Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(25:1) | تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا | tabāraka alladhī nazzala l‑furqāna ʿalā ʿabdihi li‑yakūna lil‑ʿālamīna nadhīran | Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that
it may be an admonition to all creatures;-
Sura al-Furqān 25:1 تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا tabāraka alladhī nazzala l-furqāna ʿalā ʿabdihi li-yakūna lil-ʿālamīna nadhīran Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures;- |
(25:6) | قُلْ أَنزَلَهُ ٱلَّذِى يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا | qul anzalahu alladhī yaʿlamu l‑sirra fī l‑samāwāti wa‑l‑arḍi innahu kāna ghafūran raḥīman | Say: "The (Qur'an) was sent down by Him who knows the mystery
(that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most
Merciful."
Sura al-Furqān 25:6 قُلْ أَنزَلَهُ ٱلَّذِى يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا qul anzalahu alladhī yaʿlamu l-sirra fī l-samāwāti wa-l-arḍi innahu kāna ghafūran raḥīman Say: "The (Qur'an) was sent down by Him who knows the mystery (that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful." |
(25:42) | إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا | in kāda la‑yuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wa‑sawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l‑ʿadhāba man aḍallu sabīlan | "He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had
it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when
they see the Penalty, who it is that is most misled in Path!
Sura al-Furqān 25:42 إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا in kāda la-yuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wa-sawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l-ʿadhāba man aḍallu sabīlan "He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" - Soon will they know, when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path! |