Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:Aty AND GLOSS:"Grant us"

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:200)

فَإِذَا  قَضَيْتُم  مَّنَٰسِكَكُمْ  فَٱذْكُرُوا۟  ٱللَّـهَ  كَذِكْرِكُمْ  ءَابَآءَكُمْ  أَوْ  أَشَدَّ  ذِكْرًا  فَمِنَ  ٱلنَّاسِ  مَن  يَقُولُ  رَبَّنَآ  ءَاتِنَا  فِى  ٱلدُّنْيَا  وَمَا  لَهُۥ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنْ  خَلَٰقٍ fa‑idhā qaḍaytum manāsikakum fa‑idhkurū allāha kadhikrikum ābāʾakum aw ashadda dhikran fa‑mina l‑nāsi man yaqūlu rabbanā ātinā l‑dunyā wa‑mā lahu l‑akhirati min khalāqin
So when ye have accomplished your holy rites, celebrate the praises of Allah, as ye used to celebrate the praises of your fathers,- yea, with far more Heart and soul. There are men who say: "Our Lord! Give us (Thy bounties) in this world!" but they will have no portion in the Hereafter.
(2:201)

وَمِنْهُم  مَّن  يَقُولُ  رَبَّنَآ  ءَاتِنَا  فِى  ٱلدُّنْيَا  حَسَنَةً  وَفِى  ٱلْأَخِرَةِ  حَسَنَةً  وَقِنَا  عَذَابَ  ٱلنَّارِ wa‑minhum man yaqūlu rabbanā ātinā l‑dunyā ḥasanatan wa‑fī l‑akhirati ḥasanatan wa‑qinā ʿadhāba l‑nāri
And there are men who say: "Our Lord! Give us good in this world and good in the Hereafter, and defend us from the torment of the Fire!"

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:194)

رَبَّنَا  وَءَاتِنَا  مَا  وَعَدتَّنَا  عَلَىٰ  رُسُلِكَ  وَلَا  تُخْزِنَا  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  إِنَّكَ  لَا  تُخْلِفُ  ٱلْمِيعَادَ rabbanā wa‑ātinā waʿadttanā ʿalā rusulika wa‑lā tukhzinā yawma l‑qiyāmati innaka tukhlifu l‑mīʿāda
"Our Lord! Grant us what Thou didst promise unto us through Thine messengers, and save us from shame on the Day of Judgment: For Thou never breakest Thy promise."

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:10)

إِذْ  أَوَى  ٱلْفِتْيَةُ  إِلَى  ٱلْكَهْفِ  فَقَالُوا۟  رَبَّنَآ  ءَاتِنَا  مِن  لَّدُنكَ  رَحْمَةً  وَهَيِّئْ  لَنَا  مِنْ  أَمْرِنَا  رَشَدًا idh awa l‑fityatu ilā l‑kahfi fa‑qālū rabbanā ātinā min ladunka raḥmatan wa‑hayyiʾ la‑nā min amrinā rashadan
Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"
(18:62)

فَلَمَّا  جَاوَزَا  قَالَ  لِفَتَىٰهُ  ءَاتِنَا  غَدَآءَنَا  لَقَدْ  لَقِينَا  مِن  سَفَرِنَا  هَٰذَا  نَصَبًا fa‑lammā jāwazā qalā li‑fatāhu ātinā ghadāʾanā la‑qad laqīnā min safarinā hādhā naṣaban
When they had passed on (some distance), Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey."