Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:96) | وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ وَٱللَّـهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ | wa‑la‑tajidannahum aḥraṣa l‑nāsi ʿalā ḥayāwtin wa‑mina lladhīna ashrakū yawaddu aḥaduhum law yuʿammaru alfa sanatin wa‑mā huwa bi‑muzaḥziḥihi mina l‑ʿadhābi an yuʿammara wallāhu baṣīrun bi‑mā yaʿmalūna | Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of
life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be
given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save
him from (due) punishment. For Allah sees well all that they do.
Sura al-Baqara 2:96 وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ وَٱللَّـهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ wa-la-tajidannahum aḥraṣa l-nāsi ʿalā ḥayāwtin wa-mina lladhīna ashrakū yawaddu aḥaduhum law yuʿammaru alfa sanatin wa-mā huwa bi-muzaḥziḥihi mina l-ʿadhābi an yuʿammara wallāhu baṣīrun bi-mā yaʿmalūna Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from (due) punishment. For Allah sees well all that they do. |
(3:124) | إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ | idh taqūlu lil‑muʾminīna alan yakfiyakum an yumiddakum rabbukum bi‑thalāthati ālāfin mina l‑malāʾikati munzalīna | Remember thou saidst to the Faithful: "Is it not enough for
you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent
down?
Sura Āl-ʿImrān 3:124 إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ idh taqūlu lil-muʾminīna alan yakfiyakum an yumiddakum rabbukum bi-thalāthati ālāfin mina l-malāʾikati munzalīna Remember thou saidst to the Faithful: "Is it not enough for you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent down? |
(3:125) | بَلَىٰٓ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ | balā in taṣbirū wa‑tattaqū wa‑yatūkum min fawrihim hādhā yumdidkum rabbukum bi‑khamsati ālāfin mina l‑malāʾikati musawwimīna | "Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy
should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five
thousand angels Making a terrific onslaught.
Sura Āl-ʿImrān 3:125 بَلَىٰٓ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ balā in taṣbirū wa-tattaqū wa-yatūkum min fawrihim hādhā yumdidkum rabbukum bi-khamsati ālāfin mina l-malāʾikati musawwimīna "Yea, - if ye remain firm, and act aright, even if the enemy should rush here on you in hot haste, your Lord would help you with five thousand angels Making a terrific onslaught. |
(8:9) | إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ | idh tastaghīthūna rabbakum fa‑istajāba la‑kum annī mumiddukum bi‑alfin mina l‑malāʾikati murdifīna | Remember ye implored the assistance of your Lord, and He
answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on
ranks."
Sura al-Anfāl 8:9 إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ idh tastaghīthūna rabbakum fa-istajāba la-kum annī mumiddukum bi-alfin mina l-malāʾikati murdifīna Remember ye implored the assistance of your Lord, and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on ranks." |
(8:65) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ | yā‑ayyuhā l‑nabiyyu ḥarriḍi l‑muʾminīna ʿalā l‑qitāli in yakun minkum ʿishrūna ṣābirūna yaghlibū miʾatayni wa‑in yakun minkum miʾatun yaghlibū alfan mina lladhīna kafarū bi‑annahum qawmun lā yafqahūna | O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are
twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two
hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers:
for these are a people without understanding.
Sura al-Anfāl 8:65 يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ yā-ayyuhā l-nabiyyu ḥarriḍi l-muʾminīna ʿalā l-qitāli in yakun minkum ʿishrūna ṣābirūna yaghlibū miʾatayni wa-in yakun minkum miʾatun yaghlibū alfan mina lladhīna kafarū bi-annahum qawmun lā yafqahūna O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding. |
(8:66) | ٱلْـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّـهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّـهِ وَٱللَّـهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ | l‑ana khaffafa allāhu ʿankum wa‑ʿalima annā fīkum ḍaʿfan fa‑in yakun minkum miʾatun ṣābiratun yaghlibū miʾatayni wa‑in yakun minkum alfun yaghlibū alfayni bi‑idhni allāhi wallāhu maʿa l‑ṣābirīna | For the present, Allah hath lightened your (task), for He
knoweth that there is a weak spot in you: But (even so), if there are a
hundred of you, patient and persevering, they will vanquish two hundred,
and if a thousand, they will vanquish two thousand, with the leave of Allah:
for Allah is with those who patiently persevere.
