa-kullan jaʿalnā ṣāliḥīna And We bestowed on him Isaac and, as an additional gift, (a grandson), Jacob, and We made righteous men of every one (of them). |
(21:90) | فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَوَهَبْنَا لَهُۥ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُۥ زَوْجَهُۥٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا۟ لَنَا خَٰشِعِينَ | fa‑istajabnā lahu wa‑wahabnā lahu yaḥyā wa‑aṣlaḥnā lahu zawjahu innahum kānū yusāriʿūna fī l‑khayrāti wa‑yadʿūnanā raghaban wa‑rahaban wa‑kānū la‑nā khāshiʿīna | So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his
wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in
good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble
themselves before Us.
Sura al-Anbiyāʾ 21:90 فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَوَهَبْنَا لَهُۥ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُۥ زَوْجَهُۥٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا۟ لَنَا خَٰشِعِينَ fa-istajabnā lahu wa-wahabnā lahu yaḥyā wa-aṣlaḥnā lahu zawjahu innahum kānū yusāriʿūna fī l-khayrāti wa-yadʿūnanā raghaban wa-rahaban wa-kānū la-nā khāshiʿīna So We listened to him: and We granted him Yahya: We cured his wife's (Barrenness) for him. These (three) were ever quick in emulation in good works; they used to call on Us with love and reverence, and humble themselves before Us. |
(29:27) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ | wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑jaʿalnā fī dhurriyyatihi l‑nubuwwata wa‑l‑kitāba wa‑ātaynāhu ajrahu fī l‑dunyā wa‑innahu fī l‑akhirati la‑mina l‑ṣāliḥīna | And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his
progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this
life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous.
Sura al-ʿAnkabūt 29:27 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ wa-wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba wa-jaʿalnā fī dhurriyyatihi l-nubuwwata wa-l-kitāba wa-ātaynāhu ajrahu fī l-dunyā wa-innahu fī l-akhirati la-mina l-ṣāliḥīna And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous. |
(38:30) | وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ | wa‑wahabnā lidāwuda sulaymāna niʿma l‑ʿabdu innahu awwābun | To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our
service! Ever did he turn (to Us)!
Sura Ṣād 38:30 وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ wa-wahabnā lidāwuda sulaymāna niʿma l-ʿabdu innahu awwābun To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)! |
(38:43) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ | wa‑wahabnā lahu ahlahu wa‑mithlahum maʿahum raḥmatan minnā wa‑dhikrā li‑ūlī l‑albābi | And We gave him (back) his people, and doubled their number,-
as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have
Understanding.
Sura Ṣād 38:43 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ wa-wahabnā lahu ahlahu wa-mithlahum maʿahum raḥmatan minnā wa-dhikrā li-ūlī l-albābi And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding. |