Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(45:5) | وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّـهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ | wa‑ikhtilāfi l‑layli wa‑l‑nahāri wa‑mā anzala allāhu mina l‑samāʾi min rrizqin fa‑aḥyā bihi l‑arḍa baʿda mawtihā wa‑taṣrīfi l‑riyāḥi āyātun li‑qawmin yaʿqilūna | And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah
sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after
its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are
wise.
Sura al-Jāthiyah 45:5 وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّـهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ wa-ikhtilāfi l-layli wa-l-nahāri wa-mā anzala allāhu mina l-samāʾi min rrizqin fa-aḥyā bihi l-arḍa baʿda mawtihā wa-taṣrīfi l-riyāḥi āyātun li-qawmin yaʿqilūna And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are wise. |
(45:21) | أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجْتَرَحُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ | am ḥasiba lladhīna ijtaraḥū l‑sayyiʾāti an nnajʿalahum kalladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti sawāʾan maḥyāhum wa‑mamātuhum sāa mā yaḥkumūna | What! Do those who seek after evil ways think that We shall
hold them equal with those who believe and do righteous deeds,- that equal
will be their life and their death? Ill is the judgment that they make.
Sura al-Jāthiyah 45:21 أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجْتَرَحُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ am ḥasiba lladhīna ijtaraḥū l-sayyiʾāti an nnajʿalahum kalladhīna āmanū wa-ʿamilū l-ṣāliḥāti sawāʾan maḥyāhum wa-mamātuhum sāa mā yaḥkumūna What! Do those who seek after evil ways think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds,- that equal will be their life and their death? Ill is the judgment that they make. |
(45:24) | وَقَالُوا۟ مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ | wa‑qālū mā hiya illā ḥayātunā l‑dunyā namūtu wa‑naḥyā wa‑mā yuhlikunā illā l‑dahru wa‑mā lahum bidhālika min ʿilmin in hum illā yaẓunnūna | And they say: "What is there but our life in this world? We
shall die and we live, and nothing but time can destroy us." But of that
they have no knowledge: they merely conjecture:
Sura al-Jāthiyah 45:24 وَقَالُوا۟ مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ wa-qālū mā hiya illā ḥayātunā l-dunyā namūtu wa-naḥyā wa-mā yuhlikunā illā l-dahru wa-mā lahum bidhālika min ʿilmin in hum illā yaẓunnūna And they say: "What is there but our life in this world? We shall die and we live, and nothing but time can destroy us." But of that they have no knowledge: they merely conjecture: |
(45:26) | قُلِ ٱللَّـهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ | quli allāhu yuḥyīkum thumma yumītukum thumma yajmaʿukum ilā yawmi l‑qiyāmati lā rayba fīhi wa‑lākinna akthara l‑nāsi lā yaʿlamūna | Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then
He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no
doubt": But most men do not understand.
Sura al-Jāthiyah 45:26 قُلِ ٱللَّـهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ quli allāhu yuḥyīkum thumma yumītukum thumma yajmaʿukum ilā yawmi l-qiyāmati lā rayba fīhi wa-lākinna akthara l-nāsi lā yaʿlamūna Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": But most men do not understand. |
(45:35) | ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّـهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فَٱلْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ | dhālikum bi‑annakumu ittakhadhtum āyāti allāhi huzuwan wa‑gharratkumu l‑ḥayātu l‑dunyā fa‑l‑yawma lā yukhrajūna minhā wa‑lā hum yustaʿtabūna | "This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and
the life of the world deceived you:" (From) that Day, therefore, they shall
not be taken out thence, nor shall they be received into Grace.
Sura al-Jāthiyah 45:35 ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّـهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فَٱلْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ dhālikum bi-annakumu ittakhadhtum āyāti allāhi huzuwan wa-gharratkumu l-ḥayātu l-dunyā fa-l-yawma lā yukhrajūna minhā wa-lā hum yustaʿtabūna "This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:" (From) that Day, therefore, they shall not be taken out thence, nor shall they be received into Grace. |