Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ḥyn

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:36)

فَأَزَلَّهُمَا  ٱلشَّيْطَٰنُ  عَنْهَا  فَأَخْرَجَهُمَا  مِمَّا  كَانَا  فِيهِ  وَقُلْنَا  ٱهْبِطُوا۟  بَعْضُكُمْ  لِبَعْضٍ  عَدُوٌّ  وَلَكُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُسْتَقَرٌّ  وَمَتَٰعٌ  إِلَىٰ  حِينٍ fa‑azallahumā l‑shayṭānu ʿanhā fa‑akhrajahumā mimmā kānā fīhi wa‑qulnā ahbiṭū baʿḍukum li‑baʿḍin ʿaduwwun wa‑lakum l‑arḍi mustaqarrun wa‑matāʿun ilā ḥīnin
Then did Satan make them slip from the (garden), and get them out of the state (of felicity) in which they had been. We said: "Get ye down, all (ye people), with enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood - for a time."
(2:177)

لَّيْسَ  ٱلْبِرَّ  أَن  تُوَلُّوا۟  وُجُوهَكُمْ  قِبَلَ  ٱلْمَشْرِقِ  وَٱلْمَغْرِبِ  وَلَٰكِنَّ  ٱلْبِرَّ  مَنْ  ءَامَنَ  بِٱللَّـهِ  وَٱلْيَوْمِ  ٱلْأَخِرِ  وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ  وَٱلْكِتَٰبِ  وَٱلنَّبِيِّۦنَ  وَءَاتَى  ٱلْمَالَ  عَلَىٰ  حُبِّهِۦ  ذَوِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينَ  وَٱبْنَ  ٱلسَّبِيلِ  وَٱلسَّآئِلِينَ  وَفِى  ٱلرِّقَابِ  وَأَقَامَ  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتَى  ٱلزَّكَوٰةَ  وَٱلْمُوفُونَ  بِعَهْدِهِمْ  إِذَا  عَٰهَدُوا۟  وَٱلصَّٰبِرِينَ  فِى  ٱلْبَأْسَآءِ  وَٱلضَّرَّآءِ  وَحِينَ  ٱلْبَأْسِ  أُو۟لَٰٓئِكَ  ٱلَّذِينَ  صَدَقُوا۟  وَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُتَّقُونَ laysa l‑birra an tuwallū wujūhakum qibala l‑mashriqi wa‑l‑maghribi wa‑lākinna l‑birra man āmana billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri wa‑l‑malāʾikati wa‑l‑kitābi wa‑l‑nabīyina wa‑ātā l‑māla ʿalā ḥubbihi dhawī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīna wa‑ibna l‑sabīli wa‑l‑sāʾilīna wa‑fī l‑riqābi wa‑aqāma l‑ṣalāta wa‑ātā l‑zakāta wa‑l‑mūfūna bi‑ʿahdihim idhā ʿāhadū wa‑l‑ṣābirīna l‑baʾsāʾi wa‑l‑ḍarrāʾi wa‑ḥīna l‑basi ulāʾika lladhīna ṣadaqū wa‑ūlāʾika humu l‑muttaqūna
It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:101)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَسْـَٔلُوا۟  عَنْ  أَشْيَآءَ  إِن  تُبْدَ  لَكُمْ  تَسُؤْكُمْ  وَإِن  تَسْـَٔلُوا۟  عَنْهَا  حِينَ  يُنَزَّلُ  ٱلْقُرْءَانُ  تُبْدَ  لَكُمْ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَنْهَا  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  حَلِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tasʾalū ʿan ashyāʾa in tubda la‑kum tasukum wa‑in tasʾalū ʿanhā ḥīna yunazzalu l‑qurʾānu tubda la‑kum ʿafā allāhu ʿanhā wallāhu ghafūrun ḥalīmun
O ye who believe! Ask not questions about things which, if made plain to you, may cause you trouble. But if ye ask about things when the Qur'an is being revealed, they will be made plain to you, Allah will forgive those: for Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.
(5:106)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  شَهَٰدَةُ  بَيْنِكُمْ  إِذَا  حَضَرَ  أَحَدَكُمُ  ٱلْمَوْتُ  حِينَ  ٱلْوَصِيَّةِ  ٱثْنَانِ  ذَوَا  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  أَوْ  ءَاخَرَانِ  مِنْ  غَيْرِكُمْ  إِنْ  أَنتُمْ  ضَرَبْتُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَأَصَٰبَتْكُم  مُّصِيبَةُ  ٱلْمَوْتِ  تَحْبِسُونَهُمَا  مِنۢ  بَعْدِ  ٱلصَّلَوٰةِ  فَيُقْسِمَانِ  بِٱللَّـهِ  إِنِ  ٱرْتَبْتُمْ  لَا  نَشْتَرِى  بِهِۦ  ثَمَنًا  وَلَوْ  كَانَ  ذَا  قُرْبَىٰ  وَلَا  نَكْتُمُ  شَهَٰدَةَ  ٱللَّـهِ  إِنَّآ  إِذًا  لَّمِنَ  ٱلْأَثِمِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū shahādatu baynikum idhā ḥaḍara aḥadakumu l‑mawtu ḥīna l‑waṣīyati ithnāni dhawā ʿadlin minkum aw ākharāni min ghayrikum in antum ḍarabtum l‑arḍi fa‑aṣābatkum muṣībatu l‑mawti taḥbisūnahumā min baʿdi l‑ṣalawti fa‑yuqsimāni billāhi ini irtabtum nashtarī bihi thamanan wa‑law kāna dhā qurba wa‑lā naktumu shahādata allāhi innā idhan la‑mina l‑athimīna
O ye who believe! When death approaches any of you, (take) witnesses among yourselves when making bequests,- two just men of your own (brotherhood) or others from outside if ye are journeying through the earth, and the chance of death befalls you (thus). If ye doubt (their truth), detain them both after prayer, and let them both swear by Allah: "We wish not in this for any worldly gain, even though the (beneficiary) be our near relation: we shall hide not the evidence before Allah: if we do, then behold! the sin be upon us!"

