Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:ErD@[VERB 3P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:31)

وَعَلَّمَ  ءَادَمَ  ٱلْأَسْمَآءَ  كُلَّهَا  ثُمَّ  عَرَضَهُمْ  عَلَى  ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ  فَقَالَ  أَنۢبِـُٔونِى  بِأَسْمَآءِ  هَٰٓؤُلَآءِ  إِن  كُنتُمْ  صَٰدِقِينَ waʿallama ādama l‑asmāʾa kullahā thumma ʿaraḍahum ʿalā l‑malāʾikati fa‑qāla anbiʾūnī bi‑asmāʾi hāʾulāʾi in kuntum ṣādiqīna
And He taught Adam the names of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell me the names of these if ye are right."

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:18)

وَمَنْ  أَظْلَمُ  مِمَّنِ  ٱفْتَرَىٰ  عَلَى  ٱللَّـهِ  كَذِبًا  أُو۟لَٰٓئِكَ  يُعْرَضُونَ  عَلَىٰ  رَبِّهِمْ  وَيَقُولُ  ٱلْأَشْهَٰدُ  هَٰٓؤُلَآءِ  ٱلَّذِينَ  كَذَبُوا۟  عَلَىٰ  رَبِّهِمْ  أَلَا  لَعْنَةُ  ٱللَّـهِ  عَلَى  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑man aẓlamu mimmani iftarā ʿalā allāhi kadhiban ulāʾika yuʿraḍūna ʿalā rabbihim wa‑yaqūlu l‑ashhādu hāʾulāʾi lladhīna kadhabū ʿalā rabbihim āla laʿnatu allāhi ʿalā l‑ẓālimīna
Who doth more wrong than those who invent a life against Allah? They will be turned back to the presence of their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord! Behold! the Curse of Allah is on those who do wrong!-

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:83)

وَإِذَآ  أَنْعَمْنَا  عَلَى  ٱلْإِنسَٰنِ  أَعْرَضَ  وَنَـَٔا  بِجَانِبِهِۦ  وَإِذَا  مَسَّهُ  ٱلشَّرُّ  كَانَ  يَـُٔوسًا wa‑idhā anʿamnā ʿalā linsāni aʿraḍa wa‑naʾā bi‑jānibihi wa‑idhā massahu l‑sharru kāna yaʾūsan
Yet when We bestow Our favours on man, he turns away and becomes remote on his side (instead of coming to Us), and when evil seizes him he gives himself up to despair!

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:48)

وَعُرِضُوا۟  عَلَىٰ  رَبِّكَ  صَفًّا  لَّقَدْ  جِئْتُمُونَا  كَمَا  خَلَقْنَٰكُمْ  أَوَّلَ  مَرَّةٍۭ  بَلْ  زَعَمْتُمْ  أَلَّن  نَّجْعَلَ  لَكُم  مَّوْعِدًا wa‑ʿuriḍū ʿalā rabbika ṣaffan llaqad jiʾtumūnā ka‑mā khalaqnākum awwala marratin bal zaʿamtum allan nnajʿala la‑kum mawʿidan
And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first: aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet (Us)!":
(18:57)

وَمَنْ  أَظْلَمُ  مِمَّن  ذُكِّرَ  بِـَٔايَٰتِ  رَبِّهِۦ  فَأَعْرَضَ  عَنْهَا  وَنَسِىَ  مَا  قَدَّمَتْ  يَدَاهُ  إِنَّا  جَعَلْنَا  عَلَىٰ  قُلُوبِهِمْ  أَكِنَّةً  أَن  يَفْقَهُوهُ  وَفِىٓ  ءَاذَانِهِمْ  وَقْرًا  وَإِن  تَدْعُهُمْ  إِلَى  ٱلْهُدَىٰ  فَلَن  يَهْتَدُوٓا۟  إِذًا  أَبَدًا wa‑man aẓlamu mimman dhukkira bi‑āyāti rabbihi fa‑aʿraḍa ʿanhā wa‑nasiya qaddamat yadāhu innā jaʿalnā ʿalā qulūbihim akinnatan an yafqahūhu wa‑fī ādhānihim waqran wa‑in tadʿuhum ilā l‑hudā fa‑lan yahtadū idhan abadan
And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance.

