Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:Ebd@[VERB NEUTER]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 1 al-Fātiḥah (The Opening)
RefArabic    TransliterationTranslation
(1:5)

إِيَّاكَ  نَعْبُدُ  وَإِيَّاكَ  نَسْتَعِينُ iyyāka naʿbudu wa‑iyyāka nastaʿīnu
Thee do we worship, and Thine aid we seek.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
(2:21)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  ٱعْبُدُوا۟  رَبَّكُمُ  ٱلَّذِى  خَلَقَكُمْ  وَٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِكُمْ  لَعَلَّكُمْ  تَتَّقُونَ yā‑ayyuhā l‑nāsu iʿbudū rabbakumu alladhī khalaqakum wa‑lladhīna min qablikum la‑ʿallakum tattaqūna
O ye people! Adore your Guardian-Lord, who created you and those who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness;
(2:83)

وَإِذْ  أَخَذْنَا  مِيثَٰقَ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  لَا  تَعْبُدُونَ  إِلَّا  ٱللَّـهَ  وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ  إِحْسَانًا  وَذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينِ  وَقُولُوا۟  لِلنَّاسِ  حُسْنًا  وَأَقِيمُوا۟  ٱلصَّلَوٰةَ  وَءَاتُوا۟  ٱلزَّكَوٰةَ  ثُمَّ  تَوَلَّيْتُمْ  إِلَّا  قَلِيلًا  مِّنكُمْ  وَأَنتُم  مُّعْرِضُونَ wa‑idh akhadhnā mīthāqa banī isrāʾīla taʿbudūna illā allāha wa‑bil‑wālidayni iḥsānan wa‑dhī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīni wa‑qūlū lil‑nāsi ḥusnan wa‑aqīmū l‑ṣalāta wa‑ātū l‑zakāta thumma tawallaytum illā qalīlan minkum wa‑antum muʿriḍūna
And remember We took a covenant from the Children of Israel (to this effect): Worship none but Allah; treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need; speak fair to the people; be steadfast in prayer; and practise regular charity. Then did ye turn back, except a few among you, and ye backslide (even now).
(2:133)

أَمْ  كُنتُمْ  شُهَدَآءَ  إِذْ  حَضَرَ  يَعْقُوبَ  ٱلْمَوْتُ  إِذْ  قَالَ  لِبَنِيهِ  مَا  تَعْبُدُونَ  مِنۢ  بَعْدِى  قَالُوا۟  نَعْبُدُ  إِلَٰهَكَ  وَإِلَٰهَ  ءَابَآئِكَ  إِبْرَٰهِـۧمَ  وَإِسْمَٰعِيلَ  وَإِسْحَٰقَ  إِلَٰهًا  وَٰحِدًا  وَنَحْنُ  لَهُۥ  مُسْلِمُونَ am kuntum shuhadāʾa idh ḥaḍara yaʿqūba l‑mawtu idh qalā li‑banīhi taʿbudūna min baʿdī qālū naʿbudu ilāhaka wa‑ilāha ābāʾika ibrāhīma wa‑ismāʿīla wa‑isḥāqa ilāhan wāḥidan wa‑naḥnu lahu muslimūna
Were ye witnesses when death appeared before Jacob? Behold, he said to his sons: "What will ye worship after me?" They said: "We shall worship Thy god and the god of thy fathers, of Abraham, Isma'il and Isaac,- the one (True) Allah: To Him we bow (in Islam)."
(2:172)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُلُوا۟  مِن  طَيِّبَٰتِ  مَا  رَزَقْنَٰكُمْ  وَٱشْكُرُوا۟  لِلَّـهِ  إِن  كُنتُمْ  إِيَّاهُ  تَعْبُدُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kulū min ṭayyibāti razaqnākum wa‑ishkurū lillāhi in kuntum iyyāhu taʿbudūna
O ye who believe! Eat of the good things that We have provided for you, and be grateful to Allah, if it is Him ye worship.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:51)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  رَبِّى  وَرَبُّكُمْ  فَٱعْبُدُوهُ  هَٰذَا  صِرَٰطٌ  مُّسْتَقِيمٌ inna allāha rabbī wa‑rabbukum fa‑iʿbudūhu hādhā ṣirāṭun mustaqīmun
"'It is Allah Who is my Lord and your Lord; then worship Him. This is a Way that is straight.'"
(3:64)