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:24)

قَالَ  ٱهْبِطُوا۟  بَعْضُكُمْ  لِبَعْضٍ  عَدُوٌّ  وَلَكُمْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُسْتَقَرٌّ  وَمَتَٰعٌ  إِلَىٰ  حِينٍ qalā ahbiṭū baʿḍukum li‑baʿḍin ʿaduwwun wa‑lakum l‑arḍi mustaqarrun wa‑matāʿun ilā ḥīnin
(Allah) said: "Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time."

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:98)

فَلَوْلَا  كَانَتْ  قَرْيَةٌ  ءَامَنَتْ  فَنَفَعَهَآ  إِيمَٰنُهَآ  إِلَّا  قَوْمَ  يُونُسَ  لَمَّآ  ءَامَنُوا۟  كَشَفْنَا  عَنْهُمْ  عَذَابَ  ٱلْخِزْىِ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَمَتَّعْنَٰهُمْ  إِلَىٰ  حِينٍ fa‑lawlā kānat qaryatun āmanat fa‑nafaʿahā īmānuhā illā qawma yūnusa lammā āmanū kashafnā ʿanhum ʿadhāba l‑khizyi l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑mattaʿnāhum ilā ḥīnin
Why was there not a single township (among those We warned), which believed,- so its faith should have profited it,- except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the penalty of ignominy in the life of the present, and permitted them to enjoy (their life) for a while.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:5)

أَلَآ  إِنَّهُمْ  يَثْنُونَ  صُدُورَهُمْ  لِيَسْتَخْفُوا۟  مِنْهُ  أَلَا  حِينَ  يَسْتَغْشُونَ  ثِيَابَهُمْ  يَعْلَمُ  مَا  يُسِرُّونَ  وَمَا  يُعْلِنُونَ  إِنَّهُۥ  عَلِيمٌۢ  بِذَاتِ  ٱلصُّدُورِ āla innahum yathnūna ṣudūrahum li‑yastakhfū minhu āla ḥīna yastaghshūna thiyābahum yaʿlamu yusirrūna wa‑mā yuʿlinūna innahu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri
Behold! they fold up their hearts, that they may lie hid from Him! Ah even when they cover themselves with their garments, He knoweth what they conceal, and what they reveal: for He knoweth well the (inmost secrets) of the hearts.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:35)