Surah 20 Ṭā Hā (Ta-Ha)
(20:100)

مَّنْ  أَعْرَضَ  عَنْهُ  فَإِنَّهُۥ  يَحْمِلُ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  وِزْرًا man aʿraḍa ʿanhu fa‑innahu yaḥmilu yawma l‑qiyāmati wizran
If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
(20:124)

وَمَنْ  أَعْرَضَ  عَن  ذِكْرِى  فَإِنَّ  لَهُۥ  مَعِيشَةً  ضَنكًا  وَنَحْشُرُهُۥ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  أَعْمَىٰ wa‑man aʿraḍa ʿan dhikrī fa‑inna lahu maʿīshatan ḍankan wa‑naḥshuruhu yawma l‑qiyāmati aʿma
"But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment."

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:55)

وَإِذَا  سَمِعُوا۟  ٱللَّغْوَ  أَعْرَضُوا۟  عَنْهُ  وَقَالُوا۟  لَنَآ  أَعْمَٰلُنَا  وَلَكُمْ  أَعْمَٰلُكُمْ  سَلَٰمٌ  عَلَيْكُمْ  لَا  نَبْتَغِى  ٱلْجَٰهِلِينَ wa‑idhā samiʿū l‑laghwa aʿraḍū ʿanhu wa‑qālū lanā aʿmālunā wa‑lakum aʿmālukum salāmun ʿalaykum nabtaghī l‑jāhilīna
And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say: "To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant."

Surah 32 al-Sajdah (The Adoration)
(32:22)

وَمَنْ  أَظْلَمُ  مِمَّن  ذُكِّرَ  بِـَٔايَٰتِ  رَبِّهِۦ  ثُمَّ  أَعْرَضَ  عَنْهَآ  إِنَّا  مِنَ  ٱلْمُجْرِمِينَ  مُنتَقِمُونَ wa‑man aẓlamu mimman dhukkira bi‑āyāti rabbihi thumma aʿraḍa ʿanhā innā mina l‑mujrimīna muntaqimūna
And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact (due) Retribution.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:16)

فَأَعْرَضُوا۟  فَأَرْسَلْنَا  عَلَيْهِمْ  سَيْلَ  ٱلْعَرِمِ  وَبَدَّلْنَٰهُم  بِجَنَّتَيْهِمْ  جَنَّتَيْنِ  ذَوَاتَىْ  أُكُلٍ  خَمْطٍ  وَأَثْلٍ  وَشَىْءٍ  مِّن  سِدْرٍ  قَلِيلٍ faaʿraḍū fa‑arsalnā ʿalayhim sayla l‑ʿarimi wa‑baddalnāhum bijannatayhim jannatayni dhawāta ukulin khamṭin wa‑athlin wa‑shayin min sidrin qalīlin
But they turned away (from Allah), and We sent against them the Flood (released) from the dams, and We converted their two garden (rows) into "gardens" producing bitter fruit, and tamarisks, and some few (stunted) Lote-trees.

Surah 38 Ṣād (Sad)
(38:31)

إِذْ  عُرِضَ  عَلَيْهِ  بِٱلْعَشِىِّ  ٱلصَّٰفِنَٰتُ  ٱلْجِيَادُ idh ʿuriḍa ʿalayhi bil‑ʿashiyyi l‑ṣāfinātu l‑jiyādu
Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:46)

ٱلنَّارُ  يُعْرَضُونَ  عَلَيْهَا  غُدُوًّا  وَعَشِيًّا  وَيَوْمَ  تَقُومُ  ٱلسَّاعَةُ  أَدْخِلُوٓا۟  ءَالَ  فِرْعَوْنَ  أَشَدَّ  ٱلْعَذَابِ l‑nāru yuʿraḍūna ʿalayhā ghuduwwan wa‑ʿashiyyan wa‑yawma taqūmu l‑sāʿatu adkhilū āla firʿawna ashadda l‑ʿadhābi
In front of the Fire will they be brought, morning and evening: And (the sentence will be) on the Day that Judgment will be established: "Cast ye the People of Pharaoh into the severest Penalty!"