قُلْ  يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  تَعَالَوْا۟  إِلَىٰ  كَلِمَةٍ  سَوَآءٍۭ  بَيْنَنَا  وَبَيْنَكُمْ  أَلَّا  نَعْبُدَ  إِلَّا  ٱللَّـهَ  وَلَا  نُشْرِكَ  بِهِۦ  شَيْـًٔا  وَلَا  يَتَّخِذَ  بَعْضُنَا  بَعْضًا  أَرْبَابًا  مِّن  دُونِ  ٱللَّـهِ  فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَقُولُوا۟  ٱشْهَدُوا۟  بِأَنَّا  مُسْلِمُونَ qul yāʾahla l‑kitābi taʿālaw ilā kalimatin sawāʾin baynanā wa‑baynakum allā naʿbuda illā allāha wa‑lā nushrika bihi shayʾan wa‑lā yattakhidha baʿḍunā baʿḍan arbāban min dūni allāhi fa‑in tawallaw fa‑qūlū ishhadū bi‑annā muslimūna
Say: "O People of the Book! come to common terms as between us and you: That we worship none but Allah; that we associate no partners with him; that we erect not, from among ourselves, Lords and patrons other than Allah." If then they turn back, say ye: "Bear witness that we (at least) are Muslims (bowing to Allah's Will).

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:36)

وَٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  وَلَا  تُشْرِكُوا۟  بِهِۦ  شَيْـًٔا  وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ  إِحْسَٰنًا  وَبِذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينِ  وَٱلْجَارِ  ذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْجَارِ  ٱلْجُنُبِ  وَٱلصَّاحِبِ  بِٱلْجَنۢبِ  وَٱبْنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَمَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  مَن  كَانَ  مُخْتَالًا  فَخُورًا wa‑iʿbudū allāha wa‑lā tushrikū bihi shayʾan wa‑bil‑wālidayni iḥsānan wa‑bidhī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīni wa‑l‑jāri dhī l‑qurbā wa‑l‑jāri l‑junubi wa‑l‑ṣāḥibi bil‑janbi wa‑ibni l‑sabīli wa‑mā malakat aymānukum inna allāha yuḥibbu man kāna mukhtālan fakhūran
Serve Allah, and join not any partners with Him; and do good- to parents, kinsfolk, orphans, those in need, neighbours who are near, neighbours who are strangers, the companion by your side, the wayfarer (ye meet), and what your right hands possess: For Allah loveth not the arrogant, the vainglorious;-

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:60)

قُلْ  هَلْ  أُنَبِّئُكُم  بِشَرٍّ  مِّن  ذَٰلِكَ  مَثُوبَةً  عِندَ  ٱللَّـهِ  مَن  لَّعَنَهُ  ٱللَّـهُ  وَغَضِبَ  عَلَيْهِ  وَجَعَلَ  مِنْهُمُ  ٱلْقِرَدَةَ  وَٱلْخَنَازِيرَ  وَعَبَدَ  ٱلطَّٰغُوتَ  أُو۟لَٰٓئِكَ  شَرٌّ  مَّكَانًا  وَأَضَلُّ  عَن  سَوَآءِ  ٱلسَّبِيلِ qul hal unabbiʾukum bisharrin min dhālika mathūbatan ʿinda allāhi man llaʿanahu allāhu wa‑ghaḍiba ʿalayhi wa‑jaʿala minhumu l‑qiradata wa‑l‑khanāzīra wa‑ʿabada l‑ṭāghūta ulāʾika sharrun makānan wa‑aḍallu ʿan sawāʾi l‑sabīli
Say: "Shall I point out to you something much worse than this, (as judged) by the treatment it received from Allah? those who incurred the curse of Allah and His wrath, those of whom some He transformed into apes and swine, those who worshipped evil;- these are (many times) worse in rank, and far more astray from the even path!"
(5:72)

لَقَدْ  كَفَرَ  ٱلَّذِينَ  قَالُوٓا۟  إِنَّ  ٱللَّـهَ  هُوَ  ٱلْمَسِيحُ  ٱبْنُ  مَرْيَمَ  وَقَالَ  ٱلْمَسِيحُ  يَٰبَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  رَبِّى  وَرَبَّكُمْ  إِنَّهُۥ  مَن  يُشْرِكْ  بِٱللَّـهِ  فَقَدْ  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِ  ٱلْجَنَّةَ  وَمَأْوَىٰهُ  ٱلنَّارُ  وَمَا  لِلظَّٰلِمِينَ  مِنْ  أَنصَارٍ la‑qad kafara lladhīna qālū inna allāha huwa l‑masīḥu ibnu maryama wa‑qāla l‑masīḥu yā‑banī isrāʾīla iʿbudū allāha rabbī wa‑rabbakum innahu man yushrik billāhi fa‑qad ḥarrama allāhu ʿalayhi l‑jannata wa‑maʾwāhu l‑nāru wa‑mā lil‑ẓālimīna min anṣārin
They do blaspheme who say: "Allah is Christ the son of Mary." But said Christ: "O Children of Israel! worship Allah, my Lord and your Lord." Whoever joins other gods with Allah,- Allah will forbid him the garden, and the Fire will be his abode. There will for the wrong-doers be no one to help.
(5:76)