ثُمَّ  بَدَا  لَهُم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَا  رَأَوُا۟  ٱلْأَيَٰتِ  لَيَسْجُنُنَّهُۥ  حَتَّىٰ  حِينٍ thumma badā lahum min baʿdi raʾawu l‑ayāti la‑yasjununnahu ḥattā ḥīnin
Then it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:25)

تُؤْتِىٓ  أُكُلَهَا  كُلَّ  حِينٍۭ  بِإِذْنِ  رَبِّهَا  وَيَضْرِبُ  ٱللَّـهُ  ٱلْأَمْثَالَ  لِلنَّاسِ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ tutī ukulahā kulla ḥīnin bi‑idhni rabbihā wa‑yaḍribu allāhu l‑amthāla lil‑nāsi la‑ʿallahum yatadhakkarūna
It brings forth its fruit at all times, by the leave of its Lord. So Allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:6)

وَلَكُمْ  فِيهَا  جَمَالٌ  حِينَ  تُرِيحُونَ  وَحِينَ  تَسْرَحُونَ wa‑lakum fīhā jamālun ḥīna turīḥūna wa‑ḥīna tasraḥūna
And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.
(16:80)

وَٱللَّـهُ  جَعَلَ  لَكُم  مِّنۢ  بُيُوتِكُمْ  سَكَنًا  وَجَعَلَ  لَكُم  مِّن  جُلُودِ  ٱلْأَنْعَٰمِ  بُيُوتًا  تَسْتَخِفُّونَهَا  يَوْمَ  ظَعْنِكُمْ  وَيَوْمَ  إِقَامَتِكُمْ  وَمِنْ  أَصْوَافِهَا  وَأَوْبَارِهَا  وَأَشْعَارِهَآ  أَثَٰثًا  وَمَتَٰعًا  إِلَىٰ  حِينٍ wallāhu jaʿala la‑kum min buyūtikum sakanan wa‑jaʿala la‑kum min julūdi l‑anʿāmi buyūtan tastakhiffūnahā yawma ẓaʿnikum wa‑yawma iqāmatikum wa‑min aṣwāfihā wa‑awbārihā wa‑ashʿārihā athāthan wa‑matāʿan ilā ḥīnin
It is Allah Who made your habitations homes of rest and quiet for you; and made for you, out of the skins of animals, (tents for) dwellings, which ye find so light (and handy) when ye travel and when ye stop (in your travels); and out of their wool, and their soft fibres (between wool and hair), and their hair, rich stuff and articles of convenience (to serve you) for a time.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:39)

لَوْ  يَعْلَمُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  حِينَ  لَا  يَكُفُّونَ  عَن  وُجُوهِهِمُ  ٱلنَّارَ  وَلَا  عَن  ظُهُورِهِمْ  وَلَا  هُمْ  يُنصَرُونَ law yaʿlamu lladhīna kafarū ḥīna yakuffūna ʿan wujūhihimu l‑nāra wa‑lā ʿan ẓuhūrihim wa‑lā hum yunṣarūna
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
(21:111)

وَإِنْ  أَدْرِى  لَعَلَّهُۥ  فِتْنَةٌ  لَّكُمْ  وَمَتَٰعٌ  إِلَىٰ  حِينٍ wa‑in adrī laʿallahu fitnatun la‑kum wa‑matāʿun ilā ḥīnin
"I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time."

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:25)

إِنْ  هُوَ  إِلَّا  رَجُلٌۢ  بِهِۦ  جِنَّةٌ  فَتَرَبَّصُوا۟  بِهِۦ  حَتَّىٰ  حِينٍ in huwa illā rajulun bihi jinnatun fa‑tarabbaṣū bihi ḥattā ḥīnin
(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."
(23:54)