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:4)

بَشِيرًا  وَنَذِيرًا  فَأَعْرَضَ  أَكْثَرُهُمْ  فَهُمْ  لَا  يَسْمَعُونَ bashīran wa‑nadhīran fa‑aʿraḍa aktharuhum fa‑hum yasmaʿūna
Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not.
(41:13)

فَإِنْ  أَعْرَضُوا۟  فَقُلْ  أَنذَرْتُكُمْ  صَٰعِقَةً  مِّثْلَ  صَٰعِقَةِ  عَادٍ  وَثَمُودَ fa‑in aʿraḍū fa‑qul andhartukum ṣāʿiqatan mithla ṣāʿiqati ʿādin wa‑thamūda
But if they turn away, say thou: "I have warned you of a stunning Punishment (as of thunder and lightning) like that which (overtook) the 'Ad and the Thamud!"
(41:51)

وَإِذَآ  أَنْعَمْنَا  عَلَى  ٱلْإِنسَٰنِ  أَعْرَضَ  وَنَـَٔا  بِجَانِبِهِۦ  وَإِذَا  مَسَّهُ  ٱلشَّرُّ  فَذُو  دُعَآءٍ  عَرِيضٍ wa‑idhā anʿamnā ʿalā linsāni aʿraḍa wa‑naʾā bi‑jānibihi wa‑idhā massahu l‑sharru fa‑dhū duʿāʾin ʿarīḍin
When We bestow favours on man, he turns away, and gets himself remote on his side (instead of coming to Us); and when evil seizes him, (he comes) full of prolonged prayer!

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:45)

وَتَرَىٰهُمْ  يُعْرَضُونَ  عَلَيْهَا  خَٰشِعِينَ  مِنَ  ٱلذُّلِّ  يَنظُرُونَ  مِن  طَرْفٍ  خَفِىٍّ  وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِنَّ  ٱلْخَٰسِرِينَ  ٱلَّذِينَ  خَسِرُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  وَأَهْلِيهِمْ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  أَلَآ  إِنَّ  ٱلظَّٰلِمِينَ  فِى  عَذَابٍ  مُّقِيمٍ wa‑tarāhum yuʿraḍūna ʿalayhā khāshiʿīna mina l‑dhulli yanẓurūna min ṭarfin khafiyyin wa‑qāla lladhīna āmanū inna l‑khāsirīna lladhīna khasirū anfusahum wa‑ahlīhim yawma l‑qiyāmati āla inna l‑ẓālimīna ʿadhābin muqīmin
And thou wilt see them brought forward to the (Penalty), in a humble frame of mind because of (their) disgrace, (and) looking with a stealthy glance. And the Believers will say: "Those are indeed in loss, who have given to perdition their own selves and those belonging to them on the Day of Judgment. Behold! Truly the Wrong-doers are in a lasting Penalty!"
(42:48)

فَإِنْ  أَعْرَضُوا۟  فَمَآ  أَرْسَلْنَٰكَ  عَلَيْهِمْ  حَفِيظًا  إِنْ  عَلَيْكَ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  وَإِنَّآ  إِذَآ  أَذَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِنَّا  رَحْمَةً  فَرِحَ  بِهَا  وَإِن  تُصِبْهُمْ  سَيِّئَةٌۢ  بِمَا  قَدَّمَتْ  أَيْدِيهِمْ  فَإِنَّ  ٱلْإِنسَٰنَ  كَفُورٌ fa‑in aʿraḍū fa‑mā arsalnāka ʿalayhim ḥafīẓan in ʿalayka illā l‑balāghu wa‑innā idhā adhaqnā l‑insāna minnā raḥmatan fariḥa bihā wa‑in tuṣibhum sayyiatun bi‑mā qaddamat aydīhim fa‑inna l‑insāna kafūrun
If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:20)