قُلْ  أَتَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَمْلِكُ  لَكُمْ  ضَرًّا  وَلَا  نَفْعًا  وَٱللَّـهُ  هُوَ  ٱلسَّمِيعُ  ٱلْعَلِيمُ qul ataʿbudūna min dūni allāhi yamliku la‑kum ḍarran wa‑lā nafʿan wallāhu huwa l‑samīʿu l‑ʿalīmu
Say: "Will ye worship, besides Allah, something which hath no power either to harm or benefit you? But Allah,- He it is that heareth and knoweth all things."
(5:117)

مَا  قُلْتُ  لَهُمْ  إِلَّا  مَآ  أَمَرْتَنِى  بِهِۦٓ  أَنِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  رَبِّى  وَرَبَّكُمْ  وَكُنتُ  عَلَيْهِمْ  شَهِيدًا  مَّا  دُمْتُ  فِيهِمْ  فَلَمَّا  تَوَفَّيْتَنِى  كُنتَ  أَنتَ  ٱلرَّقِيبَ  عَلَيْهِمْ  وَأَنتَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  شَهِيدٌ qultu lahum illā amartanī bihi ani iʿbudū allāha rabbī wa‑rabbakum wa‑kuntu ʿalayhim shahīdan dumtu fīhim fa‑lammā tawaffaytanī kunta anta l‑raqība ʿalayhim waanta ʿalā kulli shayʾin shahīdun
"Never said I to them aught except what Thou didst command me to say, to wit, 'worship Allah, my Lord and your Lord'; and I was a witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou didst take me up Thou wast the Watcher over them, and Thou art a witness to all things.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:56)

قُلْ  إِنِّى  نُهِيتُ  أَنْ  أَعْبُدَ  ٱلَّذِينَ  تَدْعُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  قُل  لَّآ  أَتَّبِعُ  أَهْوَآءَكُمْ  قَدْ  ضَلَلْتُ  إِذًا  وَمَآ  أَنَا۠  مِنَ  ٱلْمُهْتَدِينَ qul innī nuhītu an aʿbuda lladhīna tadʿūna min dūni allāhi qul attabiʿu ahwāʾakum qad ḍalaltu idhan wa‑mā anā mina l‑muhtadīna
Say: "I am forbidden to worship those - others than Allah - whom ye call upon." Say: "I will not follow your wain desires: If I did, I would stray from the path, and be not of the company of those who receive guidance."
(6:102)

ذَٰلِكُمُ  ٱللَّـهُ  رَبُّكُمْ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  خَٰلِقُ  كُلِّ  شَىْءٍ  فَٱعْبُدُوهُ  وَهُوَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  وَكِيلٌ dhālikumu allāhu rabbukum ilāha illā huwa khāliqu kulli shayʾin fa‑iʿbudūhu wa‑huwa ʿalā kulli shayʾin wakīlun
That is Allah, your Lord! there is no god but He, the Creator of all things: then worship ye Him: and He hath power to dispose of all affairs.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:59)

لَقَدْ  أَرْسَلْنَا  نُوحًا  إِلَىٰ  قَوْمِهِۦ  فَقَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥٓ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  عَظِيمٍ la‑qad arsalnā nūḥan ilā qawmihi fa‑qāla yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day!
(7:65)

وَإِلَىٰ  عَادٍ  أَخَاهُمْ  هُودًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥٓ  أَفَلَا  تَتَّقُونَ wa‑ilā ʿādin akhāhum hūdan qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu a‑fa‑lā tattaqūna
To the 'Ad people, (We sent) Hud, one of their (own) brethren: He said: O my people! worship Allah! ye have no other god but Him will ye not fear (Allah)?"
(7:70)

قَالُوٓا۟  أَجِئْتَنَا  لِنَعْبُدَ  ٱللَّـهَ  وَحْدَهُۥ  وَنَذَرَ  مَا  كَانَ  يَعْبُدُ  ءَابَآؤُنَا  فَأْتِنَا  بِمَا  تَعِدُنَآ  إِن  كُنتَ  مِنَ  ٱلصَّٰدِقِينَ qālū a‑jiʾtanā li‑naʿbuda allāha waḥdahu wa‑nadhara kāna yaʿbudu ābāʾunā fa‑ʾtinā bi‑mā taʿidunā in kunta mina l‑ṣādiqīna
They said: "Comest thou to us, that we may worship Allah alone, and give up the cult of our fathers? bring us what thou threatenest us with, if so be that thou tellest the truth!"
(7:73)

