Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:Ax*@[NOUN ACCUSATIVE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:25)

وَمَن  لَّمْ  يَسْتَطِعْ  مِنكُمْ  طَوْلًا  أَن  يَنكِحَ  ٱلْمُحْصَنَٰتِ  ٱلْمُؤْمِنَٰتِ  فَمِن  مَّا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُم  مِّن  فَتَيَٰتِكُمُ  ٱلْمُؤْمِنَٰتِ  وَٱللَّـهُ  أَعْلَمُ  بِإِيمَٰنِكُم  بَعْضُكُم  مِّنۢ  بَعْضٍ  فَٱنكِحُوهُنَّ  بِإِذْنِ  أَهْلِهِنَّ  وَءَاتُوهُنَّ  أُجُورَهُنَّ  بِٱلْمَعْرُوفِ  مُحْصَنَٰتٍ  غَيْرَ  مُسَٰفِحَٰتٍ  وَلَا  مُتَّخِذَٰتِ  أَخْدَانٍ  فَإِذَآ  أُحْصِنَّ  فَإِنْ  أَتَيْنَ  بِفَٰحِشَةٍ  فَعَلَيْهِنَّ  نِصْفُ  مَا  عَلَى  ٱلْمُحْصَنَٰتِ  مِنَ  ٱلْعَذَابِ  ذَٰلِكَ  لِمَنْ  خَشِىَ  ٱلْعَنَتَ  مِنكُمْ  وَأَن  تَصْبِرُوا۟  خَيْرٌ  لَّكُمْ  وَٱللَّـهُ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ wa‑man lam yastaṭiʿ minkum ṭawlan an yankiḥa l‑muḥṣanāti l‑muʾmināti famin malakat aymānukum min fa‑tayātikumu l‑muʾmināti wallāhu aʿlamu biīmānikum baʿḍukum min baʿḍin fa‑inkiḥūhunna bi‑idhni ahlihinna wa‑ātūhunna ujūrahunna bil‑maʿrūfi muḥṣanātin ghayra musāfiḥātin wa‑lā muttakhidhāti akhdānin fa‑idhā uḥṣinna fa‑in atayna bi‑fāḥishatin faʿalayhinna niṣfu ʿalā l‑muḥṣanāti mina l‑ʿadhābi dhālika liman khashiya l‑ʿanata minkum wa‑an taṣbirū khayrun la‑kum wallāhu ghafūrun raḥīmun
If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:102)

وَكَذَٰلِكَ  أَخْذُ  رَبِّكَ  إِذَآ  أَخَذَ  ٱلْقُرَىٰ  وَهِىَ  ظَٰلِمَةٌ  إِنَّ  أَخْذَهُۥٓ  أَلِيمٌ  شَدِيدٌ wa‑ka‑dhālika akhdhu rabbika idhā akhadha l‑qurā wahiya ẓālimatun inna akhdhahu alīmun shadīdun
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:51)

مَّآ  أَشْهَدتُّهُمْ  خَلْقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَلَا  خَلْقَ  أَنفُسِهِمْ  وَمَا  كُنتُ  مُتَّخِذَ  ٱلْمُضِلِّينَ  عَضُدًا ashhadttuhum khalqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑lā khalqa anfusihim wa‑mā kuntu muttakhidha l‑muḍillīna ʿaḍudan
I called them not to witness the creation of the heavens and the earth, nor (even) their own creation: nor is it for helpers such as Me to take as lead (men) astray!

Surah 51 al-Dhāriyāt (The Scatterers)
(51:16)

ءَاخِذِينَ  مَآ  ءَاتَىٰهُمْ  رَبُّهُمْ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  قَبْلَ  ذَٰلِكَ  مُحْسِنِينَ ākhidhīna atāhum rabbuhum innahum kānū qabla dhālika muḥsinīna
Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:42)

كَذَّبُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  كُلِّهَا  فَأَخَذْنَٰهُمْ  أَخْذَ  عَزِيزٍ  مُّقْتَدِرٍ kadhdhabū bi‑āyātinā kullihā fa‑akhadhnāhum akhdha ʿazīzin muqtadirin
The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:10)

فَعَصَوْا۟  رَسُولَ  رَبِّهِمْ  فَأَخَذَهُمْ  أَخْذَةً  رَّابِيَةً fa‑ʿaṣaw rasūla rabbihim fa‑akhadhahum akhdhatan rābiyatan
And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.

Surah 73 al-Muzzammil (The Mantled One)
(73:16)

فَعَصَىٰ  فِرْعَوْنُ  ٱلرَّسُولَ  فَأَخَذْنَٰهُ  أَخْذًا  وَبِيلًا fa‑ʿaṣā firʿawun l‑rasūla fa‑akhadhnāhu akhdhan wabīlan
But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.