Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(43:9) | وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ | wa‑laʾin saʾaltahum man khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa la‑yaqūlunna khalaqahunna l‑ʿazīzu l‑ʿalīmu | If thou wert to question them, 'Who created the heavens and
the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the
Exalted in Power, Full of Knowledge';-
Sura al-Zukhruf 43:9 وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ wa-laʾin saʾaltahum man khalaqa l-samāwāti wa-l-arḍa la-yaqūlunna khalaqahunna l-ʿazīzu l-ʿalīmu If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';- |
(43:20) | وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ | wa‑qālū law shāʾa l‑raḥmānu mā ʿabadnāhum mā lahum bidhālika min ʿilmin in hum illā yakhruṣūna | ("Ah!") they say, "If it had been the will of (Allah) Most
Gracious, we should not have worshipped such (deities)!" Of that they have
no knowledge! they do nothing but lie!
Sura al-Zukhruf 43:20 وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ wa-qālū law shāʾa l-raḥmānu mā ʿabadnāhum mā lahum bidhālika min ʿilmin in hum illā yakhruṣūna ("Ah!") they say, "If it had been the will of (Allah) Most Gracious, we should not have worshipped such (deities)!" Of that they have no knowledge! they do nothing but lie! |
(43:46) | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | wa‑la‑qad arsalnā mūsā bi‑āyātinā ilā firʿawna wa‑malāʾīhi fa‑qāla innī rasūlu rabbi l‑ʿālamīna | We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and
his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds."
Sura al-Zukhruf 43:46 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ wa-la-qad arsalnā mūsā bi-āyātinā ilā firʿawna wa-malāʾīhi fa-qāla innī rasūlu rabbi l-ʿālamīna We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds." |
(43:61) | وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ | wa‑innahu laʿilmun lil‑sāʿati fa‑lā tamtarunna bihā wa‑ittabiʿūni hādhā ṣirāṭun mustaqīmun | And (Jesus) shall be a Sign (for the coming of) the Hour (of
Judgment): therefore have no doubt about the (Hour), but follow ye Me: this
is a Straight Way.
Sura al-Zukhruf 43:61 وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ wa-innahu laʿilmun lil-sāʿati fa-lā tamtarunna bihā wa-ittabiʿūni hādhā ṣirāṭun mustaqīmun And (Jesus) shall be a Sign (for the coming of) the Hour (of Judgment): therefore have no doubt about the (Hour), but follow ye Me: this is a Straight Way. |
(43:84) | وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ | wa‑huwa alladhī fī l‑samāʾi ilāhun wa‑fī l‑arḍi ilāhun wa‑huwa l‑ḥakīmu l‑ʿalīmu | It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full
of Wisdom and Knowledge.
Sura al-Zukhruf 43:84 وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ wa-huwa alladhī fī l-samāʾi ilāhun wa-fī l-arḍi ilāhun wa-huwa l-ḥakīmu l-ʿalīmu It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge. |
(43:85) | وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | wa‑tabāraka alladhī lahu mulku l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑mā baynahumā wa‑ʿindahu ʿilmu l‑sāʿati wa‑ilayhi turjaʿūna | And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens
and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour
(of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
Sura al-Zukhruf 43:85 وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ wa-tabāraka alladhī lahu mulku l-samāwāti wa-l-arḍi wa-mā baynahumā wa-ʿindahu ʿilmu l-sāʿati wa-ilayhi turjaʿūna And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back. |
(43:86) | وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ | wa‑lā yamliku lladhīna yadʿūna min dūnihi l‑shafāʿata illā man shahida bil‑ḥaqqi wa‑hum yaʿlamūna | And those whom they invoke besides Allah have no power of
intercession;- only he who bears witness to the Truth, and they know
(him).
Sura al-Zukhruf 43:86 وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ wa-lā yamliku lladhīna yadʿūna min dūnihi l-shafāʿata illā man shahida bil-ḥaqqi wa-hum yaʿlamūna And those whom they invoke besides Allah have no power of intercession;- only he who bears witness to the Truth, and they know (him). |
(43:89) | فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَٰمٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ | fa‑iṣfaḥ ʿanhum wa‑qul salāmun fa‑sawfa yaʿlamūna | But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they
know!
Sura al-Zukhruf 43:89 فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَٰمٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ fa-iṣfaḥ ʿanhum wa-qul salāmun fa-sawfa yaʿlamūna But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they know! |