وَإِلَىٰ  ثَمُودَ  أَخَاهُمْ  صَٰلِحًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  قَدْ  جَآءَتْكُم  بَيِّنَةٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  هَٰذِهِۦ  نَاقَةُ  ٱللَّـهِ  لَكُمْ  ءَايَةً  فَذَرُوهَا  تَأْكُلْ  فِىٓ  أَرْضِ  ٱللَّـهِ  وَلَا  تَمَسُّوهَا  بِسُوٓءٍ  فَيَأْخُذَكُمْ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ wa‑ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu qad jāʾatkum bayyinatun min rabbikum hādhihi nāqatu allāhi la‑kum āyatan fa‑dharūhā taʾkul arḍi allāhi wa‑lā tamassūhā bi‑sūʾin fa‑yaʾkhudhakum ʿadhābun alīmun
To the Thamud people (We sent) Salih, one of their own brethren: He said: "O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah's earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment.
(7:85)

وَإِلَىٰ  مَدْيَنَ  أَخَاهُمْ  شُعَيْبًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  قَدْ  جَآءَتْكُم  بَيِّنَةٌ  مِّن  رَّبِّكُمْ  فَأَوْفُوا۟  ٱلْكَيْلَ  وَٱلْمِيزَانَ  وَلَا  تَبْخَسُوا۟  ٱلنَّاسَ  أَشْيَآءَهُمْ  وَلَا  تُفْسِدُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  بَعْدَ  إِصْلَٰحِهَا  ذَٰلِكُمْ  خَيْرٌ  لَّكُمْ  إِن  كُنتُم  مُّؤْمِنِينَ wa‑ilā madyana akhāhum shuʿayban qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu qad jāʾatkum bayyinatun min rabbikum faawfū l‑kayla wa‑l‑mīzāna wa‑lā tabkhasū l‑nāsa ashyāʾahum wa‑lā tufsidū l‑arḍi baʿda iṣlāḥihā dhālikum khayrun la‑kum in kuntum muʾminīna
To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
(9:31)

ٱتَّخَذُوٓا۟  أَحْبَارَهُمْ  وَرُهْبَٰنَهُمْ  أَرْبَابًا  مِّن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَٱلْمَسِيحَ  ٱبْنَ  مَرْيَمَ  وَمَآ  أُمِرُوٓا۟  إِلَّا  لِيَعْبُدُوٓا۟  إِلَٰهًا  وَٰحِدًا  لَّآ  إِلَٰهَ  إِلَّا  هُوَ  سُبْحَٰنَهُۥ  عَمَّا  يُشْرِكُونَ ittakhadhū aḥbārahum wa‑ruhbānahum arbāban min dūni allāhi wa‑l‑masīḥa ibna maryama wa‑mā umirū illā li‑yaʿbudū ilāhan wāḥidan ilāha illā huwa subḥānahu ʿammā yushrikūna
They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of Allah, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; yet they were commanded to worship but One Allah: there is no god but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:3)

إِنَّ  رَبَّكُمُ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِى  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  فِى  سِتَّةِ  أَيَّامٍ  ثُمَّ  ٱسْتَوَىٰ  عَلَى  ٱلْعَرْشِ  يُدَبِّرُ  ٱلْأَمْرَ  مَا  مِن  شَفِيعٍ  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِ  إِذْنِهِۦ  ذَٰلِكُمُ  ٱللَّـهُ  رَبُّكُمْ  فَٱعْبُدُوهُ  أَفَلَا  تَذَكَّرُونَ inna rabbakumu allāhu alladhī khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa sittati ayyāmin thumma istawā ʿalā l‑ʿarshi yudabbiru l‑amra min shafīʿin illā min baʿdi idhnihi dhālikumu allāhu rabbukum fa‑iʿbudūhu a‑fa‑lā tadhakkarūna
Verily your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will ye not receive admonition?
(10:18)

وَيَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَضُرُّهُمْ  وَلَا  يَنفَعُهُمْ  وَيَقُولُونَ  هَٰٓؤُلَآءِ  شُفَعَٰٓؤُنَا  عِندَ  ٱللَّـهِ  قُلْ  أَتُنَبِّـُٔونَ  ٱللَّـهَ  بِمَا  لَا  يَعْلَمُ  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَلَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  سُبْحَٰنَهُۥ  وَتَعَٰلَىٰ  عَمَّا  يُشْرِكُونَ wa‑yaʿbudūna min dūni allāhi yaḍurruhum wa‑lā yanfaʿuhum wa‑yaqūlūna hāʾulāʾi shufaʿāʾunā ʿinda allāhi qul a‑tunabbiʾūna allāha bi‑mā yaʿlamu l‑samāwāti wa‑lā l‑arḍi subḥānahu wa‑taʿāla ʿammā yushrikūna
They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"
(10:28)