Sura al-Anfāl 8:66 ٱلْـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّـهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّـهِ وَٱللَّـهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ l-ana khaffafa allāhu ʿankum wa-ʿalima annā fīkum ḍaʿfan fa-in yakun minkum miʾatun ṣābiratun yaghlibū miʾatayni wa-in yakun minkum alfun yaghlibū alfayni bi-idhni allāhi wallāhu maʿa l-ṣābirīna For the present, Allah hath lightened your (task), for He knoweth that there is a weak spot in you: But (even so), if there are a hundred of you, patient and persevering, they will vanquish two hundred, and if a thousand, they will vanquish two thousand, with the leave of Allah: for Allah is with those who patiently persevere. |
(22:47) | وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّـهُ وَعْدَهُۥ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ | wa‑yastaʿjilūnaka bil‑ʿadhābi wa‑lan yukhlifa allāhu waʿdahu wa‑inna yawman ʿinda rabbika kaalfi sanatin mimmā taʿuddūna | Yet they ask thee to hasten on the Punishment! But Allah will
not fail in His Promise. Verily a Day in the sight of thy Lord is like a
thousand years of your reckoning.
Sura al-Ḥajj 22:47 وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّـهُ وَعْدَهُۥ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ wa-yastaʿjilūnaka bil-ʿadhābi wa-lan yukhlifa allāhu waʿdahu wa-inna yawman ʿinda rabbika kaalfi sanatin mimmā taʿuddūna Yet they ask thee to hasten on the Punishment! But Allah will not fail in His Promise. Verily a Day in the sight of thy Lord is like a thousand years of your reckoning. |
(29:14) | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَٰلِمُونَ | wa‑la‑qad arsalnā nūḥan ilā qawmihi fa‑labitha fīhim alfa sanatin illā khamsīna ʿāman fa‑akhadhahumu l‑ṭūfānu wa‑hum ẓālimūna | We (once) sent Noah to his people, and he tarried among them a
thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while they
(persisted in) sin.
Sura al-ʿAnkabūt 29:14 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَٰلِمُونَ wa-la-qad arsalnā nūḥan ilā qawmihi fa-labitha fīhim alfa sanatin illā khamsīna ʿāman fa-akhadhahumu l-ṭūfānu wa-hum ẓālimūna We (once) sent Noah to his people, and he tarried among them a thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while they (persisted in) sin. |
(32:5) | يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ | yudabbiru l‑amra mina l‑samāʾi ilā l‑arḍi thumma yaʿruju ilayhi fī yawmin kāna miqdāruhu alfa sanatin mimmā taʿuddūna | He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the
end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be
(as) a thousand years of your reckoning.
Sura al-Sajdah 32:5 يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ yudabbiru l-amra mina l-samāʾi ilā l-arḍi thumma yaʿruju ilayhi fī yawmin kāna miqdāruhu alfa sanatin mimmā taʿuddūna He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be (as) a thousand years of your reckoning. |
(37:147) | وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ | wa‑arsalnāhu ilā miʾati alfin aw yazīdūna | And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or
more.
Sura al-Ṣaffāt 37:147 وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ wa-arsalnāhu ilā miʾati alfin aw yazīdūna And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. |
(70:4) | تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ | taʿruju l‑malāʾikatu wa‑l‑rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miqdāruhu khamsīna alfa sanatin | The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure
whereof is (as) fifty thousand years:
Sura al-Maʿārij 70:4 تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ taʿruju l-malāʾikatu wa-l-rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miqdāruhu khamsīna alfa sanatin The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years: |
(97:3) | لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ | laylatu l‑qadri khayrun min alfi shahrin | The Night of Power is better than a thousand months.
Sura al-Qadr 97:3 لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ laylatu l-qadri khayrun min alfi shahrin The Night of Power is better than a thousand months. |