Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(19:97) | فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا | fa‑innamā yassarnāhu bi‑lisānika li‑tubashshira bihi l‑muttaqīna wa‑tundhira bihi qawman lluddan | So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that
with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to
people given to contention.
Sura Maryam 19:97 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا fa-innamā yassarnāhu bi-lisānika li-tubashshira bihi l-muttaqīna wa-tundhira bihi qawman lluddan So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention. |
(44:58) | فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ | fa‑innamā yassarnāhu bi‑lisānika la‑ʿallahum yatadhakkarūna | Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in
order that they may give heed.
Sura al-Dukhān 44:58 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ fa-innamā yassarnāhu bi-lisānika la-ʿallahum yatadhakkarūna Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed. |
(54:17) | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ | wa‑la‑qad yassarnā l‑qurʾāna lil‑dhikri fa‑hal min muddakirin | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and
remember: then is there any that will receive admonition?
Sura al-Qamar 54:17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ wa-la-qad yassarnā l-qurʾāna lil-dhikri fa-hal min muddakirin And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? |
(54:22) | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ | wa‑la‑qad yassarnā l‑qurʾāna lil‑dhikri fa‑hal min muddakirin | But We have indeed made the Qur'an easy to understand and
remember: then is there any that will receive admonition?
Sura al-Qamar 54:22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ wa-la-qad yassarnā l-qurʾāna lil-dhikri fa-hal min muddakirin But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? |
(54:32) | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ | wa‑la‑qad yassarnā l‑qurʾāna lil‑dhikri fa‑hal min muddakirin | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and
remember: then is there any that will receive admonition?
Sura al-Qamar 54:32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ wa-la-qad yassarnā l-qurʾāna lil-dhikri fa-hal min muddakirin And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? |
(54:40) | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ | wa‑la‑qad yassarnā l‑qurʾāna lil‑dhikri fa‑hal min muddakirin | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and
remember: then is there any that will receive admonition?
Sura al-Qamar 54:40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ wa-la-qad yassarnā l-qurʾāna lil-dhikri fa-hal min muddakirin And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? |
(87:8) | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ | wa‑nuyassiruka lil‑yusrā | And We will make it easy for thee (to follow) the simple
(Path).
Sura al-Aʿlā 87:8 وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ wa-nuyassiruka lil-yusrā And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path). |
(92:7) | فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ | fa‑sa‑nuyassiruhu lil‑yusrā | We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Sura al-Layl 92:7 فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ fa-sa-nuyassiruhu lil-yusrā We will indeed make smooth for him the path to Bliss. |
(92:10) | فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ | fa‑sa‑nuyassiruhu lil‑ʿusrā | We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Sura al-Layl 92:10 فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ fa-sa-nuyassiruhu lil-ʿusrā We will indeed make smooth for him the path to Misery; |