وَيَوْمَ  نَحْشُرُهُمْ  جَمِيعًا  ثُمَّ  نَقُولُ  لِلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  مَكَانَكُمْ  أَنتُمْ  وَشُرَكَآؤُكُمْ  فَزَيَّلْنَا  بَيْنَهُمْ  وَقَالَ  شُرَكَآؤُهُم  مَّا  كُنتُمْ  إِيَّانَا  تَعْبُدُونَ wa‑yawma naḥshuruhum jamīʿan thumma naqūlu li‑lladhīna ashrakū makānakum antum wa‑shurakāʾukum fa‑zayyalna baynahum wa‑qāla shurakāʾuhum kuntum iyyānā taʿbudūna
One day shall We gather them all together. Then shall We say to those who joined gods (with Us): "To your place! ye and those ye joined as 'partners' We shall separate them, and their "Partners" shall say: "It was not us that ye worshipped!
(10:104)

قُلْ  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلنَّاسُ  إِن  كُنتُمْ  فِى  شَكٍّ  مِّن  دِينِى  فَلَآ  أَعْبُدُ  ٱلَّذِينَ  تَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَلَٰكِنْ  أَعْبُدُ  ٱللَّـهَ  ٱلَّذِى  يَتَوَفَّىٰكُمْ  وَأُمِرْتُ  أَنْ  أَكُونَ  مِنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ qul yā‑ayyuhā l‑nāsu in kuntum shakkin min dīnī fa‑lā aʿbudu lladhīna taʿbudūna min dūni allāhi wa‑lākin aʿbudu allāha alladhī yatawaffakum wa‑umirtu an akūna mina l‑muʾminīna
Say: "O ye men! If ye are in doubt as to my religion, (behold!) I worship not what ye worship, other than Allah! But I worship Allah - Who will take your souls (at death): I am commanded to be (in the ranks) of the Believers,

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:2)

أَلَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّا  ٱللَّـهَ  إِنَّنِى  لَكُم  مِّنْهُ  نَذِيرٌ  وَبَشِيرٌ allā taʿbudū illā allāha innanī la‑kum minhu nadhīrun wa‑bashīrun
(It teacheth) that ye should worship none but Allah. (Say): "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings:
(11:26)

أَن  لَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّا  ٱللَّـهَ  إِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  أَلِيمٍ an taʿbudū illā allāha innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin alīmin
"That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day."
(11:50)

وَإِلَىٰ  عَادٍ  أَخَاهُمْ  هُودًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥٓ  إِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  مُفْتَرُونَ wa‑ilā ʿādin akhāhum hūdan qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu in antum illā muftarūna
To the 'Ad People (We sent) Hud, one of their own brethren. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. (Your other gods) ye do nothing but invent!
(11:61)

وَإِلَىٰ  ثَمُودَ  أَخَاهُمْ  صَٰلِحًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  هُوَ  أَنشَأَكُم  مِّنَ  ٱلْأَرْضِ  وَٱسْتَعْمَرَكُمْ  فِيهَا  فَٱسْتَغْفِرُوهُ  ثُمَّ  تُوبُوٓا۟  إِلَيْهِ  إِنَّ  رَبِّى  قَرِيبٌ  مُّجِيبٌ wa‑ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu huwa anshaʾakum mina l‑arḍi wa‑istaʿmarakum fīhā fa‑istaghfirūhu thumma tūbū ilayhi inna rabbī qarībun mujībun
To the Thamud People (We sent) Salih, one of their own brethren. He said: "O my people! Worship Allah: ye have no other god but Him. It is He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of Him, and turn to Him (in repentance): for my Lord is (always) near, ready to answer."
(11:62)

قَالُوا۟  يَٰصَٰلِحُ  قَدْ  كُنتَ  فِينَا  مَرْجُوًّا  قَبْلَ  هَٰذَآ  أَتَنْهَىٰنَآ  أَن  نَّعْبُدَ  مَا  يَعْبُدُ  ءَابَآؤُنَا  وَإِنَّنَا  لَفِى  شَكٍّ  مِّمَّا  تَدْعُونَآ  إِلَيْهِ  مُرِيبٍ qālū yāṣāliḥu qad kunta fīnā marjūwan qabla hādhā atanhanā an nnaʿbuda yaʿbudu ābāʾunā wa‑innanā la‑fī shakkin mimmā tadʿūnā ilayhi murībin
They said: "O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes hitherto! dost thou (now) forbid us the worship of what our fathers worshipped? But we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which thou invitest us."
(11:84)