فَذَرْهُمْ  فِى  غَمْرَتِهِمْ  حَتَّىٰ  حِينٍ fa‑dharhum ghamratihim ḥattā ḥīnin
But leave them in their confused ignorance for a time.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:58)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ  ٱلَّذِينَ  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  وَٱلَّذِينَ  لَمْ  يَبْلُغُوا۟  ٱلْحُلُمَ  مِنكُمْ  ثَلَٰثَ  مَرَّٰتٍ  مِّن  قَبْلِ  صَلَوٰةِ  ٱلْفَجْرِ  وَحِينَ  تَضَعُونَ  ثِيَابَكُم  مِّنَ  ٱلظَّهِيرَةِ  وَمِنۢ  بَعْدِ  صَلَوٰةِ  ٱلْعِشَآءِ  ثَلَٰثُ  عَوْرَٰتٍ  لَّكُمْ  لَيْسَ  عَلَيْكُمْ  وَلَا  عَلَيْهِمْ  جُنَاحٌۢ  بَعْدَهُنَّ  طَوَّٰفُونَ  عَلَيْكُم  بَعْضُكُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌ  حَكِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū li‑yastaʾdhinkumu lladhīna malakat aymānukum wa‑lladhīna lam yablughū l‑ḥuluma minkum thalātha marrātin min qabli ṣalawti l‑fajri wa‑ḥīna taḍaʿūna thiyābakum mina l‑ẓahīrati wa‑min baʿdi ṣalawti l‑ʿishāi thalāthu ʿawrātin la‑kum laysa ʿalaykum wa‑lā ʿalayhim junāḥun baʿdahunna ṭawwāfūna ʿalaykum baʿḍukum ʿalā baʿḍin ka‑dhālika yubayyinu allāhu lakumu l‑ayāti wallāhu ʿalīmun ḥakīmun
O ye who believe! let those whom your right hands possess, and the (children) among you who have not come of age ask your permission (before they come to your presence), on three occasions: before morning prayer; the while ye doff your clothes for the noonday heat; and after the late-night prayer: these are your three times of undress: outside those times it is not wrong for you or for them to move about attending to each other: Thus does Allah make clear the Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:42)

إِن  كَادَ  لَيُضِلُّنَا  عَنْ  ءَالِهَتِنَا  لَوْلَآ  أَن  صَبَرْنَا  عَلَيْهَا  وَسَوْفَ  يَعْلَمُونَ  حِينَ  يَرَوْنَ  ٱلْعَذَابَ  مَنْ  أَضَلُّ  سَبِيلًا in kāda la‑yuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wa‑sawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l‑ʿadhāba man aḍallu sabīlan
"He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path!

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:218)

ٱلَّذِى  يَرَىٰكَ  حِينَ  تَقُومُ alladhī yaraka ḥīna taqūmu
Who seeth thee standing forth (in prayer),

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:15)

وَدَخَلَ  ٱلْمَدِينَةَ  عَلَىٰ  حِينِ  غَفْلَةٍ  مِّنْ  أَهْلِهَا  فَوَجَدَ  فِيهَا  رَجُلَيْنِ  يَقْتَتِلَانِ  هَٰذَا  مِن  شِيعَتِهِۦ  وَهَٰذَا  مِنْ  عَدُوِّهِۦ  فَٱسْتَغَٰثَهُ  ٱلَّذِى  مِن  شِيعَتِهِۦ  عَلَى  ٱلَّذِى  مِنْ  عَدُوِّهِۦ  فَوَكَزَهُۥ  مُوسَىٰ  فَقَضَىٰ  عَلَيْهِ  قَالَ  هَٰذَا  مِنْ  عَمَلِ  ٱلشَّيْطَٰنِ  إِنَّهُۥ  عَدُوٌّ  مُّضِلٌّ  مُّبِينٌ wa‑dakhala l‑madīnata ʿalā ḥīni ghaflatin min ahlihā fa‑wajada fīhā rajulayni yaqtatilāni hādhā min shīʿatihi wa‑hādhā min ʿaduwwihi fa‑istaghāthahu alladhī min shīʿatihi ʿalā alladhī min ʿaduwwihi fa‑wakazahu mūsā fa‑qaḍa ʿalayhi qalā hādhā min ʿamali l‑shayṭāni innahu ʿaduwwun muḍillun mubīnun
And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:17)

فَسُبْحَٰنَ  ٱللَّـهِ  حِينَ  تُمْسُونَ  وَحِينَ  تُصْبِحُونَ fa‑subḥāna allāhi ḥīna tumsūna wa‑ḥīna tuṣbiḥūna
So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning;
(30:18)