وَيَوْمَ  يُعْرَضُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  عَلَى  ٱلنَّارِ  أَذْهَبْتُمْ  طَيِّبَٰتِكُمْ  فِى  حَيَاتِكُمُ  ٱلدُّنْيَا  وَٱسْتَمْتَعْتُم  بِهَا  فَٱلْيَوْمَ  تُجْزَوْنَ  عَذَابَ  ٱلْهُونِ  بِمَا  كُنتُمْ  تَسْتَكْبِرُونَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  وَبِمَا  كُنتُمْ  تَفْسُقُونَ wa‑yawma yuʿraḍu lladhīna kafarū ʿalā l‑nāri adhhabtum ṭayyibātikum ḥayātikumu l‑dunyā wa‑istamtaʿtum bihā fa‑l‑yawma tujzawna ʿadhāba l‑hūni bi‑mā kuntum tastakbirūna l‑arḍi bi‑ghayri l‑ḥaqqi wa‑bimā kuntum tafsuqūna
And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed."
(46:34)

وَيَوْمَ  يُعْرَضُ  ٱلَّذِينَ  كَفَرُوا۟  عَلَى  ٱلنَّارِ  أَلَيْسَ  هَٰذَا  بِٱلْحَقِّ  قَالُوا۟  بَلَىٰ  وَرَبِّنَا  قَالَ  فَذُوقُوا۟  ٱلْعَذَابَ  بِمَا  كُنتُمْ  تَكْفُرُونَ wa‑yawma yuʿraḍu lladhīna kafarū ʿalā l‑nāri a‑laysa hādhā bil‑ḥaqqi qālū balā wa‑rabbinā qalā fa‑dhūqū l‑ʿadhāba bi‑mā kuntum takfurūna
And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) "Is this not the Truth?" they will say, "Yea, by our Lord!" (One will say:) "Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!"

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:2)

وَإِن  يَرَوْا۟  ءَايَةً  يُعْرِضُوا۟  وَيَقُولُوا۟  سِحْرٌ  مُّسْتَمِرٌّ wa‑in yaraw āyatan yuʿriḍū wa‑yaqūlū siḥrun mustamirrun
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."

Surah 66 al-Taḥrīm (The Prohibition)
(66:3)

وَإِذْ  أَسَرَّ  ٱلنَّبِىُّ  إِلَىٰ  بَعْضِ  أَزْوَٰجِهِۦ  حَدِيثًا  فَلَمَّا  نَبَّأَتْ  بِهِۦ  وَأَظْهَرَهُ  ٱللَّـهُ  عَلَيْهِ  عَرَّفَ  بَعْضَهُۥ  وَأَعْرَضَ  عَنۢ  بَعْضٍ  فَلَمَّا  نَبَّأَهَا  بِهِۦ  قَالَتْ  مَنْ  أَنۢبَأَكَ  هَٰذَا  قَالَ  نَبَّأَنِىَ  ٱلْعَلِيمُ  ٱلْخَبِيرُ wa‑idh asarra l‑nabiyyu ilā baʿḍi azwājihi ḥadīthan fa‑lammā nabbaʾat bihi wa‑aẓharahu allāhu ʿalayhi ʿarrafa baʿḍahu wa‑aʿraḍa ʿan baʿḍin fa‑lammā nabbaʾahā bihi qālat man anbaʾaka hādhā qalā nabbaʾaniya l‑ʿalīmu l‑khabīru
When the Prophet disclosed a matter in confidence to one of his consorts, and she then divulged it (to another), and Allah made it known to him, he confirmed part thereof and repudiated a part. Then when he told her thereof, she said, "Who told thee this? "He said, "He told me Who knows and is well-acquainted (with all things)."

Surah 72 al-Jinn (The Jinn)
(72:17)

لِّنَفْتِنَهُمْ  فِيهِ  وَمَن  يُعْرِضْ  عَن  ذِكْرِ  رَبِّهِۦ  يَسْلُكْهُ  عَذَابًا  صَعَدًا li‑naftinahum fīhi wa‑man yuʿriḍ ʿan dhikri rabbihi yaslukhu ʿadhāban ṣaʿadan
"That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty.