Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:38) | قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ | qulnā ahbiṭū minhā jamīʿan fa‑immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa‑man tabiʿa hudāya fa‑lā khawfun ʿalayhim wa‑lā hum yaḥzanūna | We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure, there
comes to you Guidance from me, whosoever follows My guidance, on them shall
be no fear, nor shall they grieve.
Sura al-Baqara 2:38 قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ qulnā ahbiṭū minhā jamīʿan fa-immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa-man tabiʿa hudāya fa-lā khawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to you Guidance from me, whosoever follows My guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve. |
(2:87) | وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ | wa‑la‑qad ātaynā mūsā l‑kitāba wa‑qaffaynā min baʿdihi bil‑rusuli wa‑ātaynā ʿīsā ibna maryama l‑bayyināti wa‑ayyadnāhu bi‑rūḥi l‑qudusi afakullamā jāʾakum rasūlun bi‑mā lā tahwā anfusukumu astakbartum fa‑farīqan kadhdhabtum wa‑farīqan taqtulūna | We gave Moses the Book and followed him up with a succession
of messengers; We gave Jesus the son of Mary Clear (Signs) and strengthened
him with the holy spirit. Is it that whenever there comes to you a messenger
with what ye yourselves desire not, ye are puffed up with pride?- Some ye
called impostors, and others ye slay!
Sura al-Baqara 2:87 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ wa-la-qad ātaynā mūsā l-kitāba wa-qaffaynā min baʿdihi bil-rusuli wa-ātaynā ʿīsā ibna maryama l-bayyināti wa-ayyadnāhu bi-rūḥi l-qudusi afakullamā jāʾakum rasūlun bi-mā lā tahwā anfusukumu astakbartum fa-farīqan kadhdhabtum wa-farīqan taqtulūna We gave Moses the Book and followed him up with a succession of messengers; We gave Jesus the son of Mary Clear (Signs) and strengthened him with the holy spirit. Is it that whenever there comes to you a messenger with what ye yourselves desire not, ye are puffed up with pride?- Some ye called impostors, and others ye slay! |
(2:248) | وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ | wa‑qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihi an yaʾtiyakumu l‑tābūtu fīhi sakīnatun min rabbikum wa‑baqīyatun mimmā taraka ālu mūsā wa‑ālu hārūna taḥmiluhu l‑malāʾikatu inna fī dhālika la‑āyatan la‑kum in kuntum muʾminīna | And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his
authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an
assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the
family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a
symbol for you if ye indeed have faith."
Sura al-Baqara 2:248 وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ wa-qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihi an yaʾtiyakumu l-tābūtu fīhi sakīnatun min rabbikum wa-baqīyatun mimmā taraka ālu mūsā wa-ālu hārūna taḥmiluhu l-malāʾikatu inna fī dhālika la-āyatan la-kum in kuntum muʾminīna And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a symbol for you if ye indeed have faith." |
(3:81) | وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّـهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّۦنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ | wa‑idh akhadha allāhu mīthāqa l‑nabiyyina la‑mā ātaytukum min kitābin wa‑ḥikmatin thumma jāʾakum rasūlun muṣaddiqun li‑mā maʿakum la‑tuʾminunna bihi wa‑la‑tanṣurunnahu qalā a‑aqrartum wa‑akhadhtum ʿalā dhālikum iṣrī qālū aqrarnā qalā fa‑ishhadū wa‑anā maʿakum mina l‑shāhidīna | Behold! Allah took the covenant of the prophets, saying: "I give
you a Book and Wisdom; then comes to you a messenger, confirming what is
with you; do ye believe in him and render him help." Allah said: "Do ye
agree, and take this my Covenant as binding on you?" They said: "We agree."
He said: "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."
Sura Āl-ʿImrān 3:81 وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّـهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّۦنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ wa-idh akhadha allāhu mīthāqa l-nabiyyina la-mā ātaytukum min kitābin wa-ḥikmatin thumma jāʾakum rasūlun muṣaddiqun li-mā maʿakum la-tuʾminunna bihi wa-la-tanṣurunnahu qalā a-aqrartum wa-akhadhtum ʿalā dhālikum iṣrī qālū aqrarnā qalā fa-ishhadū wa-anā maʿakum mina l-shāhidīna Behold! Allah took the covenant of the prophets, saying: "I give you a Book and Wisdom; then comes to you a messenger, confirming what is with you; do ye believe in him and render him help." Allah said: "Do ye agree, and take this my Covenant as binding on you?" They said: "We agree." He said: "Then bear witness, and I am with you among the witnesses." |
(3:183) | ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّـهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | lladhīna qālū inna allāha ʿahida ilaynā allā numina lirasūlin ḥattā yaʾtiyanā bi‑qurbānin takuluhu l‑nāru qul qad jāʾakum rusulun min qablī bil‑bayyināti wa‑billadhī qultum falima qataltumūhum in kuntum ṣādiqīna | They (also) said: "Allah took our promise not to believe in an
messenger unless He showed us a sacrifice consumed by Fire (From heaven)."