وَإِلَىٰ  مَدْيَنَ  أَخَاهُمْ  شُعَيْبًا  قَالَ  يَٰقَوْمِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  مَا  لَكُم  مِّنْ  إِلَٰهٍ  غَيْرُهُۥ  وَلَا  تَنقُصُوا۟  ٱلْمِكْيَالَ  وَٱلْمِيزَانَ  إِنِّىٓ  أَرَىٰكُم  بِخَيْرٍ  وَإِنِّىٓ  أَخَافُ  عَلَيْكُمْ  عَذَابَ  يَوْمٍ  مُّحِيطٍ wa‑ilā madyana akhāhum shuʿayban qalā yā‑qawmi iʿbudū allāha la‑kum min ilāhin ghayruhu wa‑lā tanquṣū l‑mikyāla wa‑l‑mīzāna innī arākum bi‑khayrin wainnī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin muḥīṭin
To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah: Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.
(11:87)

قَالُوا۟  يَٰشُعَيْبُ  أَصَلَوٰتُكَ  تَأْمُرُكَ  أَن  نَّتْرُكَ  مَا  يَعْبُدُ  ءَابَآؤُنَآ  أَوْ  أَن  نَّفْعَلَ  فِىٓ  أَمْوَٰلِنَا  مَا  نَشَٰٓؤُا۟  إِنَّكَ  لَأَنتَ  ٱلْحَلِيمُ  ٱلرَّشِيدُ qālū yā‑shuʿaybu aṣalātuka taʾmuruka an natruka yaʿbudu ābāunā aw an nafʿala amwālinā nashāʾu innaka la‑anta l‑ḥalīmu l‑rashīdu
They said: "O Shu'aib! Does thy (religion of) prayer command thee that we leave off the worship which our fathers practised, or that we leave off doing what we like with our property? truly, thou art the one that forbeareth with faults and is right-minded!"
(11:109)

فَلَا  تَكُ  فِى  مِرْيَةٍ  مِّمَّا  يَعْبُدُ  هَٰٓؤُلَآءِ  مَا  يَعْبُدُونَ  إِلَّا  كَمَا  يَعْبُدُ  ءَابَآؤُهُم  مِّن  قَبْلُ  وَإِنَّا  لَمُوَفُّوهُمْ  نَصِيبَهُمْ  غَيْرَ  مَنقُوصٍ fa‑lā taku miryatin mimmā yaʿbudu hāʾulāʾi yaʿbudūna illā ka‑mā yaʿbudu ābāʾuhum min qablu wa‑innā la‑muwaffūhum naṣībahum ghayra manqūṣin
Be not then in doubt as to what these men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement.
(11:123)

وَلِلَّەِ  غَيْبُ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَإِلَيْهِ  يُرْجَعُ  ٱلْأَمْرُ  كُلُّهُۥ  فَٱعْبُدْهُ  وَتَوَكَّلْ  عَلَيْهِ  وَمَا  رَبُّكَ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ wa‑lillahi ghaybu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑ilayhi yurjaʿu l‑amru kulluhu fa‑iʿbudhu wa‑tawakkal ʿalayhi wa‑mā rabbuka bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:40)

مَا  تَعْبُدُونَ  مِن  دُونِهِۦٓ  إِلَّآ  أَسْمَآءً  سَمَّيْتُمُوهَآ  أَنتُمْ  وَءَابَآؤُكُم  مَّآ  أَنزَلَ  ٱللَّـهُ  بِهَا  مِن  سُلْطَٰنٍ  إِنِ  ٱلْحُكْمُ  إِلَّا  لِلَّـهِ  أَمَرَ  أَلَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّآ  إِيَّاهُ  ذَٰلِكَ  ٱلدِّينُ  ٱلْقَيِّمُ  وَلَٰكِنَّ  أَكْثَرَ  ٱلنَّاسِ  لَا  يَعْلَمُونَ taʿbudūna min dūnihi illā asmāʾan sammaytumūhā antum wa‑ābāukum anzala allāhu bihā min sulṭānin ini l‑ḥukmu illā lillāhi amara allā taʿbudū illā iyyāhu dhālika l‑dīnu l‑qayyimu wa‑lākinna akthara l‑nāsi yaʿlamūna
"If not Him, ye worship nothing but names which ye have named,- ye and your fathers,- for which Allah hath sent down no authority: the command is for none but Allah: He hath commanded that ye worship none but Him: that is the right religion, but most men understand not...

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:36)

وَٱلَّذِينَ  ءَاتَيْنَٰهُمُ  ٱلْكِتَٰبَ  يَفْرَحُونَ  بِمَآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  وَمِنَ  ٱلْأَحْزَابِ  مَن  يُنكِرُ  بَعْضَهُۥ  قُلْ  إِنَّمَآ  أُمِرْتُ  أَنْ  أَعْبُدَ  ٱللَّـهَ  وَلَآ  أُشْرِكَ  بِهِۦٓ  إِلَيْهِ  أَدْعُوا۟  وَإِلَيْهِ  مَـَٔابِ wa‑lladhīna ātaynāhumu l‑kitāba yafraḥūna bimā unzila ilayka wa‑mina l‑aḥzābi man yunkiru baʿḍahu qul innamā umirtu an aʿbuda allāha wa‑lā ushrika bihi ilayhi adʿū wa‑ilayhi maʾābi
Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof. Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return."