وَلَهُ  ٱلْحَمْدُ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَعَشِيًّا  وَحِينَ  تُظْهِرُونَ wa‑lahu l‑ḥamdu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑ʿashiyyan wa‑ḥīna tuẓhirūna
Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:44)

إِلَّا  رَحْمَةً  مِّنَّا  وَمَتَٰعًا  إِلَىٰ  حِينٍ illā raḥmatan minnā wa‑matāʿan ilā ḥīnin
Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:148)

فَـَٔامَنُوا۟  فَمَتَّعْنَٰهُمْ  إِلَىٰ  حِينٍ fa‑āmanū fa‑mattaʿnāhum ilā ḥīnin
And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
(37:174)

فَتَوَلَّ  عَنْهُمْ  حَتَّىٰ  حِينٍ fa‑tawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin
So turn thou away from them for a little while,
(37:178)

وَتَوَلَّ  عَنْهُمْ  حَتَّىٰ  حِينٍ watawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin
So turn thou away from them for a little while,

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:3)

كَمْ  أَهْلَكْنَا  مِن  قَبْلِهِم  مِّن  قَرْنٍ  فَنَادَوا۟  وَّلَاتَ  حِينَ  مَنَاصٍ kam ahlaknā min qablihim min qarnin fa‑nādaw wa‑lāta ḥīna manāṣin
How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy)- when there was no longer time for being saved!
(38:88)

وَلَتَعْلَمُنَّ  نَبَأَهُۥ  بَعْدَ  حِينٍۭ wa‑la‑taʿlamunna nabaahu baʿda ḥīnin
"And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while."

Surah 39 al-Zumar (The Companies)
(39:42)

ٱللَّـهُ  يَتَوَفَّى  ٱلْأَنفُسَ  حِينَ  مَوْتِهَا  وَٱلَّتِى  لَمْ  تَمُتْ  فِى  مَنَامِهَا  فَيُمْسِكُ  ٱلَّتِى  قَضَىٰ  عَلَيْهَا  ٱلْمَوْتَ  وَيُرْسِلُ  ٱلْأُخْرَىٰٓ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَءَايَٰتٍ  لِّقَوْمٍ  يَتَفَكَّرُونَ allāhu yatawaffā l‑anfusa ḥīna mawtihā wa‑allatī lam tamut manāmihā fayumsiku allatī qaḍa ʿalayhā l‑mawtā wa‑yursilu l‑ukhrā ila ajalin musamman inna dhālika la‑āyātin li‑qawmin yatafakkarūna
It is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He sends (to their bodies) for a term appointed verily in this are Signs for those who reflect.
(39:58)

أَوْ  تَقُولَ  حِينَ  تَرَى  ٱلْعَذَابَ  لَوْ  أَنَّ  لِى  كَرَّةً  فَأَكُونَ  مِنَ  ٱلْمُحْسِنِينَ aw taqūla ḥīna tara l‑ʿadhāba law annā karratan faakūna mina l‑muḥsinīna
"Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:43)

وَفِى  ثَمُودَ  إِذْ  قِيلَ  لَهُمْ  تَمَتَّعُوا۟  حَتَّىٰ  حِينٍ wa‑fī thamūda idh qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīnin
And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!"

Surah 52 al-Ṭūr (The Mountain)
(52:48)

وَٱصْبِرْ  لِحُكْمِ  رَبِّكَ  فَإِنَّكَ  بِأَعْيُنِنَا  وَسَبِّحْ  بِحَمْدِ  رَبِّكَ  حِينَ  تَقُومُ wa‑iṣbir li‑ḥukmi rabbika fa‑innaka bi‑aʿyuninā wa‑sabbiḥ bi‑ḥamdi rabbika ḥīna taqūmu
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,

Surah 56 al-Wāqiʿah (That Which is Coming)
(56:84)

وَأَنتُمْ  حِينَئِذٍ  تَنظُرُونَ wa‑antum ḥīnaʾidhin tanẓurūna
And ye the while (sit) looking on,-

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:1)

هَلْ  أَتَىٰ  عَلَى  ٱلْإِنسَٰنِ  حِينٌ  مِّنَ  ٱلدَّهْرِ  لَمْ  يَكُن  شَيْـًٔا  مَّذْكُورًا hal ata ʿalā linsāni ḥīnun mina l‑dahri lam yakun shayʾan madhkūran
Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?