Say: "There came to you messengers before me, with clear Signs and even with
what ye ask for: why then did ye slay them, if ye speak the truth?"
Sura Āl-ʿImrān 3:183 ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّـهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ lladhīna qālū inna allāha ʿahida ilaynā allā numina lirasūlin ḥattā yaʾtiyanā bi-qurbānin takuluhu l-nāru qul qad jāʾakum rusulun min qablī bil-bayyināti wa-billadhī qultum falima qataltumūhum in kuntum ṣādiqīna They (also) said: "Allah took our promise not to believe in an messenger unless He showed us a sacrifice consumed by Fire (From heaven)." Say: "There came to you messengers before me, with clear Signs and even with what ye ask for: why then did ye slay them, if ye speak the truth?" |
(6:40) | قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّـهِ أَوْ أَتَتْكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيْرَ ٱللَّـهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | qul a‑raʾaytakum in atakum ʿadhābu allāhi aw atatkumu l‑sāʿatu aghayra allāhi tadʿūna in kuntum ṣādiqīna | Say: "Think ye to yourselves, if there come upon you the wrath
of Allah, or the Hour (that ye dread), would ye then call upon other than
Allah?- (reply) if ye are truthful!
Sura al-Anʿām 6:40 قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّـهِ أَوْ أَتَتْكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيْرَ ٱللَّـهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ qul a-raʾaytakum in atakum ʿadhābu allāhi aw atatkumu l-sāʿatu aghayra allāhi tadʿūna in kuntum ṣādiqīna Say: "Think ye to yourselves, if there come upon you the wrath of Allah, or the Hour (that ye dread), would ye then call upon other than Allah?- (reply) if ye are truthful! |
(6:47) | قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّـهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّٰلِمُونَ | qul a‑raʾaytakum in atakum ʿadhābu allāhi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illā l‑qawmu l‑ẓālimūna | Say: "Think ye, if the punishment of Allah comes to you, whether
suddenly or openly, will any be destroyed except those who do wrong?
Sura al-Anʿām 6:47 قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّـهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّٰلِمُونَ qul a-raʾaytakum in atakum ʿadhābu allāhi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illā l-qawmu l-ẓālimūna Say: "Think ye, if the punishment of Allah comes to you, whether suddenly or openly, will any be destroyed except those who do wrong? |
(10:50) | قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ | qul a‑raʾaytum in atakum ʿadhābuhu bayātan aw nahāran mādhā yastaʿjilu minhu l‑mujrimūna | Say: "Do ye see,- if His punishment should come to you by
night or by day,- what portion of it would the sinners wish to hasten?
Sura Yūnus 10:50 قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ qul a-raʾaytum in atakum ʿadhābuhu bayātan aw nahāran mādhā yastaʿjilu minhu l-mujrimūna Say: "Do ye see,- if His punishment should come to you by night or by day,- what portion of it would the sinners wish to hasten? |
(15:99) | وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ | wa‑iʿbud rabbaka ḥattā yaʾtiyaka l‑yaqīnu | And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is
Certain.
Sura al-Ḥijr 15:99 وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ wa-iʿbud rabbaka ḥattā yaʾtiyaka l-yaqīnu And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain. |
(20:123) | قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ | qalā ihbiṭā minhā jamīʿan baʿḍukum li‑baʿḍin ʿaduwwun fa‑immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa‑mani ittabaʿa hudāya fa‑lā yaḍillu wa‑lā yashqa | He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the
Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you
Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor
fall into misery.
Sura Ṭā Hā 20:123 قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ qalā ihbiṭā minhā jamīʿan baʿḍukum li-baʿḍin ʿaduwwun fa-immā yaʾtiyannakum minnī hudan fa-mani ittabaʿa hudāya fa-lā yaḍillu wa-lā yashqa He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery. |
(39:54) | وَأَنِيبُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا۟ لَهُۥ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ | wa‑anībū ilā rabbikum wa‑aslimū lahu min qabli an yaʾtiyakumu l‑ʿadhābu thumma lā tunṣarūna | "Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will),
before the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped.
Sura al-Zumar 39:54 وَأَنِيبُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا۟ لَهُۥ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ wa-anībū ilā rabbikum wa-aslimū lahu min qabli an yaʾtiyakumu l-ʿadhābu thumma lā tunṣarūna "Turn ye to our Lord (in repentance) and bow to His (Will), before the Penalty comes on you: after that ye shall not be helped. |
(39:55) | وَٱتَّبِعُوٓا۟ أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ | wa‑ittabiʿū aḥsana mā unzila ilaykum min rrabbikum min qabli an yaʾtiyakumu l‑ʿadhābu baghtatan wa‑antum lā tashʿurūna | "And follow the best of (the courses) revealed to you from
your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive
not!-
Sura al-Zumar 39:55 وَٱتَّبِعُوٓا۟ أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ wa-ittabiʿū aḥsana mā unzila ilaykum min rrabbikum min qabli an yaʾtiyakumu l-ʿadhābu baghtatan wa-antum lā tashʿurūna "And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!- |