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:10)

قَالَتْ  رُسُلُهُمْ  أَفِى  ٱللَّـهِ  شَكٌّ  فَاطِرِ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  يَدْعُوكُمْ  لِيَغْفِرَ  لَكُم  مِّن  ذُنُوبِكُمْ  وَيُؤَخِّرَكُمْ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  مُّسَمًّى  قَالُوٓا۟  إِنْ  أَنتُمْ  إِلَّا  بَشَرٌ  مِّثْلُنَا  تُرِيدُونَ  أَن  تَصُدُّونَا  عَمَّا  كَانَ  يَعْبُدُ  ءَابَآؤُنَا  فَأْتُونَا  بِسُلْطَٰنٍ  مُّبِينٍ qālat rusuluhum afī allāhi shakkun fāṭiri l‑samāwāti wa‑l‑arḍi yadʿūkum li‑yaghfira la‑kum min dhunūbikum wa‑yuʾakhkhirakum ila ajalin musamman qālū in antum illā basharun mithlunā turīdūna an taṣuddūnā ʿammā kāna yaʿbudu ābāʾunā fa‑ʾtūnā bi‑sulṭānin mubīnin
Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority."
(14:35)

وَإِذْ  قَالَ  إِبْرَٰهِيمُ  رَبِّ  ٱجْعَلْ  هَٰذَا  ٱلْبَلَدَ  ءَامِنًا  وَٱجْنُبْنِى  وَبَنِىَّ  أَن  نَّعْبُدَ  ٱلْأَصْنَامَ wa‑idh qalā ibrāhīmu rabbi ajʿal hādhā l‑balada āminan wa‑ijnubnī wa‑baniyya an nnaʿbuda l‑aṣnāma
Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols.

Surah 15 al-Ḥijr (The Rocky Tract)
(15:99)

وَٱعْبُدْ  رَبَّكَ  حَتَّىٰ  يَأْتِيَكَ  ٱلْيَقِينُ wa‑iʿbud rabbaka ḥattā yaʾtiyaka l‑yaqīnu
And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:35)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  عَبَدْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  نَّحْنُ  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  فَعَلَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  فَهَلْ  عَلَى  ٱلرُّسُلِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑qāla lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ʿabadnā min dūnihi min shayʾin nnaḥnu wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min dūnihi min shayʾin ka‑dhālika faʿala lladhīna min qablihim fa‑hal ʿalā l‑rusuli illā l‑balāghu l‑mubīnu
The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?
(16:36)

وَلَقَدْ  بَعَثْنَا  فِى  كُلِّ  أُمَّةٍ  رَّسُولًا  أَنِ  ٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱجْتَنِبُوا۟  ٱلطَّٰغُوتَ  فَمِنْهُم  مَّنْ  هَدَى  ٱللَّـهُ  وَمِنْهُم  مَّنْ  حَقَّتْ  عَلَيْهِ  ٱلضَّلَٰلَةُ  فَسِيرُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  فَٱنظُرُوا۟  كَيْفَ  كَانَ  عَٰقِبَةُ  ٱلْمُكَذِّبِينَ wa‑la‑qad baʿathnā kulli ummatin rrasūlan ani iʿbudū allāha wa‑ijtanibū l‑ṭāghūta fa‑minhum man hadā allāhu wa‑minhum man ḥaqqat ʿalayhi l‑ḍalālatu fa‑sīrū l‑arḍi fa‑inẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l‑mukadhdhibīna
For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), "Serve Allah, and eschew Evil": of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established). So travel through the earth, and see what was the end of those who denied (the Truth).
(16:73)

وَيَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَمْلِكُ  لَهُمْ  رِزْقًا  مِّنَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  شَيْـًٔا  وَلَا  يَسْتَطِيعُونَ wa‑yaʿbudūna min dūni allāhi yamliku lahum rizqan mina l‑samāwāti wa‑l‑arḍi shayʾan wa‑lā yastaṭīʿūna
And worship others than Allah,- such as have no power of providing them, for sustenance, with anything in heavens or earth, and cannot possibly have such power?
(16:114)

فَكُلُوا۟  مِمَّا  رَزَقَكُمُ  ٱللَّـهُ  حَلَٰلًا  طَيِّبًا  وَٱشْكُرُوا۟  نِعْمَتَ  ٱللَّـهِ  إِن  كُنتُمْ  إِيَّاهُ  تَعْبُدُونَ fa‑kulū mimmā razaqakumu allāhu ḥalālan ṭayyiban wa‑ishkurū niʿmata allāhi in kuntum iyyāhu taʿbudūna
So eat of the sustenance which Allah has provided for you, lawful and good; and be grateful for the favours of Allah, if it is He Whom ye serve.

