Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(6:128) | وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ قَدِ ٱسْتَكْثَرْتُم مِّنَ ٱلْإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلْإِنسِ رَبَّنَا ٱسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِىٓ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ ٱلنَّارُ مَثْوَىٰكُمْ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّـهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ | wa‑yawma yaḥshuruhum jamīʿan yā‑maʿshara l‑jinni qadi istakthartum mina l‑insi wa‑qāla awlīāuhum mina l‑insi rabbanā istamtaʿa baʿḍunā bi‑baʿḍin wa‑balaghnā ajalanā alladhī ajjalta la‑nā qalā l‑nāru mathwakum khālidīna fīhā illā mā shāʾa allāhu inna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun | One day will He gather them all together, (and say): "O ye
assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of men." Their friends amongst
men will say: "Our Lord! we made profit from each other: but (alas!) we
reached our term - which thou didst appoint for us." He will say: "The Fire
be your dwelling-place: you will dwell therein for ever, except as Allah
willeth." for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
Sura al-Anʿām 6:128 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ قَدِ ٱسْتَكْثَرْتُم مِّنَ ٱلْإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلْإِنسِ رَبَّنَا ٱسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِىٓ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ ٱلنَّارُ مَثْوَىٰكُمْ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّـهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ wa-yawma yaḥshuruhum jamīʿan yā-maʿshara l-jinni qadi istakthartum mina l-insi wa-qāla awlīāuhum mina l-insi rabbanā istamtaʿa baʿḍunā bi-baʿḍin wa-balaghnā ajalanā alladhī ajjalta la-nā qalā l-nāru mathwakum khālidīna fīhā illā mā shāʾa allāhu inna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun One day will He gather them all together, (and say): "O ye assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of men." Their friends amongst men will say: "Our Lord! we made profit from each other: but (alas!) we reached our term - which thou didst appoint for us." He will say: "The Fire be your dwelling-place: you will dwell therein for ever, except as Allah willeth." for thy Lord is full of wisdom and knowledge. |