Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:Aty AND GLOSS:"it came"

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:101)

وَلَمَّا  جَآءَهُمْ  رَسُولٌ  مِّنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  مُصَدِّقٌ  لِّمَا  مَعَهُمْ  نَبَذَ  فَرِيقٌ  مِّنَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  كِتَٰبَ  ٱللَّـهِ  وَرَآءَ  ظُهُورِهِمْ  كَأَنَّهُمْ  لَا  يَعْلَمُونَ wa‑lammā jāʾahum rasūlun min ʿindi allāhi muṣaddiqun li‑mā maʿahum nabadha farīqun mina lladhīna ūtū l‑kitāba kitāba allāhi wa‑rāʾa ẓuhūrihim ka‑annahum yaʿlamūna
And when there came to them a messenger from Allah, confirming what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book of Allah behind their backs, as if (it had been something) they did not know!

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:5)

فَقَدْ  كَذَّبُوا۟  بِٱلْحَقِّ  لَمَّا  جَآءَهُمْ  فَسَوْفَ  يَأْتِيهِمْ  أَنۢبَٰٓؤُا۟  مَا  كَانُوا۟  بِهِۦ  يَسْتَهْزِءُونَ fa‑qad kadhdhabū bil‑ḥaqqi lammā jāʾahum fa‑sawfa yaʾtīhim anbāʾu kānū bihi yastahziʾūna
And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:101)

وَلَقَدْ  ءَاتَيْنَا  مُوسَىٰ  تِسْعَ  ءَايَٰتٍۭ  بَيِّنَٰتٍ  فَسْـَٔلْ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  إِذْ  جَآءَهُمْ  فَقَالَ  لَهُۥ  فِرْعَوْنُ  إِنِّى  لَأَظُنُّكَ  يَٰمُوسَىٰ  مَسْحُورًا wa‑la‑qad ātaynā mūsā tisʿa āyātin bayyinātin fa‑sʾal banī isrāʾīla idh jāʾahum fa‑qāla lahu firʿawun innī la‑aẓunnuka yā‑mūsā masḥūran
To Moses We did give Nine Clear Signs: Ask the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery!

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:42)

مَا  تَذَرُ  مِن  شَىْءٍ  أَتَتْ  عَلَيْهِ  إِلَّا  جَعَلَتْهُ  كَٱلرَّمِيمِ tadharu min shayʾin atat ʿalayhi illā jaʿalathu ka‑l‑ramīmi
It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.