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:23)

وَقَضَىٰ  رَبُّكَ  أَلَّا  تَعْبُدُوٓا۟  إِلَّآ  إِيَّاهُ  وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ  إِحْسَٰنًا  إِمَّا  يَبْلُغَنَّ  عِندَكَ  ٱلْكِبَرَ  أَحَدُهُمَآ  أَوْ  كِلَاهُمَا  فَلَا  تَقُل  لَّهُمَآ  أُفٍّ  وَلَا  تَنْهَرْهُمَا  وَقُل  لَّهُمَا  قَوْلًا  كَرِيمًا wa‑qaḍa rabbuka allā taʿbudū illā iyyāhu wa‑bil‑wālidayni iḥsānan immā yablughanna ʿindaka l‑kibara aḥaduhumā aw kilāhumā fa‑lā taqul llahumā uffin wa‑lā tanharhumā wa‑qul llahumā qawlan karīman
Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:16)

وَإِذِ  ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ  وَمَا  يَعْبُدُونَ  إِلَّا  ٱللَّـهَ  فَأْوُۥٓا۟  إِلَى  ٱلْكَهْفِ  يَنشُرْ  لَكُمْ  رَبُّكُم  مِّن  رَّحْمَتِهِۦ  وَيُهَيِّئْ  لَكُم  مِّنْ  أَمْرِكُم  مِّرْفَقًا wa‑idhi iʿtazaltumūhum wa‑mā yaʿbudūna illā allāha fawu ilā l‑kahfi yanshur la‑kum rabbukum min rraḥmatihi wa‑yuhayyiʾ la‑kum min amrikum mirfaqan
"When ye turn away from them and the things they worship other than Allah, betake yourselves to the Cave: Your Lord will shower His mercies on you and disposes of your affair towards comfort and ease."

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:36)

وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  رَبِّى  وَرَبُّكُمْ  فَٱعْبُدُوهُ  هَٰذَا  صِرَٰطٌ  مُّسْتَقِيمٌ wa‑inna allāha rabbī wa‑rabbukum fa‑iʿbudūhu hādhā ṣirāṭun mustaqīmun
Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.
(19:42)

إِذْ  قَالَ  لِأَبِيهِ  يَٰٓأَبَتِ  لِمَ  تَعْبُدُ  مَا  لَا  يَسْمَعُ  وَلَا  يُبْصِرُ  وَلَا  يُغْنِى  عَنكَ  شَيْـًٔا idh qalā li‑abīhi yā‑abati lima taʿbudu yasmaʿu wa‑lā yubṣiru wa‑lā yughnī ʿanka shayʾan
Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?
(19:44)

يَٰٓأَبَتِ  لَا  تَعْبُدِ  ٱلشَّيْطَٰنَ  إِنَّ  ٱلشَّيْطَٰنَ  كَانَ  لِلرَّحْمَٰنِ  عَصِيًّا yā‑abati taʿbudi l‑shayṭāna inna l‑shayṭāna kāna lil‑raḥmāni ʿaṣiyyan
"O my father! serve not Satan: for Satan is a rebel against (Allah) Most Gracious.
(19:49)

فَلَمَّا  ٱعْتَزَلَهُمْ  وَمَا  يَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَهَبْنَا  لَهُۥٓ  إِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  وَكُلًّا  جَعَلْنَا  نَبِيًّا fa‑lammā iʿtazalahum wa‑mā yaʿbudūna min dūni allāhi wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑kullan jaʿalnā nabiyyan
When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet.
(19:65)

رَّبُّ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضِ  وَمَا  بَيْنَهُمَا  فَٱعْبُدْهُ  وَٱصْطَبِرْ  لِعِبَٰدَتِهِۦ  هَلْ  تَعْلَمُ  لَهُۥ  سَمِيًّا rrabbu l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑mā baynahumā fa‑iʿbudhu wa‑iṣṭabir li‑ʿibādatihi hal taʿlamu lahu samiyyan
"Lord of the heavens and of the earth, and of all that is between them; so worship Him, and be constant and patient in His worship: knowest thou of any who is worthy of the same Name as He?"

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:14)

إِنَّنِىٓ  أَنَا  ٱللَّـهُ  لَآ  إِلَٰهَ  إِلَّآ  أَنَا۠  فَٱعْبُدْنِى  وَأَقِمِ  ٱلصَّلَوٰةَ  لِذِكْرِىٓ innanī anā allāhu ilāha illā anā fa‑iʿbudnī wa‑aqimi l‑ṣalāta li‑dhikrī
"Verily, I am Allah: There is no god but I: So serve thou Me (only), and establish regular prayer for celebrating My praise.